← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 18 AOUT 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; | novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen; | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
accessoires de sécurité; | |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie « Administratie - | Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid », gegeven op 17 maart 2010; | », donné le 17 mars 2010; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies nr. 48.184/4 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 48.184/4 du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2010, en |
mei 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Eerste Minister en de Staatssecretaris voor | Sur la proposition du Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à la |
Mobiliteit, | Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 28 van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 |
Article 1er.L'article 28 de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
voldoen, vervangen bij het koninklijk besluit van 12 december 1975 en | ainsi que les accessoires de sécurité, remplacé par l'arrêté royal du |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 11 augustus 1976, 11 maart | 12 décembre 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 11 août 1976, |
1977, 21 december 1979, 16 november 1984, 13 september 1985, 9 mei | 11 mars 1977, 21 décembre 1979, 16 novembre 1984, 13 septembre 1985, 9 |
1988, 23 september 1991, 10 april 1995, 15 december 1998, 17 maart | mai 1988, 23 septembre 1991, 10 avril 1995, 15 décembre 1998, 17 mars |
2003, 13 september 2004 en 25 maart 2010, wordt gewijzigd als volgt : | 2003, 13 septembre 2004 et 25 mars 2010, est modifié comme suit : |
1° Aan paragraaf 2, 1°, b), wordt een punt 7 toegevoegd, luidende als | 1° Au paragraphe 2, 1°, b), il est ajouté un point 7 rédigé comme suit |
volgt : | : |
« 7. Er mogen twee facultatieve richtingaanwijzers achteraan worden | « 7. Deux feux indicateurs de direction facultatifs peuvent être |
geïnstalleerd op alle voertuigen van de categorieën M2, M3, N2, N3, | installés à l'arrière sur tous les véhicules des catégories M2, M3, |
O2, O3 en O4. | N2, N3, O2, O3 et O4. |
Indien facultatieve richtingaanwijzers worden geïnstalleerd, moeten | Si des feux indicateurs de direction facultatifs sont installés, |
deze worden geplaatst op een hoogte die verenigbaar is met de | ceux-ci doivent être placés, d'une part, à une hauteur compatible avec |
toepasselijke voorschriften met betrekking tot de breedte, de | les prescriptions applicables en ce qui concerne la largeur et la |
symmetrie van de lichten, en op een verticale afstand die zo groot is | symétrie des feux, et d'autre part, à une distance verticale aussi |
als de vorm van de carrosserie mogelijk maakt, maar niet minder dan | grande que le permet la forme de la carrosserie, sans pour autant que |
600 mm boven de verplichte lichten. | cela ne soit à moins de 600 mm au-dessus des feux obligatoires. |
In de breedterichting moet de afstand tussen de binnenranden van de | En largeur, la distance entre les bords intérieurs des surfaces |
zichtbare vlakken in de richting van de referentieas ten minste 600 mm | apparentes dans la direction de l'axe de référence ne doit pas être |
bedragen. Deze afstand mag tot 400 mm worden teruggebracht wanneer de | inférieure à 600 mm. Cette distance peut être réduite à 400 mm lorsque |
grootste breedte van het voertuig minder dan 1 300 mm bedraagt. » | la largeur maximale du véhicule est inférieure à 1 300 mm. » |
2° Aan paragraaf 3, 2°, punt 5, wordt een tweede lid toegevoegd, | 2° Au paragraphe 3, 2°, point 5, il est ajouté un second alinéa, |
luidende als volgt : | rédigé comme suit : |
« Behalve wanneer omtreklichten zijn geïnstalleerd, mogen twee | « A moins que des feux d'encombrement soient déjà installés, deux feux |
facultatieve achterlichten worden geïnstalleerd op alle voertuigen van | de position arrière facultatifs peuvent être installés sur tous les |
de categorieën M2, M3, N2, N3, O2, O3 en O4. Indien deze facultatieve | véhicules des catégories M2, M3, N2, N3, O2, O3 et O4. Si ces feux |
lichten worden geïnstalleerd, moeten deze worden geplaatst op een | facultatifs sont installés, ceux-ci doivent être placés, d'une part, à |
hoogte die verenigbaar is met de toepasselijke voorschriften met | une hauteur compatible avec les prescriptions applicables en ce qui |
betrekking tot de breedte, de symmetrie van de lichten, en op een | concerne la largeur et la symétrie des feux, et d'autre part, à une |
verticale afstand die zo groot is als de vorm van de carrosserie | distance verticale aussi grande que le permet la forme de la |
mogelijk maakt, maar niet minder dan 600 mm boven de verplichte | carrosserie, sans pour autant que cela ne soit à moins de 600 mm |
lichten. In de breedterichting moet de afstand tussen de binnenranden | au-dessus des feux obligatoires. Dans le sens de la largeur, |
l'écartement minimal entre les bords intérieurs des surfaces | |
van de zichtbare vlakken in de richting van de referentieas ten minste | apparentes dans la direction de l'axe de référence doit être de 600 mm |
600 mm bedragen. Deze afstand mag tot 400 mm worden teruggebracht | au moins. Cette distance peut être réduite à 400 mm lorsque la largeur |
wanneer de grootste breedte van het voertuig minder dan 1 300 mm | maximale du véhicule est inférieure à 1 300 mm. » |
bedraagt. » 3° Paragraaf 3, 2°, punt 6, wordt aangevuld met een lid, luidende als | 3° Le paragraphe 3, 2°, point 6, est complété par un alinéa, rédigé |
volgt : | comme suit : |
« Behalve wanneer er een derde stoplicht is, mogen twee facultatieve | « Sauf en présence d'un troisième feu stop, deux feux stop facultatifs |
stoplichten worden geïnstalleerd op voertuigen van de categorieën M2, | peuvent être installés sur les véhicules des catégories M2, M3, N2, |
M3, N2, N3, O2, O3 en O4. Indien deze facultatieve lichten worden | N3, O2, O3 et O4. Si ces feux facultatifs sont installés, ceux-ci |
geïnstalleerd, worden deze geplaatst op een hoogte die verenigbaar is | doivent être placés, d'une part, à une hauteur compatible avec les |
met de voorschriften met betrekking tot de breedte en de symmetrie van | prescriptions applicables en ce qui concerne la largeur et la symétrie |
de lichten en op een verticale afstand die zo groot is als de vorm van | des feux, et d'autre part, à une distance verticale aussi grande que |
le permet la forme de la carrosserie, sans pour autant que cela ne | |
de carrosserie mogelijk maakt, maar niet minder dan 600 mm boven de | soit à moins de 600 mm au-dessus des feux obligatoires. Dans le sens |
verplichte lichten. In de breedterichting moet de afstand tussen de | de la largeur, l'écartement minimal entre les bords intérieurs des |
binnenranden van de zichtbare vlakken in de richting van de | surfaces apparentes dans la direction de l'axe de référence doit être |
referentieas ten minste 600 mm bedragen. Deze afstand mag tot 400 mm | de 600 mm au moins. Cette distance peut être réduite à 400 mm lorsque |
worden teruggebracht wanneer de grootste breedte van het voertuig minder dan 1 300 mm bedraagt. » | la largeur maximale du véhicule est inférieure à 1 300 mm. » |
Art. 2.In de tabel van bijlage 6 van hetzelfde besluit, vervangen bij |
Art. 2.Dans le tableau de l'annexe 6 au même arrêté, remplacée par |
het koninklijk besluit van 17 maart 2003 en gewijzigd bij het | l'arrêté royal du 17 mars 2003 et modifiée par l'arrêté royal du 25 |
koninklijk besluit van 25 maart 2010, worden de volgende wijzigingen | mars 2010, sont apportées les modifications suivantes : |
aangebracht : 1° De zesde kolom « Achterlicht » wordt vervangen door een nieuwe | 1° La sixième colonne « feu-position arrière » est remplacée par une |
zesde kolom, luidende als volgt : | nouvelle sixième colonne, rédigée comme suit : |
« Achterlicht; 2 of 4 (11); 2; 2 of 4 (11); 2 of 4 (11); R; 40 (12); | « Feu-position arrière; 2 ou 4 (11); 2; 2 ou 4 (11); 2 ou 4 (11); R; |
35 (12); 160 (12) » | 40 (12); 35 (12); 160 (12) » |
2° De zevende kolom « stoplicht » wordt vervangen door een nieuwe | 2° La septième colonne « feu-stop » est remplacée par une nouvelle |
zevende kolom, luidende als volgt : | septième colonne, rédigée comme suit : |
« Stoplicht; 2 of 4 (11); 2 of 3 (6); 2 of 4 (11); 2 of 4 (11); R of | « Feu-stop; 2 ou 4 (11); 2 ou 3 (6); 2 ou 4 (11); 2 ou 4 (11); R ou |
O; -; 35 (12); 160 (12) » | J.A.; -; 35 (12); 160 (12) » |
De voetnoot wordt aangevuld met twee nieuwe punten 11) en 12), | La note de bas de page est complétée par deux nouveaux points 11) et |
luidende als volgt : | 12) rédigés comme suit : |
« 11) Laatste waarde betreft de ontdubbelde lichten in de hoogte; zie | « 11) Dernière valeur concerne les feux dédoublés en hauteur; voir |
artikel 28. | article 28. |
12) Waarde enkel voor de verplichte achterlichten en de verplichte | 12) Valeur uniquement pour les feux de position arrière obligatoires |
stoplichten, niet voor de facultatieve; zie artikel 28. » | et les feux-stop obligatoires, et non pour les facultatifs; voir article 28. » |
Art. 3.De minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
Art. 3.Le ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. | Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |