Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen "vaste bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden van toepassing is en tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux pensions complémentaires en "contributions définies" au profit des travailleurs auxquels la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire s'applique et modifiant la convention collective de travail du 23 juin 2016 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020, | collective de travail du 29 octobre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen "vaste | relative aux pensions complémentaires en "contributions définies" au |
bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de collectieve | profit des travailleurs auxquels la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en | du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire |
loonsvoorwaarden van toepassing is en tot wijziging van de collectieve | s'applique et modifiant la convention collective de travail du 23 juin |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016 (1) | 2016 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020, | travail du 29 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen "vaste | relative aux pensions complémentaires en "contributions définies" au |
bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de collectieve | profit des travailleurs auxquels la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en | du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire |
loonsvoorwaarden van toepassing is en tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016. | s'applique et modifiant la convention collective de travail du 23 juin 2016. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020 | Convention collective de travail du 29 octobre 2020 |
Aanvullende pensioenen "vaste bijdragen" ten gunste van de werknemers | Pensions complémentaires en "contributions définies" au profit des |
op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 | travailleurs auxquels la convention collective de travail du 29 |
betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden van toepassing is en | septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016 | s'applique et modification de la convention collective de travail du |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer | 23 juin 2016 (Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le |
162281/CO/326) | numéro 162281/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze CAO is van toepassing op de gebaremiseerde |
Article 1er.La présente CCT est d'application aux travailleurs |
personeelsleden, op wie de CAO van 29 september 2003, gesloten in het | barémisés auxquels s'applique la CCT du 29 septembre 2003, conclue au |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de | sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is en op de ondernemingen | l'électricité, relative aux conditions de travail et de salaire et aux |
die hen tewerkstellen. | entreprises qui les emploient. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities | CHAPITRE II. - Notions et définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze CAO wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application de la présente CCT, on entend par : |
"gebaremiseerde werknemer", de werknemer : | "travailleur barémisé", le travailleur : |
a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : | a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : |
- bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des |
hiervoorgenoemde bedrijven; | entreprises citées ci-devant; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
basis van de CAO nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in de Nationale | de la CCT n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national |
Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de werknemers in | du travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas |
geval van verandering van werkgever wegens een conventionele transfer | de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel |
van onderneming en die de rechten regelt van de werknemers die | d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de |
overgenomen worden in geval van overname van het actief na | reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon |
faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief, | d'actif, ont repris du personnel, |
en die niet met een contract van onbepaalde duur tewerkgesteld is op | et qui n'est pas employé sous contrat de travail à durée indéterminée |
31 augustus 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 | au 31 août 2006 dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er |
september 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations; | septembre 2006 ou ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels |
Network Operations; | |
en die niet aangesloten is bij het pensioenplan met vaste prestaties | et qui n'est pas affilié au plan de pension en prestations définies |
(genaamd "Plan 2000") beheerd door de O.F.P. "Pensioenkas Tractebel" | (dit "Plan 2000") géré par l'O.F.P. "Caisse de pensions Tractebel" au |
op 30 juni 2008 en die in dienst is, op dezelfde datum of later ten | 30 juin 2008 et qui est au service, à cette même date ou |
gevolge van een overdracht, van een onderneming van de groep ENGIE; | ultérieurement par suite d'un transfert, d'une entreprise du groupe ENGIE; |
b) aangeworven bij : | b) engagé auprès : |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité à partir du 1er janvier 2004; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des |
hiervoorgenoemde bedrijven; | entreprises citées ci-devant; |
- bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité | - des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission |
voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de CAO nr. | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base |
32bis personeel hebben overgenomen; | de la CCT n° 32bis précitée, ont repris du personnel; |
"onderneming" : de juridische entiteit vallend onder de bevoegdheid | "entreprise" : l'entité juridique ressortissant à la compétence de la |
van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. |
"CAO van 29 september 2003" : de CAO van 29 september 2003, gesloten | "CCT du 29 septembre 2003" : la CCT du 29 septembre 2003, conclue au |
in het paritair comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf, | sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend | l'électricité, relative aux conditions de travail et de salaire, |
verklaard door koninklijk besluit van 1 september 2004, gepubliceerd | rendue obligatoire par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée |
in het Belgisch Staatsblad op 20 oktober 2004 (geregistreerd onder het | au Moniteur belge du 20 octobre 2004 (enregistrée sous le n° |
nr. 72104/CO/326) die de loon- en arbeidsvoorwaarden inrichten voor de | 72104/CO/326) organisant les conditions salariales et de travail |
gebaremiseerde werknemers van de gas- en elektriciteitsbedrijven | applicables aux travailleurs barémisés de l'industrie du gaz et de |
aangeworven vanaf 1 januari 2002. | l'électricité engagés à partir du 1er janvier 2002. |
"CAO van 23 juni 2016" : CAO gesloten in het Paritair Comité van het | "CCT du 23 juin 2016" : CCT conclue au sein de la Commission paritaire |
de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux pensions | |
gas en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen | complémentaires en "contributions définies" au profit des travailleurs |
"vaste bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de CAO van 29 | auxquels la CCT du 29 septembre 2003 relative aux conditions de |
september 2003 betreffende de arbeidsvoorwaarden van toepassing is | travail et de salaire s'applique (enregistrée sous le n° |
(geregistreerd onder het nr. 134514/CO/326). | 134514/CO/326). |
HOOFDSTUK III. - Voorwerp | CHAPITRE III. - Objet |
Art. 3.Deze CAO heeft als voorwerp het aanpassen van de CAO van 23 |
Art. 3.La présente CCT a pour objet de modifier la CCT du 23 juin |
juni 2016 die de organisatie heeft aangepast van het financieel beheer | 2016 qui a adapté l'organisation de la gestion financière du plan de |
van het aanvullend sectoraal pensioenplan in het kapitaalstelsel | pension complémentaire sectoriel en régime de capital "contributions |
"vaste bijdragen" beheerd door de O.F.P. ENERBEL, het | définies" géré par l'O.F.P. ENERBEL, l'organisme de pension désigné à |
pensioenorganisme aangeduid door artikel 5, § 2 van de CAO van 8 | l'article 5, § 2 de la CCT des 8 février et 8 novembre 2007 |
februari en 8 november 2007 (geregistreerd onder het nr. 86421/CO/326). | (enregistrée sous le n° 86421/CO/326). |
Art. 4.Het sectoraal aanvullend pensioenplan wordt niet aangepast |
Art. 4.Le plan de pension complémentaire sectoriel n'est pas modifié |
door deze overeenkomst. | par la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Financiering | CHAPITRE IV. - Financement |
Art. 5.§ 1. Het deel van de pensioentoezeggingen van de werknemers |
Art. 5.§ 1er. La partie des engagements retraite des travailleurs non |
niet geviseerd door de CAO van 23 juni 2016, beheerd door de | visés par la CCT du 23 juin 2016 gérée par l'entreprise d'assurance |
verzekeringsonderneming CONTASSUR n.v. en de reserves opgebouwd bij | CONTASSUR s.a. et les réserves constituées auprès de celle-ci dans le |
deze in het kader van het aanvullend sectoraal pensioenregime worden | cadre du régime de pension complémentaire sectoriel sont transférées |
in de loop van het eerste semester 2021 overgedragen naar de O.F.P. | au cours du premier semestre 2021 à l'O.F.P. ENERBEL en ce compris les |
ENERBEL met inbegrip van de forfaitair geschatte gerealiseerde | plus-values réalisées estimées forfaitairement, sous réserve de |
meerwaarde, onder voorbehoud van het akkoord van de | |
verzekeringsonderneming die de voorgaande toezeggingen meeverzekert en | l'accord de l'entreprise d'assurance qui coassure les engagements |
van de voorafgaandelijke overdracht naar CONTASSUR n.v. van de | précités et du transfert préalable vers CONTASSUR s.a. des réserves |
reserves opgebouwd in haar schoot. | constituées en son sein. |
Vanaf de datum van de overdracht van de reserves, worden de bijdragen | A partir de la date de transfert des réserves, les cotisations |
met betrekking tot de pensioentoezeggingen van de werknemers door de | relatives aux engagements retraite des travailleurs sont versées par |
ondernemingen gestort aan de O.F.P. ENERBEL. | les entreprises à l'O.F.P. ENERBEL. |
§ 2. De opgebouwde reserves geviseerd in § 1 zullen na de overdracht | § 2. Les réserves constituées visées au § 1er après transfert |
genieten van een minimale rendementsgarantie vanwege de ondernemingen | bénéficieront d'un rendement minimal garanti par les entreprises de |
van 3,25 pct. per jaar tussen de overdrachtsdatum en de datum van pensionering. | 3,25 p.c. par an entre la date du transfert et la date de la retraite. |
Art. 6.Op datum van de overdracht, worden alle hierboven vermelde |
Art. 6.A la date du transfert, sont repris sans aucune modification |
toezeggingen en andere toezeggingen naar de verzekeringnemers, de | et respectés par l'O.F.P. ENERBEL tous les engagements précités et |
verzekerden, de begunstigden en alle derden met een belang in de | autres obligations envers les preneurs d'assurance, les assurés, les |
uitvoering van de pensioentoezeggingen, zonder aanpassing overgenomen | bénéficiaires et tous tiers ayant un intérêt à l'exécution des |
en gerespecteerd door de O.F.P. ENERBEL. | engagements retraite. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 7.Deze CAO is gesloten voor een onbepaalde duur en heeft |
Art. 7.Cette CCT est conclue pour une durée indéterminée et produit |
uitwerking met ingang van 1 december 2020. | ses effets le 1er décembre 2020. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of |
Art. 8.La présente CCT peut être dénoncée, en tout ou partie, par |
gedeeltelijk worden opgezegd, door elk van de partijen, middels een | |
opzeggingstermijn van 6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan | l'une des parties, moyennant le respect d'un délai de préavis de 6 |
de voorzitter van het Paritair Comité van het gas- en | mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission |
elektriciteitsbedrijf. | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |