Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector, betreffende het kaderakkoord voor het voorkomen en verminderen van stress, burn-out, agressie en andere psychosociale risico's op het werk en ter bevordering van re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'accord-cadre pour la prévention et la réduction du stress, du burn-out de l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et la reprise progressive du travail après maladie ou accident |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | collective de travail du 19 décembre 2019, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende het kaderakkoord voor het voorkomen en | soins de santé, relative à l'accord-cadre pour la prévention et la |
verminderen van stress, burn-out, agressie en andere psychosociale | réduction du stress, du burn-out de l'agression et d'autres risques |
risico's op het werk en ter bevordering van re-integratie en | psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et la |
progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval (1) | reprise progressive du travail après maladie ou accident (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur flamand de |
en gezondheidssector; | l'aide sociale et des soins de santé; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019, | travail du 19 décembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
gezondheidssector, betreffende het kaderakkoord voor het voorkomen en | soins de santé, relative à l'accord-cadre pour la prévention et la |
verminderen van stress, burn-out, agressie en andere psychosociale | réduction du stress, du burn-out de l'agression et d'autres risques |
risico's op het werk en ter bevordering van re-integratie en | psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et la |
progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval. | reprise progressive du travail après maladie ou accident. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector | Commission paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2019 | soins de santé Convention collective de travail du 19 décembre 2019 |
Kaderakkoord voor het voorkomen en verminderen van stress, burn-out, | Accord-cadre pour la prévention et la réduction du stress, du burn-out |
agressie en andere psychosociale risico's op het werk en ter | de l'agression et d'autres risques psychosociaux au travail et pour |
bevordering van re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte | favoriser la réintégration et la reprise progressive du travail après |
of ongeval (Overeenkomst geregistreerd op 20 februari 2020 onder het | maladie ou accident (Convention enregistrée le 20 février 2020 sous le |
nummer 157177/CO/331) | numéro 157177/CO/331) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten welke | aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de Vlaamse welzijns- en | ressortissant à la Commission paritaire pour le secteur flamand de |
gezondheidssector. | l'aide sociale et des soins de santé. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs », on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | tant masculin que féminin. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
van hoofdstuk 2.5.1., 2.5.2.A. en bijlage 1 van het Vlaams | exécution du chapitre 2.5.1., 2.5.2.A. et de l'annexe 1ère de l'Accord |
Intersectoraal Akkoord ("VIA 5") van 8 juni 2018. | intersectoriel flamand (Vlaams Intersectoraal Akkoord) (« VIA 5 ») du 8 juin 2018. |
HOOFDSTUK II. - Algemeen intersectoraal kaderakkoord voor het | CHAPITRE II. - Accord-cadre intersectoriel général pour la prévention |
voorkomen en verminderen van stress, burn-out, agressie en andere | et la réduction du stress, du burn-out de l'agression et d'autres |
psychosociale risico's op het werk en ter bevordering van | risques psychosociaux au travail et pour favoriser la réintégration et |
re-integratie en progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval | la reprise progressive du travail après maladie ou accident |
Art. 3.Doelstelling |
Art. 3.Objectif |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt een algemeen kader te | La présente convention collective de travail vise à créer un cadre |
scheppen dat een aantal principes aanreikt voor het uitwerken van een | général qui apporte un certain nombre de principes pour l'élaboration |
beleid op 2 vlakken : | d'une politique sur 2 plans : |
- Enerzijds het voorkomen en verminderen van psychosociale risico's op het werk, waaronder stress en agressie, zodat burn-out en langdurige afwezigheid zoveel mogelijk kunnen worden vermeden en mensen langer in goede en gezonde omstandigheden kunnen werken; - Anderzijds het bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve werkhervatting na ziekte of ongeval, zodat mensen die toch uitvallen, zo snel mogelijk terug aan de slag kunnen in werk op maat. Het doel is dat alle ondernemingen een eigen beleid op deze twee vlakken uitwerken. Hierover worden in de ondernemingen gesprekken opgestart tijdens de looptijd van VIA 5. Hierbij gelden de principes van deze collectieve arbeidsovereenkomst als richtsnoeren. Indien op lokaal vlak reeds een beleid ter zake werd uitgewerkt, kan dit uiteraard geïntegreerd worden in het beleid dat uitgewerkt wordt in toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | - D'une part prévenir et réduire les risques psychosociaux au travail dont le stress et l'agression, de manière à éviter, dans toute la mesure du possible, les cas de burn-out et d'absence prolongée et à faire en sorte que les travailleurs puissent travailler plus longtemps dans des conditions sanitaires satisfaisantes; - D'autre part favoriser la réintégration et les possibilités de reprise progressive du travail après maladie ou accident afin que les travailleurs qui se retrouvent quand même en incapacité de travail puissent reprendre au plus vite un travail sur mesure. L'objectif est que toutes les entreprises élaborent leur propre politique sur ces deux plans. Des discussions seront entamées dans les entreprises pendant la durée du VIA 5. A cet égard, les principes de la présente convention collective de travail tiennent lieu de lignes directrices. Lorsqu'une politique a déjà été élaborée sur ce plan au niveau local, elle peut évidemment être intégrée dans la politique élaborée en application de la présente convention collective de travail. |
Art. 4.Principes voor het uitwerken van een beleid inzake het |
Art. 4.Principes pour l'élaboration d'une politique relative à la |
voorkomen en verminderen van psychosociale risico's op het werk en het | prévention et la réduction des risques psychosociaux au travail et |
bevorderen van re-integratie en de mogelijkheden voor progressieve | pour favoriser la réintégration et les possibilités de reprise |
werkhervatting | progressive du travail |
1. Respecteren van het wettelijk kader - Er bestaat een wettelijk | 1. Respect du cadre légal - Tant pour la lutte contre les risques |
kader in de welzijnswet werknemers van 4 augustus 1996 en de Codex | psychosociaux au travail que pour la réintégration de travailleurs en |
incapacité de travail, il existe un cadre légal dans la loi du 4 août | |
1996 relative au bien-être des travailleurs, dans le Code sur le | |
welzijn op het werk en in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 | bien-être au travail et dans la convention collective de travail n° 72 |
van 30 maart 1999 van de Nationale Arbeidsraad betreffende het beleid | du 30 mars 1999 du Conseil national du travail concernant la politique |
ter voorkoming van stress door het werk (koninklijk besluit van 21 | de prévention du stress occasionné par le travail (arrêté royal du 21 |
juni 1999, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1999), zowel voor het | juin 1999, Moniteur belge du 9 juillet 1999). Cette législation doit |
aanpakken van psychosociale risico's op het werk als voor de | évidemment être respectée et il ne peut y être dérogé dans des |
re-integratie van arbeidsongeschikte werknemers. Deze wetgeving moet | situations individuelles. Ces principes généraux offrent uniquement un |
uiteraard gerespecteerd worden en er kan niet van worden afgeweken in | cadre et laissent aux employeurs et travailleurs la liberté de le |
individuele situaties. Deze algemene principes bieden alleen een kader | concrétiser ensemble. Dans ce processus, le comité pour la prévention |
en laten de nodige ruimte aan werkgevers en werknemers om hier samen | et la protection au travail, qui doit être en mesure d'exercer |
concrete invulling aan te geven. Centraal staat hierin het comité voor | |
preventie en bescherming op het werk dat ten volle zijn bevoegdheden | pleinement ses compétences en la matière, joue un rôle central (voir |
ter zake moet kunnen uitoefenen (zie ook 3.). | également le point 3.). |
2. Proactief beleid - Voorkomen is belangrijker dan genezen is ook | 2. Politique proactive - Ici également, "il vaut mieux prévenir que |
hier een belangrijk uitgangspunt: het is beter om niet af te wachten | guérir" est un principe important : il vaut mieux ne pas attendre |
tot bepaalde situaties zich voordoen, maar proactief na te denken over | jusqu'à ce que certaines situations se présentent, mais réfléchir de |
een beleid, zowel op vlak van psychosociale risico's als inzake | manière proactive à une politique, tant sur le plan des risques |
psychosociaux que sur le plan de la réintégration. Voilà pourquoi | |
re-integratie. Alle instellingen zouden daarom een proactief beleid | toutes les institutions devraient élaborer une politique proactive |
moeten uitwerken op deze 2 domeinen. | dans ces 2 domaines. |
3. Sociaaloverleg en dialoog - Een goed beleid is maar mogelijk als er | 3. Concertation sociale et dialogue - Une bonne politique n'est |
een voldoende breed draagvlak voor bestaat en daarom is het belangrijk | possible que si elle est soutenue de manière suffisamment large, et |
dat dit niet van bovenuit wordt opgelegd, maar dat er vanaf het begin | voilà pourquoi il est important qu'elle ne soit pas imposée d'en haut, |
voldoende overleg plaats heeft tussen werkgever en werknemers in een | mais qu'il y ait dès le début une concertation suffisante entre |
constructieve sfeer, via de bestaande organen zoals het comité voor | l'employeur et les travailleurs, dans une atmosphère constructive, par |
preventie en bescherming op het werk of bij ontstentenis hiervan, de | le biais des organes existants comme le comité pour la prévention et |
vakbondsafvaardiging samen met de werkgever. 4. Evaluatie en aanpassing van het beleid - Een beleid is geen statisch gegeven aangezien de omstandigheden op de werkvloer voortdurend evolueren. Het beleid moet dan ook op geregelde tijdstippen worden geëvalueerd en als dat nodig is worden aangepast of aangevuld. Net zoals bij de totstandkoming van het beleid, moet er ook over de evaluatie en aanpassing van het beleid met de werknemers (zie 3.) worden gesproken. 5. Gelijke behandeling en voorkomen van willekeur - Een algemeen kader | la protection au travail ou, à défaut, la délégation syndicale, de concert avec l'employeur. 4. Evaluation et adaptation de la politique - Une politique n'est pas statique, puisque les conditions sur le lieu de travail sont en constante évolution. La politique doit dès lors être évaluée à intervalles réguliers et doit, si nécessaire, être adaptée ou complétée. Tout comme au cours du processus de formulation de la politique, l'évaluation et l'adaptation de la politique doivent également être discutées avec les travailleurs (voir point 3.). 5. Egalité de traitement et prévention de tout arbitraire - Un cadre général doit veiller à ce que les travailleurs ne soient pas traités |
moet ervoor zorgen dat werknemers niet anders behandeld worden zonder | de manière différente, sans aucune justification valable, et que cela |
dat daarvoor een duidelijke reden bestaat en dat dit ook duidelijk aan | soit également clairement expliqué à toutes les parties concernées. Il |
de betrokkenen wordt uitgelegd. Het is belangrijk om hierover ook in | est aussi important d'en discuter en toute liberté. L'égalité de |
alle openheid te spreken. Gelijke behandeling wil immers niet zeggen | traitement ne veut en effet pas dire que toutes les situations doivent |
dat alle situaties op dezelfde manier moeten worden behandeld: | être traitées de la même façon : des exceptions sont donc possibles. |
uitzonderingen zijn dus mogelijk. Dit hangt ook samen met 6. | Cet aspect est aussi lié au point 6. |
6. Maatwerk - Men moet in de mate van het mogelijke zoeken naar een | 6. Travail sur mesure - Dans la mesure du possible, il faut chercher |
oplossing op maat van de werknemer, en dit binnen de grotere structuur | une solution à la mesure du travailleur et ce, au sein de la structure |
van het team of de organisatie. Het is niet altijd nodig of mogelijk | plus importante de l'équipe ou de l'institution. Il n'est pas toujours |
om dezelfde regeling te geven aan iedereen of om verworven rechten te | nécessaire ou possible d'accorder le même régime à tout le monde ou de |
behouden, maar men moet uiteraard wel willekeur vermijden (zie ook | conserver des droits acquis, mais il faut évidemment bien éviter tout |
5.). Thuiswerk of deeltijds werken kan bv. kaderen in een tijdelijk re-integratietraject dat specifiek gericht is tot terugkerende werknemers zonder dat iedereen hier recht op heeft of deze situatie voor altijd behouden blijft. 7. Vertrouwen en autonomie - Een cultuur van vertrouwen en voldoende autonomie draagt bij tot werknemers die zich goed voelen op het werk en beter presteren. De leidinggevenden en de organisatie hebben daarbij een heel belangrijke rol: zij moeten uiteraard richtlijnen geven en grenzen stellen, maar verder moeten zij bereid zijn om erop | arbitraire (voir aussi point 5.). Le travail à domicile ou à temps partiel peut par exemple. s'inscrire dans le cadre d'un trajet temporaire de réintégration qui vise spécifiquement les travailleurs qui réintègrent le marché du travail, sans que tout le monde y ait droit ou que cette situation soit maintenue en permanence. 7. Confiance et autonomie - Une culture d'organisation caractérisée par la confiance et une autonomie suffisante contribue à ce que les travailleurs se sentent bien au travail et effectuent de meilleures prestations. Dans ce contexte, les dirigeants et l'organisation ont un rôle important à jouer : ils doivent évidemment donner des consignes et fixer des limites, mais ils doivent de plus être disposés à faire |
te vertrouwen dat de werknemers hun taken goed zullen uitvoeren. Goede | confiance aux travailleurs pour s'acquitter de leurs tâches. Ici |
afspraken zijn ook hier van fundamenteel belang. | également, de bons accords sont indispensables. |
8. Vorming en opleiding - Alle werknemers moeten voldoende | 8. Formation et apprentissage - Tout au long de leur carrière, les |
mogelijkheden krijgen voor vorming en opleiding doorheen de volledige | travailleurs doivent avoir suffisamment de possibilités de formation |
loopbaan. Deze vorming kan ook intern worden aangeboden wanneer dat | et d'apprentissage. Si possible, cette formation peut également être |
mogelijk is. De vorming kan gericht zijn op beroepscompetenties, maar | proposée en interne. La formation peut être axée sur les compétences |
bv. ook op andere aspecten van het werk zoals omgaan met agressie of | professionnelles, mais également sur d'autres aspects du travail, |
stress, burn-outpreventie, leidinggeven, enz. | comme la gestion de l'agression ou du stress, la prévention du |
burn-out, la direction, etc. | |
9. Hulp van derden - Telkens wanneer dat nodig of nuttig is kan de | 9. Aide d'une tierce personne - Chaque fois que c'est nécessaire ou |
hulp van een derde worden ingeroepen, zowel van binnen als van buiten | utile, il peut être fait appel à l'aide d'une tierce personne, tant au |
de organisatie, bv. wanneer er spanningen zijn tussen een werknemer en | sein de l'organisation qu'en dehors, par exemple lorsqu'il y a des |
zijn leidinggevende kan een vertrouwenspersoon of psychosociale | tensions entre un travailleur et son supérieur, une personne de |
preventieadviseur raadplegen een oplossing bieden. In dit kader kan | confiance ou un conseiller en prévention peut apporter une solution. |
een burn-outcoach of stresscoach worden aangesteld (met respect voor | Dans ce cadre, un coach du burn-out ou du stress peut être désigné |
bevoegdheden van bv. vertrouwenspersonen en preventieadviseur | (tout en respectant les compétences des personnes de confiance, par |
psychosociale aspecten (PAPsy) en CPBW). (Initiatieven hierrond zullen | exemple et des conseillers en prévention des aspects psychosociaux |
worden genomen op sectoraal vlak, bijvoorbeeld vanuit het | (CPPsy) et du CPPT). (Les initiatives dans ce cadre seront entreprises |
vormingsfonds). | au niveau sectoriel, par exemple à partir des fonds de formation). |
10. Beperking administratieve overlast - Het is niet de bedoeling om | 10. Eviter une charge administrative disproportionnée - Le but n'est |
hiermee bijkomende administratieve overlast of papier te veroorzaken, | pas de créer ainsi une charge administrative disproportionnée ou |
maar wel om een meerwaarde te creëren vanuit een gemeenschappelijk | supplémentaire, mais bien de créer une plus-value à partir d'un |
doelstelling (zie hoger). | objectif commun (voir supra). |
HOOFDSTUK III. - Ondersteuning van een expertisebeleid "omgaan met | CHAPITRE III. - Soutien d'une politique d'expertise « gestion de |
agressie in de werkomgeving" | l'agression dans l'environnement de travail » |
Art. 5.Onderhavig hoofdstuk beoogt een aantal principes aan te reiken |
Art. 5.Le présent chapitre vise à apporter un certain nombre de |
principes sur la base desquels une politique d'expertise « gestion de | |
op basis waarvan op ondernemingsniveau een expertisebeleid "omgaan met | l'agression dans l'environnement de travail » peut être développée au |
agressie in de werkomgeving" kan uitgewerkt worden. | niveau de l'entreprise. |
Art. 6.Omgaan met agressie in de werkomgeving vereist een integrale |
Art. 6.Gérer l'agression dans l'environnement de travail requiert une |
en structurele benadering vanuit een beleidsvisie waarop een | approche intégrale et structurelle partant d'une vision stratégique |
beleidsplan van de onderneming geënt is. Van daaruit zijn concrete | sur laquelle un plan stratégique de l'entreprise vient se greffer. A |
maatregelen mogelijk inzake preventie, interventie, nazorg en herstel, | partir de là, des mesures concrètes sont possibles en matière de |
prévention, d'intervention, de suivi et de rétablissement comme, par | |
zoals bijvoorbeeld via het beschikken over een gedragscode, | exemple, un code de bonne conduite, l'enregistrement et le suivi des |
registratie en opvolging van incidenten, een interventieprotocol, | incidents, un protocole d'intervention des ajustements matériels et |
materiële en organisatorische aanpassingen, concrete opvang en | organisationnels, la prise en charge concrète et les mesures de |
herstelmaatregelen. | rétablissement. |
Art. 7.De sectorale sociale partners komen overeen na te gaan hoe een |
Art. 7.Les partenaires sociaux sectoriels conviennent de se |
sectorspecifieke ondersteuning vanuit het kennis- en expertisecentrum | renseigner sur la forme que pourrait adopter un soutien spécifique au |
ICOBA vorm kan krijgen. | secteur fourni par le centre de connaissances et d'expertise ICOBA. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail sort ses effets à |
ingang van 19 december 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij | compter du 19 décembre 2019 et est conclue pour une durée |
kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een | indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, |
opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post | moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre |
aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector. | paritaire pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. | santé. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |