Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
18 APRIL 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 18 AVRIL 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb Uwe Majesteit ter | L'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel om de reglementering van | Majesté vise à adapter la réglementation de l'assurance indemnités des |
de uitkeringsverzekering voor werknemers aan te passen rekening | travailleurs salariés compte tenu de la réforme du travail associatif |
houdend met de hervorming van het verenigingswerk die op 1 januari | qui est entrée en vigueur le 1er janvier 2022. |
2022 in werking is getreden. | |
In het licht van het advies nr. 71.102/2 van 16 maart 2022 van de Raad | A la lumière de l'avis du Conseil d'Etat n° 71.102/2 du 16 mars 2022 |
van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige | et compte tenu des observations formulées, quelques explications sont |
toelichting gegeven. | données ci-après. |
Na de vernietiging van de wet van 18 juli 2018 betreffende de | Suite à l'annulation de la loi du 18 juillet 2018 relative à la |
economische relance en de versterking van de sociale cohesie door het | relance économique et au renforcement de la cohésion sociale par la |
Grondwettelijk Hof (arrest nr. 53/2020 van 23 april 2020), heeft de | Cour constitutionnelle (arrêt n° 53/2020 du 23 avril 2020), la loi du |
wet van 24 december 2020 betreffende het verenigingswerk de | 24 décembre 2020 relative au travail associatif a réglé l'exercice du |
uitoefening van het verenigingswerk in 2021 geregeld (tijdelijke | travail associatif en 2021 (régime temporaire pour un an pour des |
activités bien définies dans le secteur socioculturel et le secteur | |
regeling voor één jaar voor welbepaalde activiteiten in de | sportif). Ce régime temporaire prévoyait que si l'activité dans le |
socioculturele sector en de sportsector). Deze tijdelijke regeling | cadre du travail associatif consistait en la poursuite pure de |
bepaalde dat als de activiteit in het kader van het verenigingswerk | l'exécution d'un contrat arrivant à échéance en matière de travail |
een loutere voortzetting was van de uitvoering van een aflopende | associatif, qui avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement |
overeenkomst inzake verenigingswerk die reeds vóór de aanvang van de | exécuté avant le début de l'incapacité de travail et si le |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief werd uitgevoerd en | |
als de adviserend arts vaststelde dat deze activiteit verenigbaar was | médecin-conseil constatait que cette activité était compatible avec |
met de algemene gezondheidstoestand van de betrokkene, het verrichten | l'état général de santé de l'intéressé, l'activité n'était pas |
van deze activiteit niet als een "werkzaamheid" werd beschouwd voor de | |
toepassing van artikel 100, § 1 van de wet betreffende de verplichte | considérée comme une « activité » au sens de l'article 100, § 1er, de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
gecoördineerd op 14 juli 1994. De arbeidsongeschikt erkende werknemer | coordonnée le 14 juillet 1994. Ainsi, le travailleur reconnu en |
diende dus niet de toelating van de adviserend arts te hebben (en | incapacité de travail ne devait pas avoir l'autorisation du |
bijgevolg de voorwaarden van artikel 100, § 2 van de voormelde | médecin-conseil (et, par conséquent, remplir les conditions de |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 te vervullen) om een dergelijk | l'article 100, § 2 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée) |
verenigingswerk tijdens de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. Als | pour exercer un tel travail associatif pendant la période d'incapacité |
de activiteit in het kader van het verenigingswerk echter niet een | de travail. Par contre, si l'activité exercée dans le cadre du travail |
loutere voortzetting was van de uitvoering van een aflopende | associatif ne consistait pas en la poursuite pure de l'exécution d'un |
overeenkomst inzake verenigingswerk die reeds vóór de aanvang van de | contrat arrivant à échéance en matière de travail associatif, qui |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief werd uitgevoerd, | avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le |
moest de activiteit daarentegen wel worden beschouwd als een | début de l'incapacité de travail, l'activité était considérée comme |
"werkzaamheid" in de zin van artikel 100, § 1 van de voormelde | une « activité » au sens de l'article 100, § 1er, de la loi coordonnée |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 en diende dus steeds de toelating | précitée du 14 juillet 1994 et, par conséquent, l'autorisation du |
aan de adviserend arts te worden gevraagd om dat verenigingswerk | médecin-conseil devait toujours être demandée pour exercer ce travail |
tijdens de arbeidsongeschiktheid te verrichten. | associatif pendant l'incapacité de travail. |
Met ingang van 1 januari 2022 is het verenigingswerk hervormd en | A partir du 1er janvier 2022, le travail associatif est réformé et |
geregeld in het kader van het al bestaande artikel 17 van het | réglé dans le cadre de l'article 17 déjà existant de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders (hierna het | |
"RSZ-besluit" van 28 november 1969 genaamd). Gelet op deze hervorming | travailleurs (ci-après dénommé l' « arrêté ONSS » du 28 novembre |
wordt ook voorzien dat voor de uitoefening van een activiteit bedoeld | 1969). Compte tenu de cette réforme, il est également prévu que, pour |
in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het | l'exercice d'une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° |
"RSZ-besluit" van 28 november 1969 tijdens de periode van | et 3° à 7°, de l' « arrêté ONSS » du 28 novembre 1969 pendant la |
arbeidsongeschiktheid steeds de toelating aan de adviserend arts moet | période d'incapacité de travail, l'autorisation doit toujours être |
worden gevraagd en dit ongeacht het gaat om de voortzetting van een | demandée au médecin-conseil, qu'il s'agisse de la poursuite d'une |
dergelijke activiteit op grond van een overeenkomst die reeds vóór de | telle activité sur base d'une contrat déjà conclu et effectivement |
aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is | exécuté avant le début de l'incapacité de travail, ou de l'exercice de |
uitgevoerd, dan wel om de uitvoering van deze activiteit op basis van | cette activité sur base d'un nouveau contrat conclu pendant |
een nieuwe overeenkomst die tijdens de arbeidsongeschiktheid is | l'incapacité de travail. |
gesloten. Dit koninklijk besluit voorziet via een wijziging van artikel 230, § 2 | Par une modification de l'article 230, § 2 de l'arrêté royal du 3 |
van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
1994, cet arrêté royal prévoit que si le titulaire qui a, durant la | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 wel dat wanneer de | période d'incapacité de travail, exercé une activité visée à l'article |
gerechtigde een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° | 17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° de l'« arrêté ONSS » du 28 |
en 3° tot en met 7°, van het "RSZ-besluit" van 28 november 1969 | novembre 1969 en exécution d'un contrat qui avait déjà été conclu et |
tijdens de periode van arbeidsongeschiktheid heeft verricht in | avait déjà été effectivement exécuté avant le début de l'incapacité de |
uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de | travail, déclare l'exercice de cette activité à son organisme assureur |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen | et introduit une demande d'autorisation d'exercer cette activité au |
een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de | cours de l'incapacité, dans un délai d'un mois à compter de la |
arbeidsongeschiktheid bij zijn verzekeringsinstelling aangeeft en een | |
aanvraag tot toelating indient om die activiteit tijdens de | déclaration de l'incapacité de travail, ces formalités visées sont |
arbeidsongeschiktheid uit te oefenen, deze formaliteiten worden geacht | |
te zijn verricht op de eerste werkdag die de werkhervatting | réputées avoir été accomplies le premier jour ouvrable avant la |
voorafgaat. | reprise du travail. |
Deze regeling wijkt af van de algemene regel die bepaalt dat de | Ce régime déroge à la règle générale qui impose au travailleur de |
werknemer de werkhervatting moet meedelen en de toelating aan de | communiquer la reprise de travail et de demander l'autorisation au |
adviserend arts moet vragen uiterlijk de eerste werkdag die de | médecin-conseil au plus tard le premier jour ouvrable qui précède la |
werkhervatting voorafgaat. In samenhang met de door de wetgever | reprise de travail. Dans le cadre de la modification apportée par le |
aangebrachte wijziging van artikel 100, § 1 van de voormelde | législateur à l'article 100, § 1er de la loi coordonnée précitée du 14 |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994 via artikel 12 van de wet van 17 | juillet 1994 via l'article 12 de la loi du 17 mars 2022 modifiant |
maart 2022 tot wijziging van een aantal bepalingen betreffende artikel | plusieurs dispositions relatives à l'article 17 de l'arrêté royal du |
17 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van | 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | |
travailleurs, cette distinction est justifiée. | |
Il est en effet prévu qu'une activité visée à l'article 17, § 1er, | |
alinéa 1er, 1° et 3° à 7°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris | |
de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 | en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders is dit onderscheid gerechtvaardigd. Zo is namelijk bepaald dat een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het "RSZ-besluit" van 28 november 1969 verricht op de eerste dag van de arbeidsongeschiktheid, niet wordt beschouwd als een "werkzaamheid", voor zover deze activiteit een loutere voortzetting is van de uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd. Vermits voor een (verdere) uitoefening van deze activiteit op grond van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, effectuée le premier jour de l'incapacité de travail, n'est pas considérée comme une activité à condition que l'activité constitue la poursuite pure de l'exécution d'un contrat qui avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le début de l'incapacité de travail. Etant donné que pour l'exercice (continu) d'une telle activité sur la base d'un contrat qui avait déjà été conclu avant le début de l'incapacité de travail et qui avait déjà été effectivement |
effectief is uitgevoerd vanaf de tweede dag van de | exécuté à partir du deuxième jour de l'incapacité de travail, |
arbeidsongeschiktheid wel degelijk de toelating van de adviserend arts | l'autorisation du médecin-conseil est en effet requise, ce délai |
noodzakelijk is, wordt via deze specifieke termijn om de | spécifique pour notifier la reprise du travail et demander |
werkhervatting mee te delen en de toelating te vragen in het bijzonder | l'autorisation évite notamment que l'assuré concerné doive demander |
vermeden dat de betrokken verzekerde voor deze specifieke | l'autorisation du médecin-conseil pour ce type d'emploi spécifique |
tewerkstelling met een beperkt volume en enkele bijzondere | avec un volume limité et présentant certaines particularités en |
karakteristieken op arbeidsrechtelijk en sociaalzekerheidsrechtelijk | matière de droit du travail et de droit de la sécurité sociale à un |
vlak de toelating aan de adviserend arts al zou moeten vragen op een | moment où il n'a pas encore déclaré son incapacité de travail au |
ogenblik dat hij de arbeidsongeschiktheid bij de adviserend arts nog | médecin-conseil et/ou qu'une décision n'a pas encore été prise quant à |
niet heeft aangegeven en/of dat er nog geen beslissing omtrent de | la reconnaissance de l'état d'incapacité de travail. Dans ce contexte, |
erkenning van de staat van arbeidsongeschiktheid is. In dit kader kan | une référence particulière peut être faite aux travailleurs qui |
in het bijzonder worden verwezen naar werknemers die het gewaarborgd | reçoivent le salaire garanti et qui ne déclarent l'incapacité de |
loon genieten en pas bij het verstrijken van de periode gedekt door | travail qu'à l'expiration de la période couverte par le salaire |
het gewaarborgd loon de arbeidsongeschiktheid aangeven. Na de aangifte | garanti. Après la déclaration de l'incapacité de travail, le |
van de arbeidsongeschiktheid dient de werknemer binnen een termijn van | travailleur doit, dans un délai d'un mois, faire le nécessaire afin |
één maand het nodige te doen opdat de adviserend arts een beslissing | que le médecin-conseil puisse prendre une décision sur la reprise du |
over deze werkhervatting tijdens de arbeidsongeschiktheid kan nemen. | travail pendant l'incapacité de travail. |
Wat de retroactieve uitwerking van het koninklijk besluit betreft, | En ce qui concerne l'effet rétroactif de l'arrêté royal, il convient |
dient het volgende te worden opgemerkt: | de remarquer ce qui suit : |
- de artikelen 1 en 3, 1° hebben uitwerking met ingang van 29 oktober | - les articles 1er et 3, 1° produisent leurs effets à partir du 29 |
2021 vermits het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de | octobre 2021, puisque l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant les |
nodige maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor | mesures de police administrative nécessaires en vue de prévenir ou de |
de volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie | limiter les conséquences pour la santé publique de la situation |
betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te | d'urgence épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus |
beperken op deze datum in werking is getreden. | COVID-19 est entré en vigueur à cette date. |
Om de rechten van de arbeidsongeschikte gerechtigden te kunnen blijven | Afin de pouvoir continuer à garantir les droits des titulaires en |
waarborgen inzake de neutralisatie van de financiële vergoedingen die | incapacité de travail en matière de neutralisation des compensations |
door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden | financières allouées par les régions, les communautés, les provinces |
toegekend voor de economische of sociale gevolgen die worden | ou les communes pour des conséquences économiques ou sociales |
ondervonden naar aanleiding van de toepassing van het voormelde | |
koninklijk besluit van 28 oktober 2021 (het betreft een voortzetting | rencontrées suite à l'application de l'arrêté royal du 28 octobre 2021 |
précité (il s'agit de la poursuite du régime applicable à ces | |
van de regeling van toepassing op dergelijke vergoedingen toegekend | compensations accordées suite à l'application de l'arrêté ministériel |
ingevolge de toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 | du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la |
houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en elk ander later ministerieel besluit houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken), past het om de voormelde bepalingen van onderhavig besluit ook op 29 oktober 2021 in werking te laten treden. - de overige bepalingen van dit koninklijk besluit hebben uitwerking met ingang van 1 januari 2022. Deze weerhouden datum vloeit voort uit de hervorming van het verenigingswerk die ook op 1 januari 2022 in werking is getreden zodat een coherent reglementair kader wordt gewaarborgd. In deze context dient te worden verwezen naar (i) het koninklijk besluit van 23 december 2021 tot wijziging van een aantal bepalingen | propagation du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19), il convient que les dispositions susmentionnées du présent arrêté entrent également en vigueur le 29 octobre 2021. - les autres dispositions du présent arrêté royal produisent leurs effets le 1er janvier 2022. Cette date retenue découle de la réforme du travail associatif, qui est également entrée en vigueur le 1er janvier 2022, afin de garantir un cadre réglementaire cohérent. Dans ce contexte, il convient de se référer (i) à l'arrêté royal du 23 décembre 2021 modifiant plusieurs dispositions relatives à l'article |
betreffende artikel 17 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 | 17 de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi |
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
zekerheid der arbeiders en (ii) de wet van 17 maart 2022 tot wijziging | la sécurité sociale des travailleurs et (ii) à la loi du 17 mars 2022 |
van een aantal bepalingen betreffende artikel 17 van het koninklijk | modifiant plusieurs dispositions relatives à l'article 17 de l'arrêté |
besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni | royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders die beide ook 1 januari | sociale des travailleurs, tous deux ayant également comme date |
2022 als datum van inwerkingtreding hebben. | d'entrée en vigueur le 1er janvier 2022. |
Voor het overige is het koninklijk besluit aangepast rekening houdend | Pour le surplus, l'arrêté royal a été adapté tenant compte des |
met de opmerkingen van de Raad van State geformuleerd in zijn advies | observations du Conseil d'Etat formulées dans son avis n° 71.102/2 du |
nr. 71.102/2 van 16 maart 2022. | 16 mars 2022. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 71.102/2 van 16 maart 2022 over een ontwerp van koninklijk | Avis 71.102/2 du 16 mars 2022 sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative |
uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées le |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' | 14 juillet 1994' |
Op 23 februari 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 23 février 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice eersteminister en Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | invité par le Vice Premier Ministre et Ministre des Affaires sociales |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken | et de la Santé publique à communiquer un avis, dans un délai de trente |
over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van het | jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 3 |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées le 14 juillet |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 16 maart 2022. De | 1994'. Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 16 mars 2022. La |
kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, kamervoorzitter, Patrick | chambre était composée de Pierre Vandernoot, président de chambre, |
Ronvaux en Christine Horevoets, staatsraden, Christian Behrendt en | Patrick Ronvaux et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, Christian |
Marianne Dony, assessoren, en Esther Conti, toegevoegd griffier. | Behrendt et Marianne Dony, assesseurs, et Esther Conti, greffier |
Het verslag is uitgebracht door Ambre Vassart, adjunct auditeur. | assumé. Le rapport a été présenté par Ambre Vassart, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Vandernoot. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 maart | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 mars 2022. |
2022. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au |
84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de | fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte |
rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de | ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à |
handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. | l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | EXAMEN DU PROJET |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | |
AANHEF | PREAMBULE |
In het eerste lid moet de verwijzing weggelaten worden naar artikel | A l'alinéa 1er, il y a lieu d'omettre le visa de l'article 93, alinéa |
93, zevende lid, van de wet `betreffende de verplichte verzekering | 7, de la loi `relative à l'assurance soins de santé et indemnités', |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen', gecoördineerd op 14 | coordonnée le 14 juillet 1994, qui ne procure pas de fondement légal |
juli 1994, dat geen rechtsgrond verleent aan het ontwerp. | au projet. |
In hetzelfde eerste lid moeten de woorden "ingevoegd bij de wet van 4 | Au même alinéa 1er, les mots « inséré par la loi du 4 juillet 2011, et |
juli 2011, en het derde lid," toegevoegd worden tussen de woorden | |
"artikel 100, § 2, tweede lid," en de woorden "ingevoegd bij de wet | alinéa 3, » doivent être ajoutés entre les mots « article 100, § 2, |
van 29 maart 2012". | alinéa 2, » et les mots « inséré par la loi du 29 mars 2012 ». |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 2 | Article 2 |
Met het oog op de samenhang van artikel 228 van het koninklijk besluit | En vue de la cohérence de l'article 228 de l'arrêté royal du 3 juillet |
van 3 juli 1996 moet de vermelding " § 3" vervangen worden door de | 1996, les signe et chiffre « § 3 » doivent être remplacés par les |
vermelding " § 1/2". | signes et chiffres « § 1/2 ». |
Artikel 3 | Article 3 |
1. De bepaling onder 3° strekt ertoe tussen het eerste en het tweede | 1. Le 3° tend à insérer au paragraphe 2 de l'article 230 de l'arrêté |
lid van paragraaf 2 van artikel 230 van het koninklijk besluit van 3 | royal du 3 juillet 1996 un nouvel alinéa entre les alinéas 1er et 2 |
juli 1996 een nieuw lid in te voegen waarin bepaald wordt dat de | prévoyant que le titulaire qui, durant la période d'incapacité de |
gerechtigde die, tijdens de periode van arbeidsongeschiktheid, | travail, a exercé une activité associative en exécution d'un contrat |
verenigingswerk heeft verricht in uitvoering van een overeenkomst die | qui avait été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le |
reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en | début de l'incapacité de travail, dispose d'un délai d'un mois à |
effectief is uitgevoerd, over een termijn van één maand beschikt te | compter de la déclaration d'incapacité de travail pour introduire une |
rekenen vanaf de aangifte van de arbeidsongeschiktheid om bij de | demande d'autorisation d'exercer cette activité au cours de |
adviserend arts een aanvraag tot toestemming in te dienen om die | l'incapacité auprès du médecin conseil. Cette formalité sera réputée |
activiteit tijdens de ongeschiktheid uit te oefenen. Die formaliteit | accomplie « le premier jour ouvrable avant la reprise du travail ». |
wordt geacht te zijn verricht "op de eerste werkdag die de werkhervatting voorafgaat". | Ce faisant, le texte en projet introduit une différence de traitement |
De ontworpen tekst voert aldus een verschil in behandeling in ten | par rapport aux autres titulaires qui souhaitent obtenir |
opzichte van de andere gerechtigden die toestemming willen krijgen om | l'autorisation d'exercer une activité professionnelle au cours de |
een beroepsactiviteit uit te oefenen tijdens de ongeschiktheid, | |
aangezien ze krachtens artikel 230, § 2, eerste lid, van het | l'incapacité dès lors qu'en vertu de l'article 230, § 2, alinéa 1er, |
koninklijk besluit van 3 juli 1996 hun aanvraag tot toestemming | de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, ceux ci doivent introduire leur |
"uiterlijk op de eerste werkdag die onmiddellijk aan die hervatting | demande d'autorisation auprès du médecin conseil de leur organisme |
voorafgaat" moeten indienen bij de adviserend arts van hun | assureur « au plus tard le premier jour ouvrable qui précède |
verzekeringsinstelling. | immédiatement cette reprise ». |
De steller van het ontwerp moet dat verschil in behandeling kunnen | L'auteur du projet doit être en mesure de justifier cette différence |
verantwoorden. | de traitement. |
2. Aan het einde van het ontworpen lid moet het woord "werkhervatting" | 2. Il y a lieu de remplacer les mots « du travail » à la fin de |
vervangen worden door de woorden "hervatting van de activiteit". | l'alinéa en projet par les mots « de l'activité ». |
Artikel 4 | Article 4 |
Het ontworpen besluit moet met terugwerkende kracht uitwerking hebben. | L'arrêté en projet est appelé à produire ses effets rétroactivement. |
Er wordt bepaald dat het terugwerkende kracht heeft tot 1 januari | Cette rétroactivité est fixée au 1er janvier 2022 à l'exception des |
2022, met uitzondering van de artikelen 1 en 3, 1°, waarvoor bepaald | articles 1er et 3, 1°, pour lesquels cette rétroactivité est fixée au |
wordt dat ze terugwerkende kracht hebben tot 29 oktober 2021. | 29 octobre 2021. |
Bestuurshandelingen hebben krachtens een algemeen rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien ze niet bij de wet wordt toegestaan, is ze alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, inzonderheid wanneer ze nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een feitelijke of rechtstoestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. In casu moet de steller van de tekst er zich van vergewissen dat de terugwerkende kracht wel degelijk gerechtvaardigd is op basis van de aldus in herinnering gebrachte beginselen. | La non rétroactivité des actes administratifs est de règle en vertu d'un principe général de droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, la rétroactivité ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. En l'espèce, l'auteur du texte doit s'assurer que la rétroactivité est bien justifiée sur la base des principes ainsi rappelés. |
De Griffier, | Le Greffier, |
Esther CONTI | Esther CONTI |
De Voorzitter, | Le Président, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
18 APRIL 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 18 AVRIL 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 100, § 2, alinéa |
1994, artikel 100, § 2, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 4 juli | 2, inséré par la loi du 4 juillet 2011, et alinéa 3, inséré par la loi |
2011, en het derde lid, ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012, | |
artikel 103, § 1, 1°, tweede lid en artikel 104, 1° ; | du 29 mars 2012, l'article 103, § 1er, 1°, alinéa 2 et l'article 104, |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | 1° ; Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national |
voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 december 2021; | d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 décembre 2021; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het | travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 décembre 2021 ; |
december 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 janvier 2022 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 février |
januari 2022 ; | 2022 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | |
d.d. 15 februari 2022; | |
Gelet op het advies nr. 71.102/2 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 71.102/2 du Conseil d'Etat donné le 16 mars 2022, en |
maart 2022 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 225, § 3, achtste lid, van het koninklijk |
Article 1er.Dans l'article 225, § 3, alinéa 8, de l'arrêté royal du 3 |
besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet |
van 12 november 2020, worden de woorden "het ministerieel besluit van | 1994, inséré par l'arrêté royal du 12 novembre 2020, les mots « |
13 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van | l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence |
het coronavirus COVID-19 te beperken en elk ander later ministerieel | pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 et par tout autre |
besluit houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het | arrêté ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour |
coronavirus COVID-19 te beperken" vervangen door de woorden "het | limiter la propagation du coronavirus COVID-19 » sont remplacés par |
koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de nodige maatregelen | les mots « l'arrêté royal du 28 octobre 2021 portant les mesures de |
van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid | police administrative nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les |
van de afgekondigde epidemische noodsituatie betreffende de | conséquences pour la santé publique de la situation d'urgence |
coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te beperken en elk ander | épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 et |
later koninklijk besluit houdende de nodige maatregelen van | par tout autre arrêté royal ultérieur portant les mesures de police |
bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de volksgezondheid van | administrative nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les |
de afgekondigde epidemische noodsituatie betreffende de coronavirus | conséquences pour la santé publique de la situation d'urgence |
COVID-19 pandemie te voorkomen of te beperken". | épidémique déclarée concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 ». |
Art. 2.Artikel 228 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 2.L'article 228 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 30 maart 2017, wordt aangevuld met een | l'arrêté royal du 30 mars 2017, est complété par un paragraphe 1er/2, |
paragraaf 1/2, luidende: | rédigé comme suit : |
" § 1/2. Onder loon, als bedoeld in artikel 103, § 1, 1°, van de | « § 1er/2. Par rémunération au sens de l'article 103, § 1er, 1°, de la |
gecoördineerde wet, wordt niet verstaan de bezoldiging die voortvloeit | loi coordonnée, on n'entend pas la rémunération découlant d'une |
uit een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° | activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° de |
tot en met 7°, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | sécurité sociale des travailleurs, effectuée le premier jour de |
zekerheid der arbeiders die op de eerste dag van de | l'incapacité de travail, à condition que cette activité constitue la |
arbeidsongeschiktheid is verricht in uitvoering van een overeenkomst | poursuite pure de l'exécution d'un contrat qui avait déjà été conclu |
die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten | et avait déjà été effectivement exécuté avant le début de l'incapacité |
en effectief is uitgevoerd.". | de travail. ». |
Art. 3.In artikel 230 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd |
Art. 3.Dans l'article 230 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
bij het koninklijk besluit van 12 november 2020, worden de volgende | l'arrêté royal du 12 novembre 2020, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht: | apportées : |
1° in paragraaf 1ter, tiende lid, worden de woorden "het ministerieel | 1° au paragraphe 1erter, alinéa 10, les mots « l'arrêté ministériel du |
besluit van 13 maart 2020 houdende dringende maatregelen om de | 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken en elk ander | du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté ministériel ultérieur |
later ministerieel besluit houdende dringende maatregelen om de | portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du |
verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken" vervangen door | coronavirus COVID-19 » sont remplacés par les mots « l'arrêté royal du |
de woorden "het koninklijk besluit van 28 oktober 2021 houdende de | 28 octobre 2021 portant les mesures de police administrative |
nodige maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor | nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la |
de volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie | santé publique de la situation d'urgence épidémique déclarée |
betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te | concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 et par tout autre |
beperken en elk ander later koninklijk besluit houdende de nodige | arrêté royal ultérieur portant les mesures de police administrative |
maatregelen van bestuurlijke politie teneinde de gevolgen voor de | nécessaires en vue de prévenir ou de limiter les conséquences pour la |
volksgezondheid van de afgekondigde epidemische noodsituatie | santé publique de la situation d'urgence épidémique déclarée |
betreffende de coronavirus COVID-19 pandemie te voorkomen of te | concernant la pandémie de coronavirus COVID-19 » ; |
beperken"; 2° de paragraaf 1ter wordt aangevuld met een lid, luidende: | 2° le paragraphe 1erter est complété par un alinéa, rédigé comme suit |
"Voor de toepassing van deze paragraaf wordt evenmin rekening gehouden | : « Pour l'application du présent paragraphe, il n'est pas davantage |
met de inkomsten die voortvloeien uit een activiteit bedoeld in | |
artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het | tenu compte des revenus découlant d'une activité visée à l'article 17, |
koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van | § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à 7° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 | pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. » ; | |
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders."; | 3° au paragraphe 2, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les |
3° in paragraaf 2 wordt tussen het eerste en het tweede lid, een lid | alinéas 1er et 2 : |
ingevoegd, luidende: "Indien de gerechtigde die, tijdens de periode van | « Toutefois, si le titulaire qui a, durant la période d'incapacité de |
arbeidsongeschiktheid, een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, | travail, exercé une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, |
eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het koninklijk besluit van 28 | 1° et 3° à 7° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | concernant la sécurité sociale des travailleurs en exécution d'un |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders heeft verricht in uitvoering | contrat qui avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement |
van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de | exécuté avant le début de l'incapacité de travail, déclare l'exercice |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen | |
een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de | de cette activité à son organisme assureur et introduit une demande |
arbeidsongeschiktheid de uitoefening van deze activiteit bij zijn | d'autorisation d'exercer cette activité au cours de l'incapacité, dans |
verzekeringsinstelling aangeeft en een aanvraag tot toelating indient | |
om die activiteit tijdens de ongeschiktheid uit te oefenen, worden de | un délai d'un mois à compter de la déclaration de l'incapacité de |
in het vorige lid bedoelde formaliteiten echter geacht te zijn | travail, les formalités visées à l'alinéa précédent sont réputées |
verricht op de eerste werkdag die de hervatting van de activiteit | avoir été accomplies le premier jour ouvrable avant la reprise de |
voorafgaat."; | l'activité. » ; |
4° in paragraaf 2, wordt in het tweede lid, dat het derde lid wordt, | 4° au paragraphe 2, à l'alinéa 2, qui devient l'alinéa 3, la première |
de eerste zin aangevuld als volgt: | phrase est complétée par ce qui suit : |
"bedoeld in het eerste lid of uiterlijk de dertigste werkdag te | « visée à l'alinéa 1er ou au plus tard le trentième jour ouvrable à |
rekenen vanaf de aangifte en de aanvraag tot toelating bedoeld in het | dater de la déclaration et de la demande d'autorisation visées à |
tweede lid"; | l'alinéa 2 » ; |
5° in paragraaf 2bis, eerste lid, worden de woorden " of § 1ter" | 5° au paragraphe 2bis, alinéa 1er, les mots « ou § 1erter » sont |
ingevoegd tussen de woorden " § 1" en de woorden "berekende uitkeringen"; | insérés entres les mots « § 1er » et les mots « , sont accordées » ; |
6° in paragraaf 2ter, eerste lid, worden de woorden ", § 1ter" | 6° au paragraphe 2ter, alinéa 1er, les mots « , du § 1erter » sont |
ingevoegd tussen de woorden "van § 1" en de woorden "of § 2bis". | insérés entre les mots « du § 1er » et les mots « ou du § 2bis ». |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022, |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022, à |
met uitzondering van de artikelen 1 en 3, 1° die uitwerking hebben met | l'exception des articles 1er et 3, 1° qui produisent leurs effets le |
ingang van 29 oktober 2021. | 29 octobre 2021. |
Art. 5.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 5.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2022. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |