Koninklijk besluit tot oprichting van een verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen of buiten de door de Beurs georganiseerde markten en tot vaststelling van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties | Arrêté royal mettant en place un système de liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés organisés à la Bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
18 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een | 18 AOUT 1999. - Arrêté royal mettant en place un système de |
verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen | |
of buiten de door de Beurs georganiseerde markten en tot vaststelling | liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés |
van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot | organisés à la Bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles |
wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van | d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril |
Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve | 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 |
karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties | concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de |
paiement et de règlement des opérations sur titres | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
1. De toenemende concurrentie tussen de markten die, met name, het | 1. La concurrence croissante entre les marchés, due, notamment, au |
gevolg is van de omschakeling naar de euro en de gewijzigde omvang van | passage à l'euro et au changement de dimension des marchés financiers |
de Europese financiële markten, plaatst het Brusselse financiële | européens soumet la place financière de Bruxelles à des défis |
centrum voor aanzienlijke uitdagingen en heeft geleid tot de vorming | considérables et a mené au projet de créer une structure intégrée |
van een geïntegreerde structuur die de markten van de aandelen, de | rassemblant, sur la place de Bruxelles, les marchés d'actions, |
obligaties en aanverwante producten (Beurs), de markten van de | d'obligations et de produits assimilés (Bourse), les marchés de |
afgeleide producten (Belfox) alsook de functies van verrekening | dérivés (Belfox), ainsi que les fonctions de compensation (Belfox et |
(Belfox en de Coöperatieve tot vereffening van de markten van de | la Coopérative de liquidation des marchés de la Société de la Bourse |
Effectenbeursvennootschap van Brussel), afwikkeling en bewaring | |
(C.I.K.) op de Brusselse financiële plaats bijeenbrengt. | de valeurs mobilières de Bruxelles), de liquidation et de conservation (C.I.K.). |
De wet van 10 maart 1999 tot wijziging van de wet van 6 april 1995 | La loi du 10 mars 1999 modifiant la loi du 6 avril 1995 relative aux |
inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de | marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à |
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, tot | leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, fixant |
fiscale regeling van de verrichtingen van lening van aandelen en | le régime fiscal des opérations de prêt d'actions et portant diverses |
houdende diverse andere bepalingen - hierna « de wet van 10 maart 1999 | autres dispositions - ci-après « la loi du 10 mars 1999 » - a |
» - vormde de eerste fase van dit integratieproces, door inzonderheid | constitué la première étape de ce processus d'intégration, notamment |
de structuur en de bevoegdheden van de vertegenwoordigingsorganen van | en modifiant la structure et les compétences des organes |
de E.B.V.B. (commerciële naam "B.X.S. ») te wijzigen en door te | représentatifs de la S.B.V.M.B. (dont la dénomination commerciale est |
voorzien dat deze een naamloze vennootschap is. | "B.X.S. ») et en prévoyant que celle-ci est une société anonyme. |
Een tweede fase van het integratieproces bestond in de "filialisering" | Une deuxième étape du processus d'intégration a consisté à filialiser |
van de vennootschappen Belfox c.v. en C.I.K. n.v., zodat de E.B.V.B. | les sociétés Belfox s.c. et C.I.K. s.a., de manière à ce que la |
n.v. de overkoepelende vennootschap wordt van de geïntegreerde | S.B.V.M.B. s.a. devienne la société faîtière de la structure intégrée. |
structuur. In ditzelfde kader kreeg de E.B.V.B. n.v. door het | Dans ce même cadre, la S.B.V.M.B. s.a. a été reconnue par l'arrêté |
koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de erkenning van de | royal du 9 juin 1999 relatif à la reconnaissance de la S.B.V.M.B. s.a. |
E.B.V.B. n.v. en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 | et modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création |
december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische | et à l'organisation de la Bourse belge des Futures et Options, pour |
Future- en Optiebeurs, toestemming om de Belfox-markten in te richten | organiser et administrer les marchés Belfox. |
en te besturen. | |
Vervolgens leek het opportuun de verrekening te bundelen van al de | Ensuite, il est apparu opportun de procéder au regroupement de la |
transacties op of buiten de voortaan door de E.B.V.B. n.v. ingerichte | compensation de l'ensemble des transactions faites sur les instruments |
markten, in financiële instrumenten die er zijn opgenomen. Er werd | financiers inscrits sur les marchés désormais organisés par la |
daarentegen beslist aan Uwe Majesteit voor te stellen te opteren voor | S.B.V.M.B. s.a., que ces transactions aient lieu sur ou en dehors de |
de oplossing die erin bestaat de afwikkeling van verrichtingen te | ceux-ci. Il a, par contre, été décidé de proposer à votre Majesté |
d'opter pour la solution qui consiste à ce que la liquidation des | |
organiseren in een of meer juridische entiteiten die verschillen van | transactions soit organisée dans une(des) entité(s) juridique(s) |
deze die de verrekening beheert. Het gaat hier om één van de | distincte(s) de celle appelée à gérer les opérations de compensation. |
architecturen die op de verschillende Europese financiële centra in | Il s'agit là d'une des architectures pouvant être rencontrée à cet |
aanmerking kan komen. | effet sur les différentes places financières européennes. |
Er werd dan ook beslist de coöperatieve vennootschap Belfox c.v., die | Il a dès lors été décidé de procéder à la transformation de la société |
voordien belast was met de verrekening van de transacties in afgeleide | coopérative Belfox s.c. auparavant chargée de la compensation des |
financiële instrumenten, om te vormen tot B.X.S.-Clearing n.v. en haar | transactions sur les instruments financiers dérivés, en |
tevens de verrekening toe te vertrouwen van de transacties op of | B.X.S.-Clearing s.a. et de lui confier également la compensation des |
buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in financiële | transactions sur instruments financiers inscrits sur les marchés |
organisés par la S.B.V.M.B. s.a., que ces transactions aient lieu sur | |
instrumenten die er zijn opgenomen. | ou en dehors de ceux-ci. |
Anderzijds zal het mandaat van de coöperatieve vennootschap tot | D'autre part, le mandat détenu par la société coopérative de |
vereffening van de markten van de Effectenbeursvennootschap van | liquidation des marchés de la Société de la Bourse de valeurs |
Brussel, hierna « de Coöperatieve tot vereffening », worden | mobilières de Bruxelles, ci-après « la Coopérative de liquidation », |
ingetrokken; de nieuwe entiteit biedt betere veiligheidsgaranties en | lui sera retiré; la nouvelle entité offrant de meilleures garanties de |
is beter aangepast aan de complexiteit van de transacties. | sécurité et étant mieux adaptée à la complexité des transactions. |
2. Artikel 14, 1°, van de wet van 6 april 1995 verplicht de raad van | 2. L'article 14, 1°, de la loi du 6 avril 1995 oblige le conseil |
bestuur van de E.B.V.B. n.v. aan de Koning de oprichting voor te | d'administration de la S.B.V.M.B. s.a. à proposer au Roi la mise en |
stellen van een verrekenings- en afwikkelingsstelsel en er de | place d'un système de compensation et de liquidation, et d'en fixer |
werkings- en inrichtingsregels van vast te stellen. | les règles de fonctionnement et d'organisation. |
Het besluit dat heden aan Uwe Majesteit ter ondertekening wordt | L'arrêté qui est ce jour présenté à la signature de Votre Majesté a |
voorgelegd heeft tot doel U het door de E.B.V.B. n.v. opgerichte | pour objet de vous proposer le système mis en place par la S.B.V.M.B. |
stelsel voor te stellen alsook de werkings- en inrichtingsregels | s.a. ainsi que ses règles de fonctionnement et d'organisation. Il est |
ervan. Dit besluit doet in geen geval afbreuk aan de wet van 15 juli | entendu que le présent arrêté ne porte en aucun cas préjudice à |
1998 tot wijziging van sommige wettelijke bepalingen inzake financiële | l'application de la loi du 15 juillet 1998 modifiant diverses |
instrumenten en effectenclearingstelsels. | dispositions légales en matière d'instruments financiers et de |
3. Artikel 1 heeft tot doel bepaalde termen te omschrijven die in de | systèmes de compensation de titres. |
tekst van het koninklijk besluit voorkomen. Er moet namelijk een | 3. L'article 1er a pour objet de définir certains termes utilisés par |
onderscheid worden gemaakt tussen de verrekening (clearing) en de | la suite dans le texte de l'arrêté royal. Il s'agit notamment de faire |
la distinction entre la compensation (clearing) et la liquidation | |
afwikkeling (settlement) van transacties, teneinde in de toekomst elke | (settlement) des transactions, afin d'éviter dans l'avenir toute |
verwarring hieromtrent te vermijden. De verdienste van dit koninklijk | confusion à ce sujet. Le présent arrêté royal a le mérite, pour la |
besluit is dat voor de eerste keer in een reglementaire tekst de | première fois dans un texte réglementaire, de décrire clairement les |
diverse verrichtingen die onder beide termen vallen duidelijk worden | différentes opérations que l'on regroupe sous ces deux vocables. |
omschreven. Ook het begrip « Dekking » ter garantie van de risico's die | Le terme « Couverture » permettant de garantir les risques découlant |
voortvloeien uit de posities wordt erin verklaard. Tevens wordt | des positions y est également précisé. Ce que l'on entend par « |
uitgelegd wat verstaan wordt onder een « Positie » van een lid. Het | Position » d'un membre y a aussi été explicité. Le jargon |
dagelijkse gebruikte jargon in deze materie lijkt op het eerste zicht | quotidiennement utilisé dans ces matières paraît à première vue |
evident, maar dient toch duidelijk te worden uitgelegd. | évident mais mérite néanmoins d'être clairement précisé. |
De woorden « Bijzondere procedures » worden er eveneens in | Les mots « Procédures particulières » sont également définis et ont |
gedefinieerd. Ze sommen de maatregelen op die de raad van bestuur van | pour objet de préciser les mesures que propose le conseil |
het verrekeningsorganisme voorlegt aan de goedkeuring van de Minister | d'administration de l'organisme de compensation à l'approbation du |
van Financiën ingeval van een tekortkoming van één van de | Ministre des Finances, en cas de défaillance d'un des membres |
leden-verrekenaars. Deze maatregelen worden in de vorm gegoten van een | compensateurs. Ces mesures seront coulées sous la forme d'un arrêté |
ministerieel besluit en vormen uiteraard geen belemmering voor de | ministériel et ne font évidemment pas obstacle à l'application de la |
toepassing van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting in Belgisch | loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la directive 98/26/CEE |
recht van Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het | du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les |
definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en | systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres, qui |
effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen, die de | prévoit les règles à mettre en place en droit interne en vue |
regels vaststelt die in het interne recht moeten worden aangebracht | d'apporter une sécurité suffisante et d'assurer le bon fonctionnement |
teneinde voldoende zekerheid te bieden en de goede werking van de | des systèmes de paiement, dans le cas d'une insolvabilité d'un |
betalingssystemen te waarborgen in geval van insolvabiliteit van een | |
deelnemer. | participant. |
De begrippen « Inrichtings- en werkingsregels » werden zo gedefinieerd | Les termes « Règles d'organisation et de fonctionnement » sont définis |
dat er geen verwarring mogelijk is tussen de procedures die de raad | de telle façon qu'il n'y a pas de confusion possible entre les |
van bestuur van het verrekeningsorganisme kan opleggen en die moeten | procédures que peut prendre le conseil d'administration de l'organisme |
worden nageleefd door de leden-verrekenaars en de regels die zullen | de compensation et qui doivent être respectées par les membres |
worden bepaald in het Beursreglement en waarop wordt toegezien door de | compensateurs et les règles qui seront déterminées dans le Règlement |
marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. krachtens artikel 19, 1°, c), van | de la bourse, et contrôlées par l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. |
de wet van 6 april 1995. Deze regels hebben hoofdzakelijk tot doel er | s.a. en vertu de l'article 19, 1°, c), de la loi du 6 avril 1995 et |
zich van te vergewissen dat de bemiddelaars, die rechtstreeks of | qui visent essentiellement à s'assurer que les intermédiaires qui |
onrechtstreeks op de markten handelen, de nodige maatregelen hebben | agissent directement ou indirectement sur les marchés aient pris les |
genomen om de verrichtingen in financiële instrumenten, die ze op de | mesures qui s'imposent en vue de compenser ou de faire compenser les |
markten hebben uitgevoerd, te verrekenen of te laten verrekenen. | opérations sur instruments financiers qu'ils ont effectuées sur les marchés. |
Met de definitie van het woord « Transactie », ten slotte, wordt het | Enfin, la définition du mot « Transaction » permet de circonscrire le |
toepassingsgebied van dit besluit afgebakend. | champ d'application du présent arrêté. |
4. Artikel 2 van het koninklijk besluit heeft tot doel de | 4. L'article 2 de l'arrêté royal a pour objet de fixer les principes |
minimumbeginselen vast te stellen die het verrekeningsorganisme moet | minima auquel l'organisme de compensation doit obéir en vue d'être |
volgen om te worden erkend door de raad van bestuur van de E.B.V.B. | reconnu par le conseil d'administration de la S.B.V.M.B. s.a. et |
n.v. en in alle veiligheid de verrekening uit te voeren van de | d'exercer, en toute sécurité, la compensation des transactions |
transacties op of buiten de door haar ingerichte markten. De | effectuées sur les marchés qu'elle organise ou en dehors de ceux-ci. |
inrichtings- en werkingsregels van het beoogde organisme kunnen dus | Les règles d'organisation et de fonctionnement dudit organisme peuvent |
strikter zijn dan die beginselen. Ze houden rekening met de | donc être plus strictes que lesdits principes. Ceux-ci tiennent compte |
internationale aanbevelingen terzake zoals die, onder andere, blijken | des recommandations internationales en la matière édictées, notamment, |
uit de verslagen van de Groep van 10 te Bazel, de aanbevelingen inzake | par les rapports du Groupe des 10 à Bâle, les recommandations de |
financiële regulering van de International Organisation of Securities | l'Organisation Internationale des Commissions de valeurs (OICV) en |
Commission (IOSCO) en de discussies in het Forum of European | matière de régulation financière et les discussions au sein du Forum |
Securities Commissions (FESCO), namelijk : | of European Securities Commissions (FESCO), à savoir : |
- een duidelijk onderscheid tussen de leden van de markten en de leden | - une distinction claire entre les membres des marchés et les membres |
van het verrekeningsorganisme, | de l'organisme de compensation, |
- de interpositionering en het beheer van de posities door een | - l'interpositionnement et la gestion des positions par une |
centrale tegenpartij waardoor de risico's voortvloeiend uit dergelijke | contrepartie centrale permettant de garantir les risques découlant |
activiteit kunnen worden gegarandeerd, | d'une telle activité, |
- de invoering van procedures voor het berekenen en beheren van de | - la mise en place de procédures de mesures et de gestion des risques, |
risico's, - het gebruik van een geïntegreerd afwikkelingsstelsel « Delivery | - l'utilisation d'un système de liquidation « Delivery Versus Payment |
Versus Payment » (D.V.P.), dit wil zeggen zonder manuele tussenkomst, | » (D.V.P.) intégré, c'est-à-dire sans intervention manuelle, et |
en - het beheer van de Tekortkomingen van de leden. | - la gestion des situations de Défaillances des membres. |
5. Artikel 3 van het koninklijk besluit laat het verrekeningsorganisme | 5. L'article 3 de l'arrêté royal permet à l'organisme de compensation |
toe aan de Minister van Financiën de regels voor te stellen met | de proposer au Ministre des Finances les règles relatives à son |
betrekking tot zijn inrichting, zijn werking, de toelatingsvoorwaarden | organisation, son fonctionnement, aux conditions et procédures |
en procedures van de leden-verrekenaars en hun verplichtingen alsook | d'admission des membres compensateurs et leurs obligations ainsi que |
de te hanteren procedures indien deze leden-verrekenaars | les procédures à mettre en place en cas de défaillance de ceux-ci. Ces |
tekortschieten. Die regels nemen de vorm aan van een door ministerieel | règles prendront la forme d'un règlement approuvé par arrêté |
besluit goedgekeurd reglement. | ministériel. |
Teneinde het verrekeningsorganisme al de soepelheid van besluitneming | Afin de lui donner toute la souplesse de décision dont il a besoin |
te bieden die het nodig heeft voor de uitvoering van zijn taken, | dans l'exercice de ses missions, il est prévu dans l'alinéa 2 de |
voorziet lid 2 van artikel 3 dat het verrekeningsorganisme die | l'article 3 que l'organisme de compensation pourra préciser ces |
verschillende punten kan verduidelijken in procedures of | différents points dans des procédures ou circulaires qu'il prendra en |
rondschrijvens die het uitvaardigt in uitvoering van het reglement. | exécution dudit règlement. |
6. Artikel 4 van het besluit bepaalt de minimumvoorwaarden om lid te | 6. L'article 4 de l'arrêté fixe les conditions minimales pour devenir |
kunnen worden van het verrekeningsorganisme. Die voorwaarden zijn | membre de l'organisme de compensation. Ces conditions sont |
voldoende ruim om zowel de toelating van Belgische als van | suffisamment larges pour permettre l'admission de membres belges ou |
buitenlandse leden mogelijk te maken. Lid 3 van dit artikel preciseert | étrangers. L'alinéa 3 de cet article précise que le conseil |
dat de raad van bestuur van het organisme een lid dat niet meer | d'administration de l'organisme peut prendre des mesures de suspension |
voldoet aan de toetredingsvoorwaarden of zijn verplichtingen niet | ou d'exclusion d'un membre qui ne remplit plus les conditions |
naleeft, kan schorsen of uitsluiten. In dit geval moet de raad van | d'admission ou qui ne respecte pas ses obligations. Le conseil |
d'administration doit, dans ce cas, informer immédiatement l'autorité | |
bestuur onmiddellijk de marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. | de marché de la S.B.V.M.B. s.a. pour qu'elle puisse, dans ce cas, |
verwittigen zodat deze de nodige maatregelen kan treffen voor de leden | prendre les mesures qui s'imposent au niveau des membres des marchés. |
van de markten. 7. Artikel 5 van het koninklijk besluit stelt het | 7. L'article 5 de l'arrêté royal permet à l'organisme de compenser, le |
verrekeningsorganisme in staat om eventueel ook verrichtingen te | cas échéant, d'autres opérations sur instruments financiers non |
verrekenen afgesloten op of buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte | inscrits, conclues sur ou en dehors des marchés organisés par la |
markten, in financiële instrumenten die er niet zijn opgenomen. | S.B.V.M.B. s.a. |
8. Overeenkomstig artikel 2, § 5, van de wet van 28 april 1999 | 8. Conformément à l'article 2, § 5, de la loi du 28 avril 1999 visant |
houdende omzetting in Belgisch recht van richtlijn 98/26/EG van 19 mei | à transposer en droit belge la directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 |
1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van | concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de |
betalingen en effectentransacties in betalings- en | |
afwikkelingssystemen, heeft artikel 6 van dit besluit tot doel het in | paiement et de règlement des opérations sur titres, l'article 6 de |
artikel 2, § 1, b), 5°, bedoelde organisme schrappen van de lijst van | l'arrêté a pour objet de radier l'organisme visé à l'article 2, § 1er, |
effectenafwikkelingssystemen beoogd door die wet. | b), 5°, de la liste des systèmes de règlement-titres visé par ladite |
9. De prudentiële controle van de Commissie voor het Bank- en | loi. 9. Le contrôle prudentiel de la Commission bancaire et financière tel |
Financiewezen, zoals geregeld in artikel 7 van het besluit, is in | qu'il est organisé dans l'article 7 de l'arrêté s'inspire très |
ruime mate geïnspireerd op haar controle op de bankinstellingen en de | largement du contrôle exercé par cette dernière sur les organismes |
beleggingsondernemingen. Ze is tevens ingegeven door de controle die | bancaires et sur les entreprises d'investissement. Il s'inspire |
de Commissie voor het Bank- en Financiewezen uitoefende op de | également du contrôle qu'exerçait la Commission bancaire et financière |
verrekeningsactiviteiten (clearing) van Belfox c.v. In de huidige | sur les activités de compensation (clearing) de Belfox s.c. Dans |
stand van de teksten slaat deze controle alleen op de activiteiten van | l'état actuel des textes, ce contrôle porte sur les activités de |
het verrekeningsorganisme, om het mogelijk te maken zijn correcte en | l'organisme de compensation, de manière à permettre de vérifier sa |
gezonde beheer na te gaan en er zich constant van te vergewissen dat | bonne et saine gestion et de s'assurer en permanence que les risques |
de risico's die het genomen heeft aanvaardbaar zijn voor de beleggers | qu'il a pris sont acceptables pour les investisseurs et que les |
en de aangegane verbintenissen zijn solventie niet in het gedrang | engagements qu'il a souscrits ne mettent pas en danger sa solvabilité. |
brengt. De controle zal, ten slotte, de internationale | Il renforcera enfin la crédibilité internationale de l'organisme de |
geloofwaardigheid van het verrekeningsorganisme versterken. | compensation. |
10. Artikel 8 van het besluit heeft tot doel, overeenkomstig artikel | 10. L'article 8 de l'arrêté vise, conformément à l'article 14, 1°, de |
14, 1°, van de wet van 6 april 1995, het of de | la loi du 6 avril 1995, à désigner le ou les organisme(s) de |
afwikkelingsorganisme(n) aan te duiden aan wie de E.B.V.B. n.v. de | |
vergunning geeft om transacties in financiële instrumenten af te | liquidation agréé(s) par la S.B.V.M.B. s.a. pour liquider les |
wikkelen en preciseert dat dit (deze) organisme(n) de internationale | transactions sur instruments financiers et précise qu'il(s) doi(ven)t |
aanbevelingen moet(en) naleven als inzonderheid beoogd in onder punt 4 | respecter les recommandations internationales visés notamment dans les |
vermelde verslagen. | rapports mentionnés au point 4. |
11. Net zoals artikel 5 het verrekeningsorganisme toelaat ook op te | 11. De la même façon que l'article 5 permet à l'organisme de |
treden voor financiële instrumenten die niet zijn opgenomen op de door | compensation d'intervenir pour des instruments financiers qui ne sont |
pas inscrits sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., | |
de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten, kent artikel 9 diezelfde | l'article 9 de l'arrêté octroie cette faculté à(aux) organisme(s) de |
mogelijkheid toe aan het (de) in artikel 8 beoogde | |
afwikkelingsorganisme(n). | liquidation visé(s) à l'article 8. |
12. Overeenkomstig artikel 6 van de wet van 6 april 1995 bepaalt | 12. Conformément à l'article 6 de la loi du 6 avril 1995, l'article 10 |
artikel 10 van het besluit dat de in het besluit beoogde verrekenings- | de l'arrêté prévoit que les organismes de compensation et de |
en afwikkelingsorganismen onder de voogdijcontrole van de Minister van | liquidation visés par l'arrêté sont soumis au contrôle de tutelle du |
Financiën vallen door toedoen van de Regeringscommissaris bij de | Ministre des Finances par le biais du Commissaire de gouvernement près |
E.B.V.B. n.v., voor zover die organismen dochterondernemingen zijn van | de la S.B.V.M.B. s.a., pour autant que ces organismes soient des |
de E.B.V.B. n.v. | filiales de la S.B.V.M.B. s.a. |
13. Artikel 11 staat het verrekeningsorganisme toe gebruik te maken | 13. L'article 11 permet à l'organisme de compensation de faire usage |
van de procedures van kracht bij Belfox voor de verrekening van | des procédures en vigueur auprès de Belfox pour la compensation des |
transacties in afgeleide instrumenten en bij de Coöperatieve tot | transactions sur dérivés et de la Coopérative de liquidation pour les |
vereffening voor de transacties op de cashmarkten, zolang de nieuwe | transactions sur les marchés cash, tant que les nouvelles procédures |
procedures, die deze zo snel mogelijk moeten vervangen, nog niet zijn | appelées à les remplacer le plus rapidement possible, ne sont pas |
opgesteld om reden van tijdsgebrek. | encore rédigées en raison de contraintes de temps. |
14. De artikelen 12 en volgende regelen de operationele overdracht van | 14. Les articles 12 et suivants règlent le transfert opérationnel des |
de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening naar | activités de la Coopérative de liquidation à B.X.S.-Clearing tant en |
B.X.S.-Clearing, zowel wat haar vennoten betreft, die automatisch en | ce qui concerne les coopérateurs de celle-ci, qui deviennent |
van rechtswege lid worden van het verrekeningsorganisme, alsook wat | automatiquement et de plein droit membres de l'organisme de |
hun dekkingen en posities betreft, die van rechtswege worden | compensation, qu'en matière de couvertures et de positions de ceux-ci |
overgedragen. | qui sont transférées de plein droit. |
15. Ten slotte bepaalt artikel 15, lid 1, dat de datum van | 15. Enfin, il est prévu à l'article 15, alinéa 1er, que la date |
inwerkingtreding van het koninklijk besluit 20 augustus 1999. | d'entrée en vigueur de l'arrêté royal est le 20 août 1999. |
Het tweede lid heeft tot doel de datum van de operationele overdracht | L'alinéa 2 a pour objet de faire coïncider la date du transfert |
van de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening aan het | opérationnel des activités de la Coopérative de liquidation à |
verrekeningsorganisme te laten samenvalllen met de datum van | l'organisme de compensation avec la date d'entrée en vigueur des |
inwerkingtreding van de overgangsbepalingen van Titel VI, die bepaalde | dispositions transitoires du Titre VI, qui organisent certaines |
praktische modaliteiten van de overdracht regelen. Dit lid voorziet | modalités pratiques de ce transfert. Cet alinéa prévoit, dès lors, |
dus dat ingeval de overdracht niet zou kunnen plaatsvinden om welke | qu'au cas où ledit transfert ne pourrait avoir lieu - pour quelque |
redenen ook op datum van 20 augustus, de overgangsbepalingen van Titel | raison que ce soit à la date du 20 août , les dispositions |
VI in werking treden op de effectieve dag van de overdracht, die wordt | transitoires du Titre VI viendraient à s'appliquer le jour effectif de |
vastgesteld door de raad van bestuur van de E.B.V.B. n.v., | ce transfert fixé par le Conseil d'administration, de la S.B.V.M.B. |
overeenkomstig artikel 14, 1°, van de wet van 6 april 1999. | s.a., conformément à l'article 14, 1°, de la loi du 6 avril 1995. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
18 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een | 18 AOUT 1999. - Arrêté royal mettant en place un système de |
verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen | |
of buiten de door de beurs georganiseerde markten, en tot vaststelling | liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés |
van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot | organisés à la Bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles |
wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van | d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril |
Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve | 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 |
karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in | concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de |
betalings- en afwikkelingssystemen | paiement et de règlement des opérations sur titres |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het | Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut |
statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de | des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux |
bemiddelaars en beleggingsadviseurs, gewijzigd door de wetten van 30 | intermédiaires et conseillers en placements, modifiée par les lois des |
januari 1996 en 10 maart 1999 (hierna « de wet van 6 april 1995 »), | 30 janvier 1996 et 10 mars 1999 (dénommée ci-après « la loi du 6 avril |
inzonderheid op de artikelen 9, negende lid en 14, 1°; | 1995 »), notamment ses articles 9, alinéa 9 et 14, 1°; |
Gelet op de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn | Vu la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la directive |
98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de | 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du |
afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en | règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations |
afwikkelingssystemen, inzonderheid op artikel 2; | sur titres, notamment son article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant la date d'entrée en vigueur |
de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 10 maart 1999; | de certaines dispositions de la loi du 10 mars 1999; |
Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot omvorming van de | Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 relatif à la transformation de la |
Effectenbeursvennootschap van Brussel in een naamloze vennootschap en | société de la bourse de valeurs mobilières de Bruxelles en société |
houdende sommige overgangsbepalingen; | anonyme et portant diverses dispositions transitoires; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif à la reconnaissance de la |
erkenning van de E.B.V.B. n.v. en tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting | S.B.V.M.B. s.a et modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif |
van de Belgische Future- en Optiebeurs; | à la création et à l'organisation de la Bourse belge des Futures et |
Gelet op het advies van de raad van bestuur van de E.B.V.B.; | Options; Vu l'avis du conseil d'administration de la S.B.V.M.B.; |
Gelet op het advies van de marktautoriteit van de E.B.V.B.; | Vu l'avis de l'autorité de marché de la S.B.V.M.B.; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, §1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 et modifiées par la loi du 4 août 1996; |
1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | Vu l'urgence; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant qu'il a été décidé, d'une part, de rassembler, sur la |
Overwegende dat er beslist werd, enerzijds, de markten van de | place de Bruxelles, les marchés d'actions, d'obligations et de |
aandelen, de obligaties en aanverwante producten (Beurs) en de markten | produits assimilés (Bourse) et les marchés de dérivés (Belfox), et, |
van de afgeleide producten (Belfox) en, anderzijds, de voordien door | d'autre part, les fonctions de compensation auparavant exercées par |
Belfox c.v. (afgeleide producten) en door de Coöperatieve tot | Belfox s.c. (dérivés) et la Coopérative de liquidation des marchés de |
vereffening van de markten van de Effectenbeursvennootschap van | la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles, ci-après « |
Brussel, hierna « de Coöperatieve tot vereffening » (cash), | la Coopérative de liquidation » (cash); |
uitgeoefende verrekeningsfuncties op de Brusselse plaats bijeen te brengen; | Considérant qu'il a été décidé de procéder à ce regroupement au sein |
Overwegende dat er beslist werd tot die groepering over te gaan binnen | |
de vennootschap Belfox c.v. - voordien en nog steeds belast met de | de société Belfox s.c., - auparavant et encore à ce jour chargée de la |
verrekening van de transacties in afgeleide financiële instrumenten - | compensation des transactions sur les instruments financiers dérivés |
omgevormd tot B.X.S.-Clearing n.v.; Dat bij die gelegenheid het | transformée en B.X.S.-Clearing s.a.; Qu'à la même occasion, l'objet |
maatschappelijke doel van B.X.S.-Clearing werd uitgebreid; Dat in dit | social de B.X.S.-Clearing a été étendu; Que dans ce cadre le mandat |
kader het door de marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. aan de | octroyé par l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. s.a. à la |
Coöperatieve tot vereffening toegekende mandaat zal worden ingetrokken | Coopérative de liquidation lui sera retiré et sera transféré à |
en overgedragen aan B.X.S.-Clearing; | B.X.S.-Clearing; |
Overwegende dat die groepering gepaard gaat met de overdracht aan | Considérant que ledit regroupement nécessite, notamment, le transfert |
B.X.S.-Clearing van de bedragen neergelegd als garantie van de | des montants affectés en garantie des engagements des membres de la |
verbintenissen van de leden van de Coöperatieve tot vereffening; | Coopérative de liquidation à B.X.S.-Clearing; |
Overwegende dat die verbintenissen hoofdzakelijk zijn vertegenwoordigd | Considérant que ces engagements sont pour l'essentiel, représentés par |
door deelbewijzen categorie B van de Coöperatieve tot vereffening; Dat | des parts de coopérateurs de catégorie B de la Coopérative de |
dus bijna alle coöperanten op 30 juni 1999 de gedeeltelijke opname | liquidation; Que la quasi-totalité des coopérateurs ont donc demandé, |
hebben gevraagd en derhalve de terugbetaling van hun deelbewijzen | le 30 juin 1999, le retrait partiel et dès lors le remboursement de |
categorie B; Dat die terugbetaling het mogelijk zal maken het bedrag | leurs parts de catégorie B; Que ce remboursement permettra de libérer |
van de garanties werkelijk vrij te maken en over te maken aan | effectivement le montant des garanties et de les réaffecter auprès de |
B.X.S.-Clearing, en dit na de inwerkingtreding van dit besluit; | B.X.S.-Clearing, et ce, dès l'entrée en vigueur du présent arrêté; |
Overwegende dat er vanaf 17 augustus 1999, datum van de gewone | Considérant qu'à partir du 17 août 1999, date de l'assemblée générale |
algemene vergadering van de Coöperatieve tot vereffening, zal worden | |
overgegaan tot de effectieve terugbetaling van de deelbewijzen | ordinaire de la Coopérative de liquidation, il devra être procédé au |
categorie B; | remboursement effectif des parts de catégorie B; |
Overwegende dat hierdoor het kapitaal van de Coöperatieve tot | Considérant qu'il s'ensuivra pour la Coopérative de liquidation une |
vereffening zal verminderen; Dat bovendien de structuur van de nieuwe | réduction de son capital; Qu'en outre, la structure de la nouvelle |
entiteit meer aangepast is aan de complexiteit van transacties in | entité est mieux adaptée à la complexité des transactions sur |
financiële instrumenten; | instruments financiers; |
Overwegende, daarenboven, dat bovenvermelde operationele overdracht | Considérant, par ailleurs, que le transfert opérationnel des activités |
van de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening naar | de la Coopérative de liquidation vers B.X.S.-Clearing précité est en |
B.X.S.-Clearing in principe voorzien is op 20 augustus 1999, een | principe prévu pour le 20 août 1999, date qui correspond à un vendredi |
vrijdag vooravond van een weekend tijdens welk een eventueel | - veille d'un week-end au cours duquel tout problème opérationnel |
operationeel probleem kan worden verholpen - die valt in de eerste | éventuel peut être réglé - qui se situe dans la première moitié d'une |
helft van een quinzaine op de termijnmarkt wanneer de operationele en | quinzaine du marché à terme lors de laquelle les risques opérationnels |
financiële risico's kleiner zijn; | et financiers sont plus limités; |
Overwegende dat in het kader van deze overdracht, de | Considérant que dans le cadre de ce transfert les dispositions |
overgangsbepalingen van dit besluit onontbeerlijk zijn voor de goede | transitoires du présent arrêté sont essentielles puisqu'elles sont |
werking van de ingevoerde geïntegreerde structuur, zowel op het vlak | préalables au bon fonctionnement de la structure intégrée mise en |
van de toelating van de leden als op het vlak van de naleving door | place, tant au niveau de l'admission des membres qu'au niveau du |
deze van verrekeningsprocedures; | respect, par ceux-ci, de procédures de compensation; |
Dat het dan ook nodig is dit besluit onverwijld goed te keuren; | Qu'il convient dès lors d'adopter sans tarder le présent arrêté; |
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Besluit : | Arrête : |
TITEL I. - Definities | TITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en van de regels en |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté et des règles et procédures |
procedures met toepassing ervan wordt verstaan onder : | prises en exécution de celui-ci, il y a lieu d'entendre par : |
1° Verrekening : activiteit van het verrekeningsorganisme, dat minstens volgende verrichtingen omvat : De Registratie van de Transacties en de berekening van de Posities, Het berekenen van het risico voor iedere Positie, De vaststelling en het opvragen van de dekkingen bij de Leden-verrekenaars, op grond van het berekende risico, De garantie van goede afloop van de Posities door zich als tegenpartij op te stellen van het Lid-verrekenaar van de koper en van deze van de verkoper, Het beheer van de procedures voor Tekortkomingen van de Leden-verrekenaars, de bepaling en het overzenden van afwikkelingsinstructies naar het (de) afwikkelingsorganisme(n); 2° Dekking : de door het verrekenings-organisme vereiste financiële instrumenten, gelden en/of garanties om de risico's te dekken die het op de Posities heeft berekend en waarvan het de samenstelling en de berekeningsmethode preciseert in de in artikel 3 beoogde regels en procedures; 3° Tekortkoming : situatie waarin een Lid-verrekenaar zich bevindt dat : | 1° Compensation : activité de l'organisme de compensation, qui regroupe au moins les opérations suivantes : Enregistrement des Transactions et calcul des Positions, Mesure du risque pour chaque Position, Fixation et appel des couvertures auprès des Membres compensateurs, en fonction du risque mesuré, Garantie de bonne fin des Positions en se portant contrepartie du Membre compensateur de l'acheteur et celui du vendeur, Gestion des procédures de Défaillances des Membres compensateurs, Détermination et transmission des instructions de liquidation à (aux) l'organisme(s) de liquidation; 2° Couverture : les instruments financiers, fonds et/ou garanties exigés par l'organisme de compensation, pour couvrir les risques qu'il a calculés sur les Positions et dont il précise la composition et la méthode de calcul dans les règles et procédures visées à l'article 3; 3° Défaillance : situation dans laquelle se trouve un Membre compensateur qui : |
de Dekkingsverplichtingen van de door het verrekeningsorganisme | n'a pas respecté ses obligations de Couverture des risques calculés |
berekende risico's niet heeft nageleefd binnen de termijn en op de | par l'organisme de compensation, dans le délai et selon les modalités |
wijze opgelegd door het organisme, | établis par ce dernier, |
de leverings- en/of betalingsverplichtingen in het kader van de Afwikkeling niet heeft nageleefd, onderworpen is aan een procedure in verband met een beslag, een akkoord, een faillissement, een vereffening of elke andere gelijkaardige procedure; dit geldt ook voor het kennelijke onvermogen; 4° Registratie van de Transacties : het in rekening nemen van de Transacties door het verrekeningsorganisme, hetzij automatisch indien de Transactie regelmatig plaatsvindt op de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten, hetzij op aanvraag van de partijen indien de Transactie plaatsvindt buiten deze markten en na aanvaarding van het verekkenings-organisme; | n'a pas respecté ses obligations de livraison et/ou de paiement dans le cadre de la Liquidation, fait l'objet d'une procédure de saisie, de concordat, de faillite, de liquidation ou de toute autre procédure similaire; il en est de même en cas d'insolvabilité notoire. 4° Enregistrement des Transactions : prise en compte des Transactions par l'organisme de compensation, soit de façon automatique si la Transaction a lieu régulièrement sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., soit à la demande des parties si la Transaction a lieu en dehors de ces marchés et après accord de l'organisme de compensation; |
5° Afwikkeling : verrichting waarbij het (de) afwikkelingsorganisme(n) | 5° Liquidation : opération par laquelle le ou les organisme(s) de |
instaat(n) voor de overdracht van financiële instrumenten en voor de | liquidation assure(nt) le transfert des instruments financiers et le |
betaling in speciën, tussen de rekeningen van de koper en de verkoper; | règlement en espèces, entre les comptes de l'acheteur et du vendeur; |
6° Lid-verrekenaar : elke natuurlijke of rechtspersoon naar Belgisch | 6° Membre compensateur : toute personne physique ou morale, de droit |
of buitenlands recht, die is opgenomen als lid van het | belge ou étranger, qui est admise comme membre de l'organisme de |
verrekeningsorganisme overeenkomstig artikel 4 en die bij de | compensation, conformément à l'article 4, et qui peut intervenir, en |
Verrekening kan optreden als tegenpartij. Het Lid | tant que contrepartie, dans l'opération de Compensation. Le Membre |
Individuele-verrekenaar treedt op in eigen naam en voor rekening van | compensateur Individuel intervient en son nom et pour le compte de ses |
zijn eigen Transacties en deze van zijn cliënten. Het Lid | propres Transactions et celles de ses clients. Le Membre compensateur |
Algemene-verrekenaar kan daarenboven ook optreden voor de eigen | Général peut, en outre, intervenir pour les Transactions propres des |
Transacties van de leden van de markt en deze van hun cliënten; | membres des marchés et celles de leurs clients; |
7° Positie : het door het verrekeningsorganisme verkregen saldo na de | 7° Position : solde obtenu par l'organisme de compensation, après |
verrekening, per rekening, van al de Transacties in éénzelfde | avoir compensé, par compte, l'ensemble des Transactions exécutées sur |
financieel instrument en met éénzelfde vermoedelijke | un même instrument financier et ayant une même date supposée de |
afwikkelingsdatum; | liquidation; |
8° Bijzondere procedures : al de maatregelen, zoals het sluiten van | 8° Procédures particulières : ensemble de mesures telles que la |
Posities bijgehouden voor eigen rekening of de transfer van Posities | clôture des Positions détenues pour compte propre ou le transfert des |
van cliënten naar andere Leden-verrekenaars, genomen ten aanzien van | Positions des clients vers d'autres Membres compensateurs, prises à |
het Lid-verrekenaar in geval van een Tekortkoming door deze, | l'égard du Membre compensateur en cas de Défaillance de celui-ci, sans |
onverminderd de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn | préjudice de la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la |
98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de | directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif |
afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en | du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des |
afwikkelingssystemen. Deze maatregelen worden bepaald in het reglement | opérations sur titres. Ces mesures sont fixées dans le règlement que |
dat het verrekeningsorganisme aan de goedkeuring van de Minister van | l'organisme de compensation soumet à l'approbation du Ministre des |
Financiën voorlegt en opgenomen in de in artikel 3 beoogde procedures; | Finances et détaillées dans les procédures visées à l'article 3; |
9° Inrichtings- en werkingsregels van het verrekeningsorganisme : de | 9° Règles d'organisation et de fonctionnement de l'organisme de |
regels en procedures als beoogd in Hoofdstuk I van Titel II van dit | compensation : les règles et procédures visées au Chapitre Ier du |
besluit, met uitzondering van de regels die voorzien zijn in het | Titre II du présent arrêté, à l'exclusion des règles prévues dans le |
Beursreglement van de E.B.V.B. n.v. en die onder het toezicht vallen | Règlement de la Bourse de la S.B.V.M.B. s.a. et qui font l'objet du |
van de marktautoriteit overeenkomstig artikel 19, 1°, c) van de wet | contrôle de l'autorité de marché conformément à l'article 19, 1°, c) |
van 6 april 1995; | de la loi du 6 avril 1995; |
10° Transactie : aankoop-, verkoop- en andere verrichtingen uitgevoerd | 10° Transaction : achat, vente et autres opérations exécutées sur les |
binnen of buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten, in | instruments financiers inscrits sur les marchés organisés par la |
financiële instrumenten opgenomen op die markten. | S.B.V.M.B. s.a., que cette exécution ait lieu sur ou en dehors de ceux-ci. |
TITEL II. - Het verrekeningsorganisme | TITRE II. - L'organisme de compensation |
Hoofdstuk I. - Inrichtings- | Chapitre Ier. - Règles d'organisation |
en werkingsregels van het verrekeningsorganisme | et de fonctionnement de l'organisme de compensation |
Art. 2.Het door de E.B.V.B. n.v. aangeduide organisme om Transacties |
Art. 2.L'organisme désigné par la S.B.V.M.B. s.a. pour compenser les |
te verrekenen, voert minstens de volgende verrichtingen uit, zoals, | Transactions, exécute, au moins, les opérations suivantes telles |
desgevallend, bepaald door de internationale normen terzake : | qu'elles sont définies, le cas échéant, par les standards internationaux en la matière : |
1° een adequate structuur van de rekeningen van zijn | 1° organiser une structure adéquate des comptes de ses Membres |
Leden-verrekenaars inrichten als bepaald in de in artikel 3 beoogde | compensateurs telle que définie dans les règles et procédures visées à |
regels en procedures, | l'article 3, |
2° overgaan tot de automatische Registratie van de regelmatig | 2° procéder de façon automatisée à l'Enregistrement des Transactions |
afgesloten Transacties, | régulièrement conclues, |
3° de Posities berekenen voor elk Lid-verrekenaar en voor elke | 3° calculer les Positions pour chaque Membre compensateur et chaque |
rekening, | compte, |
4° zich als rechtstreekse tegenpartij opstellen tussen het | 4° s'interposer entre le Membre compensateur de l'acheteur et celui du |
Lid-verrekenaar van de koper en deze van de verkoper en zo de goede | vendeur en tant que contrepartie directe et assurer, ainsi, la bonne |
afloop van de Posities garanderen. Die garantie van goede afloop | fin des Positions. Cette garantie de bonne fin assure à l'acheteur la |
waarborgt aan de koper de levering van de financiële instrumenten of, | délivrance des instruments financiers achetés ou, le cas échéant, |
in voorkomend geval, een compenserende vergoeding voor de gekochte en | d'une indemnité compensatoire en contrepartie des instruments |
niet-geleverde financiële instrumenten, en aan de verkoper de storting | financiers achetés et non livrés, et, au vendeur, le versement |
in speciën voor de levering van de verkochte financiële instrumenten, | d'espèces, en contrepartie de la livraison des instruments financiers |
5° dagelijks de risico's met betrekking tot de Posities berekenen, | vendus, 5° mesurer quotidiennement les risques relatifs aux Positions, |
6° van het Lid-verrekenaar de storting vorderen van de minimale | 6° réclamer, au Membre compensateur, le versement des couvertures |
dekkingen voor de in het vorige punt beoogde risico's, binnen de | minimales des risques visés au point précédent, dans les délais, selon |
termijn, op de wijze en in de vorm die het bepaalt, | les modalités et les formes qu'il détermine, |
7° bijzondere procedures invoeren in geval van Tekortkoming van de | 7° mettre en place des Procédures particulières en cas de Défaillance |
Leden-verrekenaars, | des Membres compensateurs, |
8° de afwikkelingsinstructies vaststellen en overzenden naar het (de) | 8° déterminer et transmettre les instructions de liquidation à (aux) |
in artikel 8 beoogde afwikkelingsorganisme(n). | l'organisme(s) de liquidation visé(s) à l'article 8. |
Het in het eerste lid beoogde verrekeningsorganisme moet bovendien | L'organisme de compensation visé à l'alinéa 1er doit, en outre, |
over voldoende kapitaal en financiële middelen beschikken om de aan de | disposer d'un capital et des ressources financières suffisants pour |
in dat lid beoogde verrichtingen verbonden risico's volledig te kunnen | assurer pleinement les risques liés aux opérations visées audit |
waarborgen. | alinéa. |
Art. 3.Onverminderd de bevoegdheden van de marktautoriteit van de |
Art. 3.Sans préjudice des compétences de l'autorité de marché de la |
S.B.V.M.B. s.a., le Conseil d'administration de l'organisme de | |
E.B.V.B. n.v., legt de Raad van Bestuur van het in artikel 2 beoogde | compensation visé à l'article 2 propose à l'approbation du Ministre |
verrekeningsorganisme aan de goedkeuring van de Minister van Financiën de regels voor aangaande : | des Finances, les règles relatives, notamment : |
a) zijn inrichting, | a) à son organisation, |
b) zijn werking, met inachtneming van de beginselen beoogd in artikel | b) à son fonctionnement, tout en respectant les principes visés à |
2, | l'article 2, |
c) de voorwaarden en de procedure tot toelating, schorsing en | c) aux conditions et procédure d'admission, de suspension et |
uitsluiting van de Leden-verrekenaars, | d'exclusion des Membres compensateurs, |
d) de verplichtingen van de Leden-verrekenaars, | d) aux obligations des Membres compensateurs, |
e) de Bijzondere procedures. | e) aux Procédures particulières. |
Le Conseil d'administration de l'organisme de compensation visé à | |
De Raad van Bestuur van het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme | l'article 2 fixe les procédures prises en exécution du présent arrêté |
stelt de procedures vast die worden genomen in uitvoering van dit | et du règlement visé à l'alinéa 1er. Les Membres compensateurs |
besluit en het in lid 1 bedoelde reglement. De Leden-verrekenaars | s'engagent à respecter lesdites procédures par la signature d'une |
verbinden zich ertoe deze procedures na te leven door de ondertekening | |
van een lidmaatschaps-overeenkomst. | convention d'adhésion. |
Hoofdstuk II. - Toelating van de Leden-verrekenaars | Chapitre II. - Admission des Membres compensateurs |
Art. 4.Wordt toegelaten als Lid-verrekenaar, diegene die de door de |
Art. 4.Est admis comme Membre compensateur, celui qui remplit les |
Raad van Bestuur van het verrekeningsorganisme vastgestelde | conditions et respecte la procédure d'admission déterminées par le |
voorwaarden vervult en de toelatingsprocedure naleeft, zoals die | Conseil d'administration de l'organisme de compensation et qu'il a |
vermeld staan in de in artikel 3 vermelde regels en procedures. | précisées dans les règles et procédures visées à l'article 3. |
Die voorwaarden zijn inzonderheid de volgende : | Ces conditions sont, notamment, les suivantes : |
a) over een aangepaste financiële structuur beschikken en voldoen aan | a) avoir une structure financière adaptée et remplir les exigences de |
de door het verrekeningsorganisme vastgestelde | solvabilité fixées par l'organisme de compensation, |
solvabiliteitsvereisten, | |
b) in staat zijn het goede verloop van zijn activiteiten te waarborgen | b) être en mesure d'assurer le bon déroulement de ses activités, en |
door, inzonderheid, over de nodige professionele bekwaamheden te beschikken, | disposant, notamment, des compétences professionnelles nécessaires, |
c) inschrijven op het aantal aandelen vastgesteld in de statuten van | c) souscrire au nombre d'actions déterminé par les statuts de la |
de E.B.V.B. n.v., | S.B.V.M.B. s.a., |
d) aan de op hem van toepassing zijnde wetten en reglementen voldoen, | d) être en conformité avec les lois et règlements qui lui sont applicables, |
e) zich ertoe verbinden de in artikel 3 beoogde regels en procedures | e) s'engager à respecter les règles et procédures visées à l'article 3 |
na te leven door de lidmaatschapsovereenkomst te ondertekenen. | en signant la convention d'adhésion. |
Het Lid-verrekenaar dat niet voldoet aan zijn verplichtingen kan door | Le Membre compensateur qui ne respecte pas ses obligations peut être |
de Raad van Bestuur van het in artikel 2 beoogde organisme worden | suspendu ou exclu par le Conseil d'administration de l'organisme visé |
geschorst of uitgesloten. In dat geval maakt het organisme zijn | à l'article 2. Dans ce cas, il transmet immédiatement sa décision à |
beslissing onmiddellijk over aan de marktautoriteit van de E.B.V.B. | l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. s.a. pour que celle-ci puisse |
n.v., zodat deze gebruik kan maken van haar in artikel 19, 1°, c) beoogde bevoegdheden. | faire usage de ses compétences visées à l'article 19, 1°, c) de la loi |
Hoofdstuk III. - Verrekening van andere verrichtingen | |
in financiële instrumenten | |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 9, negende lid, van de wet van 6 |
du 6 avril 1995. |
april 1995 wordt het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme door | Chapitre III. - Compensation d'autres opérations sur instruments financiers |
Ons aangeduid om de verrichtingen afgesloten buiten de door de | Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 9, alinéa 9 de la loi du 6 |
avril 1995, l'organisme de compensation visé à l'article 2 est désigné | |
E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in financiële instrumenten die er | par Nous comme pouvant compenser les opérations conclues en dehors des |
marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a. et portant sur des | |
niet zijn opgenomen te kunnen verrekenen. | instruments financiers qui n'y sont pas inscrits. |
§ 2. Hetzelfde verrekeningsorganisme kan tevens de verrichtingen | § 2. Le même organisme de compensation peut également compenser les |
verrekenen in financiële instrumenten die worden verhandeld op de door | opérations portant sur des instruments financiers négociés sur les |
de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten zonder er te zijn opgenomen. | marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., sans y être inscrits. |
§ 3. In de in §§ 1 en 2 beoogde gevallen zijn de bepalingen van | § 3. Dans les cas visés aux §§ 1er et 2, les dispositions de l'article |
artikel 2 van dit besluit van toepassing. | 2 du présent arrêté sont d'application. |
Hoofdstuk IV. - Wijziging van artikel 2 van de wet van 28 april 1999 | Chapitre IV. - Modification de l'article 2 de la loi du 28 avril 1999 |
houdende omzetting in Belgisch recht van Richtlijn 98/26/EG van 19 mei | visant à transposer, en droit belge, la directive 98/26/CEE du 19 mai |
1998 | 1998 |
Art. 6.Artikel 2, § 1, b), 5° van de wet van 28 april 1999 houdende |
Art. 6.L'article 2, § 1er, b), 5° de la loi du 28 avril 1999 visant à |
omzetting in Belgisch recht van richtlijn 98/26/EG van 19 mei 1998 | transposer en droit belge la directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 |
betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen | concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de |
en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen wordt opgeheven. | paiement et de règlement des opérations sur titres, est abrogé. |
Hoofdstuk V. - Toezicht op het verrekeningsorganisme | Chapitre V. - Contrôle de l'organisme de compensation |
Art. 7.§ 1. Onverminderd artikel 8 van de wet van 22 februari 1998 |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice de l'article 8 de la loi du 22 février |
tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van | 1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, |
België, is het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme wat zijn | l'organisme de compensation visé à l'article 2 est soumis au contrôle |
financiële toestand, zijn boekhoudkundige en administratieve | de la Commission bancaire et financière en ce qui concerne sa |
organisatie betreft, onderworpen aan het toezicht van de Commissie | situation financière et son organisation comptable et administrative. |
voor het Bank- en Financiewezen. Ze ziet er met name op toe of de in | Elle veillera, notamment, à ce que la condition visée à l'article 2, |
artikel 2, tweede lid, beoogde voorwaarde wel degelijk vervuld is. | alinéa 2 est bien remplie. |
Ze controleert ook de invoering en de toepassing van de in artikel 3 | Son contrôle s'étend à la mise en place et l'application des règles et |
beoogde regels en procedures. | procédures visées à l'article 3. |
§ 2. Deze controle moet zodanig worden verricht dat het normale | § 2. Ce contrôle doit être effectué de manière à ne pas entraver le |
verloop van de werkzaamheden van het verrekeningsorganisme niet in het | cours normal des activités de l'organisme de compensation. Pour |
gedrang wordt gebracht. Voor de uitvoering van haar toezichthoudende | l'exécution de cette mission de contrôle, la Commission bancaire et |
opdracht, kan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen alle | financière peut se faire communiquer toutes informations et tous |
informatie en alle documenten met betrekking daartoe opvragen. Zij kan | documents y relatifs. Elle peut en prendre connaissance et copie sur |
er ter plaatse kennis en een afschrift van nemen en mag onderzoeken en | place et peut procéder à des enquêtes et expertises. |
expertises uitvoeren. | |
Het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme deelt aan de Commissie | L'organisme de compensation visé à l'article 2 communique annuellement |
voor het Bank- en Financiewezen jaarlijks zijn jaarrekening mee. Deze | ses comptes annuels à la Commission bancaire et financière. Celle-ci |
kan ook de mededeling van andere cijfergegevens met betrekking tot de | peut exiger la communication d'autres données chiffrées relatives aux |
activiteiten van het organisme eisen. | activités dudit organisme. |
In de uitoefening van haar toezichthoudende opdracht, kan de Commissie | Dans l'exercice de cette mission de contrôle, la Commission bancaire |
voor het Bank- en Financiewezen aan de commissaris-revisor vragen haar | et financière peut demander au commissaire-reviseur de lui faire |
verslag uit te brengen. De commissaris-revisor dient de Commissie | rapport. Celui-ci est tenu de l'informer immédiatement des lacunes |
onmiddellijk in te lichten over ernstige leemten, onregelmatigheden of | graves, des irrégularités et des infractions qu'il aurait constatées. |
inbreuken die hij zou vaststellen. | L'information visée à l'alinéa précédent est également immédiatement |
De in het vorige lid bedoelde informatie wordt eveneens onmiddellijk | portée à la connaissance du Conseil d'administration de l'organisme de |
ter kennis gebracht van de Raad van Bestuur van het | compensation et du Conseil d'administration de la S.B.V.M.B. s.a. |
verrekeningsorganisme en van de Raad van Bestuur van de E.B.V.B. n.v. | § 3. Lorsque la Commission bancaire et financière constate que |
§ 3. Wanneer de Commissie voor het Bank- en Financiewezen vaststelt | l'organisme de compensation n'a pas mis en place les règles et |
dat het verrekeningsorganisme de in artikel 3 beoogde regels en | procédures visées à l'article 3 ou ne les applique pas, que sa |
procedures niet heeft ingevoerd of toegepast, dat de financiële | situation financière n'offre pas de garanties suffisantes pour la |
toestand niet voldoende waarborgen biedt voor de goede afloop van zijn | bonne fin de ses engagements ou que son organisation administrative ou |
verbintenissen of dat zijn administratieve of boekhoudkundige | comptable présente des lacunes graves, il doit y être remédié dans le |
organisatie ernstige leemten vertoont, moet die toestand worden | délai fixé par la Commission bancaire et financière. Le Ministre des |
verholpen binnen de termijn die de Commissie voor het Bank- en | Finances est tenu au courant de sa décision. |
Financiewezen vaststelt. De Minister van Financiën wordt op de hoogte | |
gebracht van haar beslissing. | |
Indien na afloop van de in het eerste lid bedoelde termijn de toestand | Si, au terme du délai fixé à l'alinéa 1er, il n'a pas été remédié à la |
niet is verholpen, legt de Commissie voor het Bank- en Financiewezen | situation, la Commission bancaire et financière saisit le Ministre des |
de zaak voor aan de Minister van Financiën. Ze brengt de Raad van | Finances. Elle informe le Conseil d'administration de l'organisme de |
Bestuur van het verrekeningsorganisme alsook de Raad van Bestuur en de | compensation ainsi que le Conseil d'administration et l'autorité de |
marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. op de hoogte van haar beslissing. | marché de la S.B.V.M.B. s.a. de sa décision. Dans ce cas, le Ministre |
In dat geval kan de Minister van Financiën alle maatregelen treffen om | des Finances peut prendre toutes les mesures qui s'imposent pour |
de toestand te regulariseren en, inzonderheid, bevelen tot de | régulariser la situation et, notamment, ordonner la modification des |
wijziging van de in artikel 3 beoogde procedures, de uitoefening van | procédures visées à l'article 3, soumettre l'exercice des activités de |
de werkzaamheden van het organisme aan door hem bepaalde voorwaarden | l'organisme à des conditions qu'il définit, suspendre celles-ci, en |
onderwerpen, deze geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden, de | tout ou en partie ou les interdire, ordonner le remplacement d'un ou |
vervanging gelasten van een of meerdere bestuurders van het organisme | plusieurs administrateurs de l'organisme ou désigner un ou plusieurs |
of een of meerdere voorlopige bestuurders aanstellen. De Minister van | administrateurs provisoires. Le Ministre des Finances informe le |
Financiën brengt de Raad van Bestuur van het verrekeningsorganisme, de | Conseil d'Administration de l'organisme de compensation, le Conseil |
Raad van Bestuur en de marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. alsook de | d'administration et l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. s.a. ainsi |
Commissie voor het Bank- en Financiewezen op de hoogte van zijn beslissing. | que la Commission bancaire et financière, de sa décision. |
TITEL III. - Het (de) afwikkelingsorganisme(n) | TITRE III. - Le(s) organisme(s) de liquidation |
Art. 8.Het of de door de E.B.V.B. n.v. aangeduide organisme(n) om de |
Art. 8.Le ou les organismes désigné(s) par la S.B.V.M.B. s.a. pour |
Transacties af te wikkelen, dient(en) de internationale normen terzake | liquider les Transactions, doit(vent) respecter les standards |
na te leven alsook de instructies die het(zij) ontvangt(en) van het in | internationaux en la matière ainsi que les instructions qui lui(leur) |
artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme. | sont transmises par l'organisme de compensation visé à l'article 2. |
De betrekkingen tussen het verrekeningsorganisme en het (de) | Les relations entre l'organisme de compensation et le(s) organisme(s) |
afwikkelingsorganisme(n) worden contractueel vastgelegd. | de liquidation sont fixées contractuellement. |
Art. 9.§ 1. Overeenkomstig artikel 9, negende lid, van de wet van 6 |
Art. 9.§ 1er. Conformément à l'article 9, alinéa 9 de la loi du 6 |
april 1995 wordt(en) het (de) in artikel 8 beoogde | avril 1995, le(s) organisme(s) de liquidation visé(s) à l'article 8 |
afwikkelingsorganisme(n) door Ons aangeduid om de verrichtingen | est(sont) désigné(s) par Nous comme pouvant liquider les opérations |
afgesloten buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in | conclues en dehors des marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a. et |
financiële instrumenten die er niet zijn opgenomen te kunnen afwikkelen. | portant sur des instruments financiers qui n'y sont pas inscrits. |
§ 2. Het(de)zelfde afwikkelingsorganisme(n) kan (kunnen) tevens de | {footer}§ 2. Le(s) même(s) organisme(s) de liquidation peut(vent) |
verrichtingen afwikkelen in financiële instrumenten die worden | également liquider les opérations portant sur des instruments |
verhandeld op de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten zonder er te | financiers négociés sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., |
zijn opgenomen. | sans y être inscrits. |
TITEL IV. - Toezicht op het verrekeningsorganisme | TITRE IV. - Contrôle de l'organisme de compensation |
en op het(de) afwikkelingsorganisme(n) | et de(s) l'organisme(s) de liquidation |
Art. 10.Het in artikel 2 van dit besluit beoogde |
Art. 10.L'organisme de compensation visé à l'article 2 du présent |
verrekeningsorganisme en het(de) in artikel 8 van dit besluit beoogde | arrêté et l'(les) organisme(s) de liquidation visé(s) à l'article 8 du |
afwikkelingsorganisme(n), alsook door artikel 6 van de wet van 6 april | présent arrêté ainsi qu'à l'article 6 de la loi du 6 avril 1995, sont |
1995, worden onderworpen aan het toezicht van de Minister van | soumis au contrôle du Ministre des Finances, à l'intervention du |
Financiën, door toedoen van de Regeringscommissaris bij de E.B.V.B. | Commissaire du gouvernement auprès de la S.B.V.M.B. s.a.. |
n.v.. TITEL V. - Algemene overgangsbepalingen | TITRE V. - Dispositions transitoires générales |
Art. 11.Tot en met de opstelling van de in artikel 3 beoogde regels |
Art. 11.Jusqu'à la rédaction des règles et procédures visées à |
en procedures blijven de bepalingen van de in uitvoering van de wet | l'article 3, les dispositions des arrêtés pris en exécution de la loi |
van 6 april 1995 genomen besluiten met betrekking tot de verrekenings- | du 6 avril 1995 relatifs aux missions de compensation et de |
en afwikkelingstaken van Belfox en, in het bijzonder, het koninklijk | |
besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting | liquidation de Belfox et, en particulier, l'arrêté royal du 22 |
van de Belgische Future- en Optiebeurs, het ministerieel besluit van | décembre 1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse |
23 maart 1996 tot goedkeuring van het beursreglement van de Belgische | belge des Futures et Options, l'arrêté ministériel du 23 mars 1996 |
portant approbation du règlement de bourse de la Bourse belge des | |
Future- en Optiebeurs en het ministerieel besluit van 9 april 1996 tot | Futures et Options, et l'arrêté ministériel du 9 avril 1996 portant |
goedkeuring van het marktreglement van de Belgische Future- en | approbation du règlement du marché de la Bourse belge des Futures et |
Optiebeurs alsook de in uitvoering van deze teksten genomen | Options, et les décisions ou procédures prises en exécution de ces |
beslissingen of procedures van toepassing, behalve wanneer hun | textes, restent d'application, sauf dans la mesure où leurs |
bepalingen in tegenspraak zouden zijn met de bepalingen van de wet van | dispositions seraient en contradiction avec les dispositions de la loi |
6 april 1995 of zouden vervallen of in onbruik geraken tengevolge van | du 6 avril 1995 ou deviendraient caduques ou désuètes par l'effet de |
die bepalingen, en onverminderd de overgangsregels voorzien in het | celles-ci, et sans préjudice des règles transitoires prévues dans |
koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de erkenning van de | l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif à la reconnaissance de la |
Effectenbeursvennootschap van Brussel en tot wijziging van het | Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles et modifiant |
koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de | l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création et à |
inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs. | l'organisation de la Bourse belge des Futures et des Options. |
Dezelfde regels zijn mutatis mutandis van toepassing op het | Les mêmes règles s'appliquent mutatis mutandis au règlement d'ordre |
huishoudelijk reglement opgesteld door de Raad van Bestuur van de | intérieur établi, par le Conseil d'Administration de la Coopérative de |
Coöperatieve tot vereffening van de markten van de | liquidation des marchés de la Société de la bourse de valeurs |
Effectenbeursvennootschap van Brussel, hierna « de Coöperatieve tot | mobilières de Bruxelles, ci-après « la Coopérative de liquidation », |
vereffening », op basis van artikel 20 van haar statuten, en op al | sur base de l'article 20 de ses statuts, et à toutes ses décisions. |
haar beslissingen. TITEL VI. - Bijzondere overgangsbepalingen ten gevolge van de | TITRE VI. - Dispositions transitoires particulières, à la suite du |
intrekking van het door de marktautoriteit aan de Coöperatieve tot | retrait du mandat octroyé par l'autorité de marché, à la Coopérative |
vereffening toegekende mandaat om de Transacties binnen of buiten de | de liquidation, pour compenser les Transactions sur instruments |
door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in financiële instrumenten | financiers inscrits sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a. |
opgenomen op die markten te verrekenen | que cette Transaction ait lieu sur ou en dehors de ceux-ci |
Art. 12.De vennoten van de Coöperatieve tot vereffening, met |
Art. 12.Les coopérateurs de la Coopérative de liquidation, à |
uitzondering van de E.B.V.B. n.v. en de C.I.K., worden automatisch en | l'exception de la S.B.V.M.B. s.a. et de la C.I.K., deviennent, |
van rechtswege lid van het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme. | automatiquement et de plein droit, membres de l'organisme de compensation visé à l'article 2. |
Onverminderd artikel 11 beschikken de vennoten over een periode van 9 | Sans préjudice de l'article 11, lesdits associés bénéficient d'une |
maanden om de in artikel 3 bedoelde procedures na te leven. | période de 9 mois pour respecter les procédures visées à l'article 3. |
Art. 13.De Posities geregistreerd in de rekeningen van de vennoten |
Art. 13.Les Positions enregistrées dans les comptes des coopérateurs |
van de Coöperatieve tot vereffening, met uitzondering van de E.B.V.B. | de la Coopérative de liquidation à l'exception de la S.B.V.M.B. s.a. |
n.v. en de C.I.K., worden van rechtswege overgedragen naar het in | et de la C.I.K., sont de plein droit transférées à l'organisme de |
artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme. | compensation visé à l'article 2. |
Art. 14.De dekkingen in handen van de vennoten van de Coöperatieve |
Art. 14.Les couvertures détenues par les coopérateurs de la |
tot vereffening, met uitzondering van de E.B.V.B. n.v. en de C.I.K., | Coopérative de liquidation à l'exception de la S.B.V.M.B. s.a. et de |
worden van rechtswege overgedragen naar het in artikel 2 beoogde | la C.I.K., sont de plein droit transférées à l'organisme de |
verrekeningsorganisme. | compensation visé à l'article 2. |
Zolang de Coöperatieve tot vereffening niet in vereffening is gesteld | Tant que la Coopérative de liquidation n'est pas mise en liquidation |
en er niet is overgegaan tot de volledige terugbetaling van de | et qu'il n'est pas procédé au remboursement total des parts B, |
deelbewijzen B, kan ze voor elke vennoot afzonderlijk, op basis van de | celle-ci pourra déposer, pour chacun de ses associés individuellement, |
tegenwaarde van zijn al dan niet terugbetaalde deelbewijzen B en om de | en fonction de la contre-valeur de leurs parts B remboursées ou non et |
aan zijn respectieve Posities verbonden risico's te dekken, garanties | pour couvrir les risques liés à leurs Positions respectives, des |
neerleggen bij het in artikel 2 beoogde organisme dat de aard en de | garanties auprès de l'organisme visé à l'article 2 dont la nature et |
vorm ervan goedkeurt. | la forme sont agréés par lui. |
Indien de aldus neergelegde dekking onvoldoende is, kan het in artikel | Si la couverture ainsi constituée est insuffisante, l'organisme visé à |
2 beoogde organisme van het betrokken Lid-verrekenaar een bijkomende dekking eisen. | l'article 2 pourra réclamer auprès du Membre compensateur concerné, le |
De neerlegging van de in het tweede lid bedoelde garantie maakt het | versement d'une couverture complémentaire. |
onderwerp uit van een specifieke overeenkomst tussen de Coöperatieve | |
tot vereffening en het in artikel 2 beoogde organisme. | Le dépôt de garantie visé à l'alinéa 2 fera l'objet d'une convention |
spécifique entre la Coopérative de liquidation et l'organisme visé à l'article 2. | |
TITEL VII. - Slotbepalingen | TITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 15.Dit koninklijk besluit heeft uitwerking met ingang van 20 |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 20 août 1999. |
augustus 1999. | |
De bepalingen van Titel VI treden, desgevallend, in werking op de dag | Le cas échéant, les dispositions du Titre VI entrent en vigueur le |
vastgesteld door de raad van bestuur van de E.B.V.B. n.v., krachtens | jour fixé par le conseil d'administration de la S.B.V.M.B. s.a., en |
artikel 14, 1° van de wet van 6 april 1995, voor de operationele | vertu de l'article 14, 1° de la loi du 6 avril 1995, pour le transfert |
overdracht van de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening aan | opérationnel des activités de la Coopérative de liquidation à |
het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme, indien die datum niet | l'organisme de compensation visé à l'article 2, si cette date ne |
overeenkomt met deze beoogd in lid 1. | coïncide pas avec celle visée à l'alinéa 1er. |
Art. 16.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 16.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 18 augustus 1999. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 18 août 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |