Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée du travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée du travail |
de arbeidsduur (1) | (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de la batellerie; |
binnenscheepvaart; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart, betreffende | Commission paritaire de la batellerie, relative à la durée du travail. |
de arbeidsduur. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart | Commission paritaire de la batellerie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020 | Convention collective de travail du 22 octobre 2020 |
Arbeidsduur | Durée du travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer | (Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le numéro |
162301/CO/139) | 162301/CO/139) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het | et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor de binnenscheepvaart ressorteren uitgezonderd de | paritaire de la batellerie, à l'exception des entreprises ayant comme |
ondernemingen die zich bezighouden met sleepdienstactiviteiten, de | activité les services de remorquage, la navigation en système ainsi |
systeemvaart en de ondernemingen die zich bezighouden met | que des entreprises ayant comme activité la navigation avec passagers, |
passagiersvaart, rivier- en kanaalarbeid en die een wekelijkse | les travaux sur rivières et canaux et qui appliquent une durée |
arbeidsduur van 38 uur of minder toepassen. | hebdomadaire du travail de 38 heures ou moins. |
Art. 2.Modaliteiten |
Art. 2.Modalités |
De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur wordt vastgesteld op maximaal 38 | La durée moyenne hebdomadaire du travail est fixée à maximum 38 |
uur per week. | heures. |
Zij wordt bereikt door toekenning van 12 vrije arbeidsdagen, indien de | Elle est obtenue en octroyant 12 jours de congé si les travailleurs |
in artikel 1 bedoelde werknemers tijdens het ganse voorgaande | visés à l'article 1er ont été occupés pendant toute l'année calendrier |
kalenderjaar tewerkgesteld waren bij een in artikel 1 bedoelde | précédente chez un employeur visé à l'article 1er sauf une des |
werkgever tenzij één van de vermelde uitzonderingen. De werknemers | exceptions citées. Les travailleurs reçoivent pour cela une indemnité |
ontvangen hiervoor, ten laste van het "Fonds voor Rijn- en | qui doit être considérée comme de la rémunération, à charge du « Fonds |
binnenscheepvaart", een vergoeding die als loon moet worden beschouwd. | pour la navigation rhénane et intérieure ». |
Indien de beoogde tewerkstelling geen volledig kalenderjaar omvat dan | Si l'occupation visée ne comprend pas une année calendrier complète, |
worden de 12 betaalde vrije dagen pro rata temporis toegekend, | les 12 jours de congé rémunérés sont octroyés prorata temporis, |
vermenigvuldigd met de breuk waarvan de teller gelijk is aan het | multipliés par la fraction dont le numérateur est égal au nombre de |
aantal effectief gewerkte maanden tijdens het bedoelde kalenderjaar en | mois effectivement prestés pendant l'année calendrier en question et |
waarvan de noemer 12 is. Indien het bekomen resultaat een decimaal | dont le dénominateur est égal à 12. Si le résultat obtenu est un |
getal is dan wordt die afgerond naar een volgende eenheid. | nombre avec décimale, ce nombre est arrondi à l'unité supérieure. |
Elke begonnen kalendermaand wordt als een volledig gewerkte maand | Chaque mois calendrier entamé est considéré comme un mois entièrement |
beschouwd. De opname van vrije dagen mag noch volledig noch | presté. Il n'est pas autorisé de reporter entièrement ou partiellement |
gedeeltelijk worden overgeheveld naar een volgend jaar. | la prise de ces jours de congé à une année suivante. |
De ondernemingen die zich bezighouden met passagiersvaart kunnen | Les entreprises qui ont pour activité la navigation avec passagers |
opteren voor een stelsel van gemiddeld 38 uur per week zonder | peuvent opter pour un système de 38 heures par semaine en moyenne sans |
toekenning van 12 vrije dagen arbeidsduurvermindering. | octroi de 12 jours de réduction du temps de travail. |
Voor de rivier- en kanaalarbeid wordt de wekelijkse arbeidsduur | Pour les travaux sur rivières et canaux, la durée hebdomadaire du |
vastgesteld op maximaal 38 uur per week zonder toekenning van 12 vrije | travail est fixée à maximum 38 heures sans octroi de 12 jours de |
dagen arbeidsduurvermindering. | réduction du temps de travail. |
Voor de systeemvaart wordt de arbeidstijd bepaald op 1976 uur op | Pour la navigation en système, le temps de travail est fixé à 1976 |
jaarbasis, inclusief verlofdagen, wat een gemiddelde van 38 uren per week betekent. | heures sur base annuelle, à l'inclusion des jours de congé, ce qui revient à une moyenne de 38 heures par semaine. |
De in dit artikel 2 bedoelde vergoeding is gelijk aan 5,17 pct., | L'indemnité visée dans cet article 2 est égale à 5,17 p.c., calculée |
berekend op het brutoloon zoals gekend in de DmfA onder looncodes 1, 3 | sur le salaire brut tel que connu dans la DmfA sous les codes |
en 4 van voorgaand kalenderjaar voor zover deze verdiend werd bij een | salariaux 1, 3 et 4 de l'année calendrier précédente pour autant que |
in artikel 1 bedoelde werkgever, verhoogd met de vergoedingen welke | ce salaire ait été gagné auprès d'un employeur visé à l'article 1er, |
voor datzelfde kalenderjaar werden uitbetaald door het "Fonds voor de | majoré des indemnités qui ont été payées pour cette même année |
Rijn- en binnenscheepvaart" en die als loon worden beschouwd. | calendrier par le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » |
Het "Fonds voor de Rijn- en binnenscheepvaart" betaalt deze vergoeding | et qui sont considérées comme de la rémunération. Le « Fonds pour la navigation rhénane et intérieure » paie cette |
uit ten vroegste vanaf 5 september van het jaar waarin de | indemnité au plus tôt à partir du 5 septembre de l'année au cours de |
overeenstemmende vrije dagen moeten worden opgenomen. | laquelle les jours de congé correspondants doivent être pris. |
Art. 3.Financiering |
Art. 3.Financement |
In uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst | En exécution de l'article 5 de la convention de travail concernant les |
betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid van 22 | statuts du fonds de sécurité d'existence du 22 octobre 2020 et pour |
oktober 2020 en ter financiering van deze vergoeding zijn de in | financer cette indemnité, les employeurs visés à l'article 1er sont |
artikel 1 bedoelde werkgevers vanaf het eerste kwartaal 2021 en dit | redevables à partir du premier trimestre de 2021 et ce pour une durée |
voor onbepaalde duur, een procentuele bijdrage van 8,43 pct. van het | indéterminée, d'une cotisation égale à 8,43 p.c. du salaire de |
referteloon verschuldigd. | référence. |
Onder "brutoreferteloon" wordt verstaan : het brutoloon van een | Par « salaire brut de référence » on entend : le salaire brut d'un |
kwartaal zoals gekend in de DmfA onder de looncodes 1, 3 en 4. De | trimestre tel qu'il est connu dans la DmfA sous les codes salariaux 1, |
brutolonen worden steeds berekend aan 108 pct. | 3 et 4. Les salaires bruts sont toujours calculés à 108 p.c. |
De bijdrage van 8,43 pct. dient niet betaald te worden door de | La cotisation de 8,43 p.c. ne doit pas être payée par les entreprises |
ondernemingen met als activiteit sleepdiensten, kanaal- en | qui ont pour activité des services de remorquage, des travaux en |
rivierarbeid, de systeemvaart en passagiersvaart, op voorwaarde dat | rivières et canaux, la navigation en système et la navigation avec |
deze laatste de wekelijkse arbeidsduur maximaal 38 uur per week | passagers, à condition pour cette dernière que la durée hebdomadaire |
bedraagt zonder de toekenning van 12 vrije arbeidsdagen. | du travail s'élève à maximum 38 heures sans octroi de 12 jours de |
Deze bijdrage is niet verschuldigd voor leerlingen en studenten met | congés. Cette cotisation n'est pas due pour les élèves et étudiants auxquels |
toepassing van de solidariteitsbijdrage. | s'applique la cotisation de solidarité. |
Art. 4.Inning |
Art. 4.Perception |
De bijdrage wordt geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst voor | La cotisation est perçue et recouvrée par l'Office national de |
Sociale Zekerheid, in toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 5.Opheffing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten |
Art. 5.Abrogation de conventions collectives de travail existantes |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve | La présente convention collective de travail abroge la convention |
arbeidsovereenkomst van 10 oktober 2016 (registratienummer | collective de travail du 10 octobre 2016 (numéro d'enregistrement |
136286/CO/139), de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | 136286/CO/139), la convention collective de travail du 26 novembre |
2012 (registratienummer 112570/CO/139) en de collectieve | 2012 (numéro d'enregistrement 112570/CO/139) et la convention |
arbeidsovereenkomst van 23 juni 2003 (registratienummer 67347/CO/139) | collective de travail du 23 juin 2003 (numéro d'enregistrement |
op. | 67347/CO/139). |
Art. 6.Duurtijd en opzegging |
Art. 6.Durée et dénonciation |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde | La présente convention collective de travail produit ses effets à |
duur met ingang van 1 januari 2021. | partir du 1er janvier 2021 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een | Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect |
opzeggingstermijn van 6 maanden in acht wordt genomen. | d'un délai de préavis de 6 mois. |
De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de | Ce préavis est notifié par lettre recommandée à la poste adressée au |
voorzitter van het Paritair Comité voor de binnenscheepvaart en aan | président de la Commission paritaire de la batellerie et à chacune des |
elk van de ondertekenende partijen betekend en heeft uitwerking de | parties signataires et prend effet le troisième jour ouvrable suivant |
derde werkdag na de datum van verzending. | la date d'expédition. |
Art. 7.Specifieke clausule |
Art. 7.Clause spécifique |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |