Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het recht op deconnectie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, concernant le droit à la déconnexion |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022, | collective de travail du 18 novembre 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het recht | Commission paritaire pour les banques, concernant le droit à la |
op deconnectie (1) | déconnexion (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022, | travail du 18 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het recht | Commission paritaire pour les banques, concernant le droit à la |
op deconnectie. | déconnexion. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2023. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de banken | Commission paritaire pour les banques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022 | Convention collective de travail du 18 novembre 2022 |
Recht op deconnectie (Overeekomst geregistreed op 24 november 2022 | Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 24 novembre 2022 |
onder het nummer 176766/CO/310) | sous le numéro 176766/CO/310) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst is van |
Article 1er.La présente convention collective de travail supplétive |
toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot | est d'application pour les employeurs et les travailleurs des |
de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. | entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire |
pour les banques. | |
Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand in | La présente convention collective de travail supplétive est conclue en |
toepassing van de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 | application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars |
maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de | 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la |
sociale cohesie, evenals de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 | cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 32 de la loi du 3 |
oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad | octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail |
van 10 november 2022). | (Moniteur belge du 10 novembre 2022). |
Suppletieve toepassing | Application supplétive |
Art. 2.Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van |
Art. 2.Conformément à et en application des articles 29 à 32 de la |
de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze | loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au |
suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op | travail, la présente convention collective de travail supplétive est |
ondernemingen die, uiterlijk op 1 januari 2023, niet beschikken over | d'application aux entreprises qui en cette matière ne disposent pas, |
een collectieve arbeidsovereenkomst met principes en modaliteiten | au plus tard le 1er janvier 2023, d'une convention collective de |
betreffende het recht op deconnectie afgesloten in overeenstemming met | travail contenant des principes et modalités concernant le droit à la |
de wet van 5 december 1968 over collectieve arbeidsovereenkomsten en | déconnexion conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les |
paritaire commissies of, bij gebreke, aan modaliteiten en voorwaarden | conventions collectives de travail et les commissions paritaires ou, à |
in hun arbeidsreglement zoals bedoeld in de voornoemde wet. | défaut, des modalités et dispositifs visés par la loi précitée dans leur règlement de travail. |
Bepalingen over het recht op deconnectie | Dispositions en matière de droit à la déconnexion |
Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het |
Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la |
oog op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog | déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de |
op het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. | congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. |
Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : | Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : |
1. Het recht van de werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn | 1. Le droit du travailleur à ne pas être connecté à ses outils |
professionele digitale tools buiten de overeengekomen werkuren | digitaux professionnels en dehors des heures de travail convenues |
(vermeld in het arbeidsreglement/de individuele of collectieve | (mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail |
arbeidsovereenkomst). De werknemer is onder meer niet verplicht kennis | individuel ou la convention collective de travail). Le collaborateur |
te nemen van mails die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te | n'est entre autres pas obligé de prendre connaissance de mails qui lui |
antwoorden buiten de normale werkuren of tijdens weekends of vrije | sont adressés et/ou d'y répondre hors des heures normales de travail |
ou durant les week-ends ou les jours de congé. Il en va de même pour | |
dagen. Hetzelfde geldt voor zakelijke oproepen, sms'en of andere | les appels professionnels, les SMS ou autres messages en ligne. Les |
online berichten. De uitzonderingen op dit principe zijn : | exceptions à ce principe sont : |
- de werknemers die een kritieke functie uitoefenen; | - les collaborateurs qui exécutent une fonction critique; |
- gevallen waarin vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten | - les cas où d'autres accords auraient été préalablement conclus avec |
met de werknemer; | le collaborateur; |
- overmacht. | - la force majeure. |
2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, voor zover mogelijk | 2. L'engagement des collaborateurs à s'abstenir, dans la mesure du |
en tenzij aangetoond is dat er sprake is van een noodsituatie, van het | possible et sauf urgence démontrée, de contacter leurs collègues en |
nemen van contact met hun collega's buiten de werkuren, tijdens | dehors des heures de travail, pendant les périodes de repos, vacances, |
rusttijden, vakantie, verlof en schorsing van de arbeidsovereenkomst. | congés et suspension du contrat de travail. Une urgence est une |
Een noodsituatie is een situatie waarbij het functioneren van de | situation dans laquelle le fonctionnement de l'organisme, du service |
organisatie, de dienst of personen ernstig verstoord (kan) raken, | ou des personnes est ou est susceptible d'être gravement perturbé, |
potentieel schade kan veroorzaken en die onmiddellijk of snel handelen | causant potentiellement des dommages et nécessitant une action |
vereist. | immédiate ou rapide. |
Art. 4.Analyse en preventie |
Art. 4.Analyse et prévention |
De analyse van het risico van overconnectie en de preventie ervan | L'analyse du risque de surconnexion et sa prévention au sein de |
binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het | l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de |
bedrijf op het gebied van welzijn op het werk en de preventie van | bien-être au travail et de prévention des risques psycho-sociaux |
psychosociale risico's in overeenstemming met : | conformément à : |
- de welzijnswet; | - la loi sur le bien-être; |
- titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het | - le titre 3 relatif à la prévention des risques psycho-sociaux au |
werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; | travail du livre Ier du code du bien-être au travail; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. | - la convention collective de travail n° 72. |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn | du travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses horaires de |
uurroosters : | travail : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | |
- Werkgevers en werknemers zullen ervoor zorgen om niet buiten de | leurs collègues en dehors du temps de travail normal (c'est-à-dire les |
normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de | heures mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail |
individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) contact op te nemen | individuel ou la convention collective de travail) sauf s'il s'agit de |
met hun collega's tenzij dit om uitzonderlijke en onvoorziene redenen | raisons exceptionnelles et imprévues qui nécessitent une action qui ne |
die actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende werkperiode. | peut pas attendre la prochaine période de travail. Des exceptions |
Uitzonderingen gelden als de werknemer een kritieke functie uitoefent | s'appliquent si le travailleur exerce une fonction critique ou s'il en |
of als er vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten; | a été convenu autrement préalablement; |
- De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn | - Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au |
normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde | téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de son |
berichten niet leest, behalve als de werknemer een kritieke functie | temps de travail normal, sauf si le travailleur exerce une fonction |
uitoefent of als er vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten; | critique ou s'il en a été convenu autrement préalablement; |
- Aangezien de professionele en individuele behoeften zeer | - Les besoins professionnels et individuels étant très variables, il |
uiteenlopend zijn, wordt aanbevolen om per team/afdeling standpunten | est conseillé de procéder par équipe/département à des échanges de |
uit te wisselen met betrekking tot de vragen van de deconnectie en het | points de vues concernant les questions de la déconnexion et de |
gebruik van de digitale communicatiemiddelen om hun eigen werking vast | l'utilisation des moyens de communication numérique afin d'établir |
te stellen. Het doel is met name om overeenstemming te bereiken over | leur propre fonctionnement. Le but est notamment de parvenir à un |
de concrete communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in | consensus concernant les méthodes de communication concrètes à |
gewone omstandigheden als bij uitzondering in geval van nood; | utiliser, que ce soit au jour le jour ou exceptionnellement en cas |
- Om praktische redenen, de werknemer zorgt ervoor dat hij zijn | d'urgence; - Pour des raisons pratiques, le travailleur veillera à bien préparer |
vakantie/verlofperiodes goed voorbereidt door zijn collega's tijdig op | ses périodes de vacances/congés en prévenant ses collègues largement à |
de hoogte te brengen en door zijn taken toe te vertrouwen aan back-ups | l'avance et en confiant ses tâches à des back-ups en leur communiquant |
en hen alle nodige uitleg en informatie te geven. Hij wordt hierin | toutes les explications et informations nécessaires. Pour ce faire il |
ondersteund door zijn leidinggevende; | est soutenu par son supérieur; |
- De werknemer zorgt er ook voor dat zijn agenda up-to-date blijft | - Le travailleur veillera également à tenir son agenda à jour afin que |
zodat zijn collega's op de hoogte zijn en zijn vrije tijd kunnen | ses collègues en soient informés et puissent respecter son temps |
respecteren. | libre. |
Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers en |
Art. 6.Formations et actions de sensibilisation aux travailleurs |
leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale | ainsi qu'aux personnels de direction quant à l'utilisation raisonnée |
hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie : | des outils numériques et les risques liés à une connexion excessive : |
- De sectorale sociale partners verbinden zich ertoe om in het | - Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans |
sectorale opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's | l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à |
verbonden aan hyperconnectiviteit, en over goede praktijken verbonden | l'hyperconnectivité, et sur les bonnes pratiques liées à une |
aan een beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten | utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que |
(zoals mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); | GSM, smartphone, mails,...); |
- Het bedrijf zal regelmatig informatie- en bewustmakingsacties | - Des actions d'information et de sensibilisation seront régulièrement |
organiseren voor managers en alle werknemers om hen te informeren over | organisées par l'entreprise à l'intention des managers et de |
de risico's, problemen en best practices met betrekking tot het | l'ensemble des collaborateurs en vue de les informer au sujet des |
risques, des enjeux et des bonnes pratiques en rapport avec | |
gebruik van digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt | l'utilisation des outils numériques. Il est important qu'il soit |
uitgelegd waarom het belangrijk is om te deconnecteren; | clairement expliqué pourquoi il est important de se déconnecter; |
- Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team rond evenwicht | - Les managers dialoguent au sein de leur équipe sur l'équilibre |
tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader | travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette |
hyperconnectiviteit voorkomt; | d'éviter la surconnexion; |
- Periodiek wordt de situatie beoordeeld en geagendeerd bij de | - Une évaluation périodique de la situation sera réalisée et portée à |
desbetreffende overlegorganen; | l'agenda des organes de concertation adéquats; |
- Afwezigheidsberichten waarin ook wordt vermeld met wie contact moet | - Des messages d'absence précisant également qui contacter en cas |
worden opgenomen bij afwezigheid van de werknemer is een voorbeeld van | d'absence du collaborateur est un exemple de pratique qui pourrait |
een praktijk die zou kunnen worden geïntegreerd in een beleid inzake het recht op deconnectie om het gewenste gedrag aan te moedigen. Slotbepalingen en inwerkingtreding Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst is van kracht op 1 januari 2023 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. § 2. Deze overeenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2023. De Minister van Werk, |
être intégré dans une politique sur le droit à la déconnexion pour encourager le comportement souhaité. Dispositions finales et entrée en vigueur Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |