Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 18 AOUT 2010. - Arrêté royal établissant le règlement particulier du |
bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne | tribunal de commerce de Marche-en-Famenne |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, het artikel 88, § 1, gewijzigd bij | Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois des |
de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; | 15 juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 10 août 2001 fixant le règlement particulier du |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne; | tribunal de commerce de Marche-en-Famenne; |
Gelet op de adviezen van de eerste voorzitter van het hof van beroep | Vu les avis du premier président de la cour d'appel de Liège, du |
te Luik, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Luik, van de | premier président de la cour du travail de Liège, du procureur général |
procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik, van de voorzitter | |
van de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne, van de procureur | près la cour d'appel de Liège, du président du tribunal de commerce de |
des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Marche-en-Famenne, | Marche-en-Famenne, du procureur du Roi près le tribunal de première |
van de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te | instance de Marche-en-Famenne, du greffier en chef du tribunal de |
Marche-en-Famenne en van de stafhouder van de Orde van advocaten te | commerce de Marche-en-Famenne et du bâtonnier de l'Ordre des avocats |
Marche-en-Famenne; | de Marche-en-Famenne; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne bestaat |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Marche-en-Famenne comprend |
uit vier kamers. | quatre chambres. |
Art. 2.De eerste en tweede kamer nemen kennis van de zaken waarvoor |
Art. 2.Les première et deuxième chambres connaissent des causes qui |
de rechtbank bevoegd is. De derde kamer neemt kennis van de | ressortissent au tribunal. La troisième chambre connait des enquêtes |
handelsonderzoeken. De vierde kamer neemt kennis van de zaken waarvoor | commerciales. La quatrième chambre connait des causes qui |
de voorzitter van de rechtbank bevoegd is. | ressortissent au président du tribunal. |
Art. 3.De zittingen van de eerste kamer vinden plaats op de eerste en |
Art. 3.Les audiences de la première chambre se tiennent les premier |
et troisième jeudis du mois à 9 h 30 et les autres jeudis à 9 heures. | |
derde donderdag van de maand om 9.30 uur en op de andere donderdagen | Les audiences de la deuxième chambre se tiennent les deuxième et |
om 9 uur. | quatrième jeudis du mois à 9 h 30. |
De zittingen van de tweede kamer vinden plaats op de tweede en vierde | Les audiences de la troisième chambre se tiennent les deuxième et |
donderdag van de maand om 9.30 uur. | quatrième jeudis du mois à 11 h 30. |
De zittingen van de derde kamer vinden plaats op de tweede en vierde | |
donderdag van de maand om 11.30 uur. | |
De zittingen van de vierde kamer vinden plaats op donderdag om 14 uur. | Les audiences de la quatrième chambre se tiennent chaque jeudi à 14 heures. |
Art. 4.De inleiding van de zaken geschiedt als volgt : |
Art. 4.Les introductions des causes se font de la manière suivante : |
-de zaken waarvoor de rechtbank bevoegd is en die niet mededeelbaar | -les causes qui ressortissent au tribunal et ne sont pas communicables |
zijn aan het openbaar ministerie : voor de eerste kamer op de eerste | au Ministère public : devant la première chambre, les premier et |
en derde donderdag van de maand om 9.30 uur; | troisième jeudis du mois à 9 h 30; |
- de zaken waarvoor de rechtbank bevoegd is en die mededeelbaar zijn | - les causes qui ressortissent au tribunal et sont communicables au |
aan het openbaar ministerie : voor de eerste kamer op de eerste en | Ministère public : devant la première chambre, les premier et |
derde donderdag van de maand om 10 uur; | troisième jeudis du mois à 10 heures; |
- de zaken waarvoor de voorzitter van de rechtbank bevoegd is, | - les causes qui ressortissent au président du tribunal, siégeant en |
zetelend in kort geding of zoals in kort geding : voor de vierde kamer | référé ou comme en référé : devant la quatrième chambre, chaque jeudi |
elke donderdag om 14 uur. | à 14 heures. |
Art. 5.De kamers kunnen naar gelang van de behoeften van de dienst |
Art. 5.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dag en het uur | audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank en na | heures avec l'accord du président du tribunal et après avoir pris |
het advies van de procureur des Konings te hebben ingewonnen. | l'avis du procureur du Roi. |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 6.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, de | procureur du Roi et du greffier en chef, les jours et heures des |
dag en het uur van de zittingen van de vakantiekamers. | audiences des chambres des vacations. |
Art. 7.Indien de behoeften van de dienst het vereisen, kan de |
Art. 7.Lorsque les nécessités du service le justifient, le président |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des | du tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen de | greffier en chef, décider que les chambres tiendront des audiences |
kamers bijkomende zittingen te laten houden op de dagen en uren die | supplémentaires dont il fixe les jours et heures. |
hij bepaalt. Art. 8.Overeenkomstig artikel 89 van het Gerechtelijk Wetboek, |
Art. 8.Conformément à l'article 89 du Code judiciaire, lorsque les |
wanneer de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, stelt de | nécessités du service le justifient, le président du tribunal, après |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des | avoir pris l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, |
Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, een of meer | constitue une ou plusieurs chambres temporaires. |
tijdelijke kamers samen. | |
Art. 9.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 9.Les ordonnances rendues par le président du tribunal en vertu |
grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of in | des articles 89 ou 90 du Code judiciaire ou en application du présent |
toepassing van dit reglement worden ter griffie van de rechtbank | règlement sont affichées au greffe du tribunal et sont immédiatement |
aangeplakt en onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste | portées à la connaissance du premier président de la cour d'appel et |
voorzitter van het hof van beroep en van de procureur des Konings. | du procureur du Roi. |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 10 augustus 2001 tot vaststelling |
Art. 10.L'arrêté royal du 10 août 2001 fixant le règlement |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van koophandel te Marche-en-Famenne wordt opgeheven. | particulier du tribunal de commerce de Marche-en-Famenne est abrogé. |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 12.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. | Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Justitie, afwezig : | Pour le Ministre de la Justice, Absent : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |