Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een aanmoedigingspremie 2020 voor bepaalde functies (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime d'attractivité 2020 pour certaines fonctions (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | collective de travail du 22 octobre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime |
van een aanmoedigingspremie 2020 voor bepaalde functies | d'attractivité 2020 pour certaines fonctions (Secteur Handicap - |
(Gehandicaptensector - Waalse Gewest) (1) | Région wallonne) (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020, | travail du 22 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime |
van een aanmoedigingspremie 2020 voor bepaalde functies | d'attractivité 2020 pour certaines fonctions (Secteur Handicap - |
(Gehandicaptensector - Waalse Gewest). | Région wallonne). |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2020 | Convention collective de travail du 22 octobre 2020 |
Toekenning van een aanmoedigingspremie 2020 voor bepaalde functies | Octroi d'une prime d'attractivité 2020 pour certaines fonctions |
(Gehandicaptensector - Waalse Gewest) (Overeenkomst geregistreerd op | (Secteur Handicap - Région wallonne) (Convention enregistrée le 10 |
10 december 2020 onder het nummer 162260/CO/319.02) | décembre 2020 sous le numéro 162260/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder Paritair | applicable aux travailleurs et employeurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Gemeenschap die zijn erkend en/of gesubsidieerd door het "Agence pour | de la Communauté germanophone qui sont agréés et/ou subsidiés par |
une Vie de Qualité (AViQ)" van het Waalse Gewest alsmede op de | l'Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) de la Région wallonne ainsi |
werknemers en de werkgevers van de opvoedings- en | qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services |
huisvestingsinrichtingen en -diensten die dezelfde activiteiten | d'éducation et d'hébergement exerçant les mêmes activités qui ne sont |
uitoefenen en die noch erkend, noch gesubsidieerd zijn en waarvan de | ni agréés ni subventionnés et dont l'activité principale est située en |
hoofdactiviteit gevestigd is in het Waalse Gewest. | Région wallonne. |
Onder "werknemers", wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke | Par « travailleurs » on entend : les employées et employés, les |
bedienden, de arbeiders en arbeidsters. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Met toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse |
Art. 2.En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019 en meer in het | non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019 et plus |
bijzonder van de "maatregel "sociaal overleg" - onderdeel werkgevers", | particulièrement de la « mesure « concertation sociale » - volet |
komen de partijen overeen om de tenuitvoerlegging voort te zetten van | employeurs », les parties conviennent de poursuivre la mise en oeuvre |
maatregelen om een baremieke spanning te behouden voor de functies met | de mesures destinées à maintenir une tension barémique pour les |
verantwoordelijkheid, door de toekenning van een aanmoedigingspremie | fonctions à responsabilité, via l'octroi d'une prime d'attractivité |
voor het jaar 2020, zoals opgenomen in deze overeenkomst. | pour l'année 2020, telle que reprise dans la présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montants et modalités d'application |
Art. 3.Voor het jaar 2020 wordt aan de houders van de functies van |
Art. 3.Pour l'année 2020, il est octroyé aux titulaires des fonctions |
hoofdopvoeder (loonschaal 21) en van groepsleider (loonschaal 22) een | de chef éducateur (barème 21) et de chef de groupe (barème 22), une |
aanmoedigingspremie toegekend van een bedrag van 560,96 EUR | prime d'attractivité d'un montant de 560,96 EUR (montant brut |
(brutobedrag werknemer) volgens de modaliteiten die hieronder zijn opgenomen. | travailleur) selon les modalités reprises ci-après. |
Art. 4.§ 1. Het totale bedrag van de premie wordt uitgekeerd aan de |
Art. 4.§ 1er. La totalité du montant de la prime est liquidée au |
werknemer die, verbonden door een arbeidsovereenkomst (voor bedienden | travailleur qui, étant lié au contrat de louage de service (contrat |
of voor werklieden), een functie uitoefent welke bestaat in het | d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction comportant des |
uitvoeren van effectieve of daarmee gelijkgestelde volledige | prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
arbeidsprestaties, en die zijn gehele loon heeft genoten, tijdens de | bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant toute la durée de |
gehele referteperiode (van 1 januari tot 30 september 2020). | la période de référence (du 1er janvier au 30 septembre 2020). |
§ 2. Wanneer een werknemer het totale bedrag van de premie niet kan | § 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du |
genieten wegens onvolledige arbeidsprestaties ("deeltijds"), wordt dit | montant de la prime par suite de prestations de travail incomplètes (« |
bedrag verminderd naar rata van het loon dat hij heeft ontvangen. | part-time »), ce montant est réduit au prorata de la rémunération |
§ 3. Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties verricht | perçue. § 3. Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail |
het totale bedrag van de premie niet kan genieten omdat hij in dienst | complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de la prime, vu |
van de inrichting is getreden of die heeft verlaten in de loop van de | qu'il est entré au service de l'établissement ou l'a quitté au cours |
referteperiode, wordt dit bedrag verminderd naar rata van de | de la période de référence, ce montant est réduit au prorata des |
arbeidsprestaties die tijdens de referteperiode werden verricht of die | prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de |
daarmee werden gelijkgesteld. Elke gewerkte of gelijkgestelde maand | référence. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de |
tijdens de referteperiode geeft recht op een negende van het bedrag | référence donne droit à un neuvième du montant de la prime. |
van de premie. § 4. Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de | § 4. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est |
maand wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. | considéré comme un engagement d'un mois entier. |
§ 5. Worden gelijkgesteld met effectief gewerkte dagen, voor de | § 5. Sont assimilées à des journées de travail effectif, pour la |
periode van 1 maart 2020 tot 31 december 2020 inbegrepen, de dagen van | période du 1er mars 2020 jusqu'au 31 décembre 2020 inclus, les |
arbeidsonderbreking ingevolge tijdelijke werkloosheid wegens overmacht | journées d'interruption de travail résultant du chômage temporaire |
door de pandemie ten gevolge van het coronavirus voor de werknemers | pour cause de force majeure à la suite de la pandémie due au virus |
die een erkenning van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht hebben | corona pour les travailleurs qui ont bénéficié d'une reconnaissance de |
genoten. | chômage temporaire pour cause de force majeure. |
Art. 5.De aanmoedigingspremie is niet verschuldigd voor de werknemers |
Art. 5.La prime d'attractivité n'est pas due aux travailleurs |
die werden ontslagen om dringende reden. | licenciés pour motif grave. |
Art. 6.De werknemers ontvangen de aanmoedigingspremie uiterlijk op 31 december 2020. |
Art. 6.Les travailleurs ont le bénéfice de la prime d'attractivité au plus tard le 31 décembre 2020. |
Art. 7.Behalve als er een lokaal akkoord bestaat dat gunstiger is, is |
Art. 7.Sauf accord local plus favorable, la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de | collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui |
werknemers die reeds een aanmoedigingspremie ontvangen die ten minste | bénéficient déjà d'une prime d'attractivité au moins équivalente à |
gelijkwaardig is aan die welke bedoeld wordt in deze overeenkomst. | celle visée par la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 22 |
le 22 octobre 2020. Elle est conclue pour une durée déterminée qui |
oktober 2020. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en loopt ten einde | |
op 31 december 2020. | prend fin le 31 décembre 2020. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris en goedgekeurd door de leden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |