Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 inzake de eindejaarspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, abrogeant la convention collective de travail du 5 décembre 2019 relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot | Commission paritaire de la batellerie, abrogeant la convention |
opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 | collective de travail du 5 décembre 2019 relative à la prime de fin |
inzake de eindejaarspremie (1) | d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, tot | Commission paritaire de la batellerie, abrogeant la convention |
opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 | collective de travail du 5 décembre 2019 relative à la prime de fin |
inzake de eindejaarspremie. | d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020 | Convention collective de travail du 22 octobre 2020 |
Opheffing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 | Abrogation de la convention collective de travail du 5 décembre 2019 |
inzake de eindejaarspremie (Overeenkomst geregistreerd op 10 december | relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 10 |
2020 onder het nummer 162300/CO/139) | décembre 2020 sous le numéro 162300/CO/139) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren, uitgezonderd de | paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises ayant comme |
ondernemingen met als activiteit sleepdiensten. Tevens zijn | |
uitgezonderd uit het toepassingsgebied van deze collectieve | activité les services de remorquage. Sont également exclus du champ |
arbeidsovereenkomst de studenten onderworpen aan de | d'application de la présente convention collective de travail les |
solidariteitsbijdrage en leerlingen. | étudiants soumis à la cotisation de solidarité ainsi que les élèves. |
Art. 2.Bedrag van de eindejaarspremie |
Art. 2.Montant de la prime de fin d'année |
De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben ten laste van het "Fonds | Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime de fin |
voor de Rijn- en binnenscheepvaart" recht op een eindejaarspremie. | d'année à charge du « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure |
De eindejaarspremie is gelijk aan 8,05 pct. berekend op het brutoloon | ». La prime de fin d'année est égale à 8,05 p.c., calculés sur la base du |
zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4 welke verdiend | salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, 3 |
werd tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober van het | et 4 et gagné pendant la période de référence s'étendant du 1er |
voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie | octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par |
betrekking heeft. | la prime. |
Voor de werknemers die tewerkgesteld worden in de systeemvaart is de | Pour les travailleurs occupés dans la navigation en système, la prime |
eindejaarspremie eveneens gelijk aan 9,50 pct. berekend op het | de fin d'année est également égale à 9,50 p.c., calculés sur la base |
du salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, | |
brutoloon zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4 welke | 3 et 4 et gagné pendant la période de référence s'étendant du 1er |
verdiend werd tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober | |
van het voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie | octobre de l'année précédente au 30 septembre de l'année couverte par |
betrekking heeft. | la prime. |
Het in aanmerking te nemen loon wordt tevens verhoogd met een | Le salaire à prendre en compte est en outre augmenté d'un montant |
forfaitair bedrag van 30 EUR per dag afwezigheid wegens ziekte of | forfaitaire de 30 EUR par jour d'absence pour maladie ou accident du |
arbeidsongeval welke zich tijdens de referentieperiode heeft | travail qui a eu lieu pendant la période de référence et qui n'est pas |
voorgedaan en niet is gedekt door het gewaarborgd weekloon voor | couvert par le salaire hebdomadaire garanti pour travailleurs. Pour |
werknemers. Voor de werkgevers die hun loonaangiften bij de | les employeurs qui font leurs déclarations de salaires auprès de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid indienen volgens het stelsel van de | l'Office national de sécurité sociale selon le régime de la semaine de |
vijfdagenweek, worden de bedoelde afwezigheidsdagen vermeerderd met de | cinq jours, les jours d'absence visés sont multipliés par la fraction |
breuk 6/5den. | 6/5èmes. |
Het forfaitair bedrag kan op 1 januari van elk jaar worden herzien. | Le montant forfaitaire peut faire l'objet d'une révision au 1er |
janvier de chaque année. | |
Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt de | Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » paie la prime de |
eindejaarspremie uiterlijk vóór 8 januari van het jaar volgend op dit | fin d'année au plus tard le 8 janvier de l'année suivant celle |
waarop de premie betrekking heeft. | couverte par la prime. |
Art. 3.Ondernemingen met een gunstigere regeling |
Art. 3.Entreprises avec régime plus favorable |
In de ondernemingen waar gunstigere regelingen inzake de | Dans les entreprises où il existe des régimes plus favorables en |
eindejaarspremie bestaan, blijven deze behouden, met dien verstande | matière de prime de fin d'année, ceux-ci sont maintenus, étant entendu |
dat het bedrag van de eindejaarspremie bedoeld in artikel 2 in | que le montant de la prime de fin d'année visé à l'article 2 peut être |
mindering mag worden gebracht van de bestaande eindejaarspremie. | déduit de la prime de fin d'année existante. |
Art. 4.Financiering van de eindejaarspremie |
Art. 4.Financement de la prime de fin d'année |
In uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | En exécution de l'article 5 de la convention collective de travail du |
betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 22 | 22 octobre 2020 relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence, |
oktober 2020, ter financiering van deze eindejaarspremie, zijn de in | pour financer cette prime de fin d'année, les employeurs visés à |
l'article 1er sont redevables au « Fonds pour la navigation rhénane et | |
artikel 1 bedoelde werkgevers, een procentuele bijdrage van 11,02 pct. | intérieure » d'une cotisation de 11,02 p.c., calculée sur le salaire |
berekend op het brutoloon berekend aan 108 pct. zoals gekend in de | brut à 108 p.c. tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, |
DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4, verschuldigd aan het "Fonds voor de | 3 et 4. |
Rijn- en binnenscheepvaart". Voor de werkgevers die personeel tewerkstellen in de systeemvaart | Pour les employeurs qui occupent du personnel dans la navigation en |
wordt de procentuele bijdrage vastgesteld op 13,05 pct. berekend op | système, la cotisation est fixée à 13,05 p.c., calculée sur le salaire |
het brutoloon berekend aan 108 pct. zoals gekend in de DmfA onder de | brut à 108 p.c. tel que connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, |
looncodes 1, 3 en 4. | 3 et 4. |
De eindejaarspremie betaald door het "Fonds voor de Rijn- en | La prime de fin d'année payée par le « Fonds pour la navigation |
binnenscheepvaart" wordt berekend op basis van de brutolonen aan 108 | rhénane et intérieure » est calculée sur la base des salaires bruts à |
pct. aangegeven in de DmfA aangifte onder de looncodes 1, 3 en 4 | 108 p.c. déclarés dans la DmfA sous les codes salariaux 1, 3 et 4 |
tijdens de referentieperiode welke loopt van 1 oktober van het | pendant la période de référence s'étendant du 1er octobre de l'année |
voorgaande jaar tot 30 september van het jaar waarop de premie | précédente au 30 septembre de l'année couverte par la prime. |
betrekking heeft. Art. 5.Opheffing bestaande collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 5.Abrogation de la convention collective de travail existante |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve | La présente convention collective de travail abroge la convention |
arbeidsovereenkomst van 5 december 2019 (registratienummer | collective de travail du 5 décembre 2019 (numéro d'enregistrement |
156739/CO/139) op. | 156739/CO/139). |
Art. 6.Slotbepalingen |
Art. 6.Dispositions finales |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets à |
januari 2021 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | partir du 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen. | d'un délai de préavis de 6 mois. |
De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de | Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan | président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des |
elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de | parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant |
derde werkdag na de datum van verzending. | la date d'expédition. |
Art. 7.Specifieke clausule |
Art. 7.Clause spécifique |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |