Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek, betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur C en de op deze opleiding volgende wettelijke examens van de werknemers die in dienst zijn of treden van ondernemingen behorend tot de ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 novembre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020, | collective de travail du 19 novembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het | l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou |
rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur | CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et |
C en de op deze opleiding volgende wettelijke examens van de | les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou |
werknemers die in dienst zijn of treden van ondernemingen behorend tot | entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du |
de ten lande voor rekening van derden en de subsector voor | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au |
goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wegvervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020, | travail du 19 novembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de tussenkomst in de kosten voor het behalen van het | l'intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou |
rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur | CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et |
C en de op deze opleiding volgende wettelijke examens van de | les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou |
werknemers die in dienst zijn of treden van ondernemingen behorend tot | entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du |
de ten lande voor rekening van derden en de subsector voor | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au |
goederenbehandeling voor rekening van derden. | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wegvervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2020 | Convention collective de travail du 19 novembre 2020 |
Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE | Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou |
en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur C en de op deze | CE et/ou de la qualification de base du chauffeur professionnel C et |
opleiding volgende wettelijke examens van de werknemers die in dienst | les examens légaux suivant cette formation des travailleurs étant ou |
entrant en service d'entreprises appartenant au sous-secteur du | |
zijn of treden van ondernemingen behorend tot de ten lande voor | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et au |
rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 17 december 2020 | (Convention enregistrée le 17 décembre 2020 sous le numéro |
onder het nummer 162420/CO/140) | 162420/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail s'applique |
op de werkgevers en hun werknemers die vallen onder de bevoegdheid van | aux employeurs et à leurs travailleurs tombant sous le champ |
het Paritair Subcomité 140.03 voor het wegvervoer en de logistiek voor | d'application de la Sous-commission paritaire 140.03 pour le transport |
rekening van derden. | routier et la logistique pour compte de tiers. |
§ 2. Onder "werknemers", wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 2. « Par travailleurs », on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de RSZ-categorie 083. | relevant de la catégorie ONSS 083. |
HOOFDSTUK II. - Begrippen | CHAPITRE II. - Définitions |
Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par « |
"SFTL" : het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek" opgericht bij | FSTL » : le « Fonds Social Transport et Logistique » institué par la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van | convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un |
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het | fonds de sécurité d'existence dénommé « Fonds social pour le transport |
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn | |
statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 | de choses par véhicules automobiles » et fixant ses statuts, rendue |
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd | obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen | janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail du 8 |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch | juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 |
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve | (Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention |
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de | collective de travail du 15 mai 1997, portant modification de la |
benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met | dénomination du « Fonds social pour le transport de choses par |
voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante | véhicules automobiles » en « Fonds social du transport de marchandises |
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, | et des activités connexes pour compte de tiers » et modifiant ses |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 |
1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999), gewijzigd door de | (Moniteur belge du 28 décembre 1999), modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2004, algemeen | collective de travail du 27 septembre 2004, rendue obligatoire par |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 augustus 2005 | arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du 23 novembre 2005), |
(Belgisch Staatsblad van 23 november 2005), gewijzigd door de | |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 betreffende de | modifiée par la convention collective du 16 octobre 2007 portant |
wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds voor het | modification de la dénomination du « Fonds social du transport de |
goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van derden" | marchandises et des activités connexes pour compte de tiers » en « |
in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", algemeen verbindend | Fonds Social Transport et Logistique », rendue obligatoire par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit van 18 mei 2008 (Belgisch Staatsblad | royal du 18 mai 2008 (Moniteur belge du 10 juin 2008), ainsi que la |
van 10 juni 2008), alsook de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 | convention collective de travail du 15 septembre 2011 relative à la |
september 2011 betreffende de wijziging van de statuten van het fonds | modification des statuts du fonds de sécurité d'existence « Fonds |
voor bestaanszekerheid "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", | Social Transport et Logistique », enregistrée sous le numéro |
geregistreerd onder nummer 106705/CO/140.04.09 en laatst gewijzigd bij | 106705/CO/140.04.09 et dernièrement modifiée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 februari 2012 betreffende | collective de travail du 16 février 2012 relative à la modification |
wijziging van de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid | |
"Sociaal Fonds Transport en Logistiek", geregistreerd onder nummer | des statuts du fonds de sécurité d'existence « Fonds Social Transport |
109264/CO/140.04.09. | et Logistique », enregistrée sous le numéro 109264/CO/140.04.09. |
HOOFDSTUK III. - Tussenkomst in de kosten voor het behalen van het | CHAPITRE III. - Intervention dans les frais relatifs à l'obtention du |
rijbewijs C en/of CE en/of de basiskwalificatie voor beroepschauffeur | permis C et/ou CE et/ou de la qualification de base pour le chauffeur |
C | professionnel C |
Art. 3.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen |
Art. 3.Dans le cadre de cette convention collective de travail, des |
voor de werkgevers bedoeld in artikel 1 recht op tussenkomsten worden | droits aux interventions peuvent être prévus pour les employeurs visés |
voorzien voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE en/of de | à l'article 1er pour obtention du permis C et/ou CE et/ou de la |
basiskwalificatie voor beroepschauffeur C en de op deze opleiding | qualification de base pour le chauffeur professionnel C et les examens |
volgende wettelijke examens van hun werknemers bedoeld in artikel 1 | légaux suivant cette formation pour les travailleurs visés à l'article |
die reeds in dienst waren als arbeider of in dienst traden als | 1er qui étaient déjà en service comme ouvrier ou qui sont entrés en |
vrachtwagenchauffeur na het behalen van hun rijbewijs en/of | service comme conducteur de poids lourd après l'obtention de leur |
basiskwalificatie C. | permis de conduire et/ou de leur qualification de base C. |
De door de werkgever gedragen kost kan ten vroegste gemaakt zijn in de | Les frais pris en charge par l'employeur ne peuvent avoir été réalisés |
periode van 6 maand voorafgaand aan de vaste indiensttreding bij het | qu'au plus tôt au cours des 6 mois précédant l'entrée en service fixe |
bedrijf. | du travailleur. |
Om het recht op een tussenkomst te openen, moet op het ogenblik van de | Pour ouvrir le droit à une intervention, il doit être satisfait, au |
aanvraag, voldaan zijn aan één van onderstaande voorwaarden : | moment de la demande, à l'une des conditions ci-dessous : |
- De werkgever behoort, op de dag van de aanvraag, minstens 1 jaar tot | - L'employeur ressortit, au jour de la demande, depuis au moins 1 an à |
de RSZ-categorie 083 en de betrokken werknemer, waarvoor de | la catégorie ONSS 083 et le travailleur concerné, pour lequel |
tussenkomst wordt aangevraagd, is minimaal 1 dag in dienst en | l'intervention est demandée, compte au moins 1 jour de service et est |
aangegeven onder de RSZ-categorie 083; | déclaré sous la catégorie ONSS 083; |
of | ou |
- De werkgever behoort op de dag van de aanvraag minder dan 1 jaar tot | - L'employeur ressortit, au jour de la demande, depuis moins d'1 an à |
de RSZ-categorie 083 en de betrokken werknemer, waarvoor de | la catégorie ONSS 083 et le travailleur concerné, pour lequel |
tussenkomst wordt aangevraagd, blijft minimaal 6 maand aangegeven | l'intervention est demandée, reste pendant au moins 6 mois déclaré |
onder de RSZ-categorie 083. | sous la catégorie ONSS 083. |
Art. 3bis.Indien vastgesteld wordt dat (een deel van) de kosten bij |
Art. 3bis.Si l'on constate que les frais sont (partiellement) |
de werknemer gerecupereerd zijn, vervalt het recht op tussenkomst voor | récupérés auprès du travailleur, l'employeur est déchu de son droit à |
de werkgever. | l'intervention. |
Art. 3ter.Als het sociaal fonds vaststelt dat een werkgever na |
Art. 3ter.Si le fonds social constate que l'employeur réclame le |
uitbetaling van de tussenkomst door het sociaal fonds toch nog een | remboursement (partiel) des frais de l'obtention du permis de conduire |
terugbetaling voor (een deel van) de kosten van het behalen van het | et/ou de la qualification de base pour le chauffeur professionnel C de |
rijbewijs en/of de basiskwalificatie C van zijn werknemer vordert, | son travailleur, après avoir reçu le paiement de l'intervention du |
dient hij de bekomen tussenkomst van het sociaal fonds alsnog aan deze | fonds social, il est tenu de rembourser l'intervention obtenue du |
laatste terug te betalen. | fonds social à celui-ci. |
HOOFDSTUK IV. - Bedrag van de tussenkomst | CHAPITRE IV. - Montant de l'intervention |
Art. 4.De bedragen van de tussenkomsten worden vastgelegd als volgt : |
Art. 4.Les montants des interventions sont déterminés comme suit : |
- Opleiding en wettelijke examens voor het behalen van een rijbewijs C : 1 500 EUR; | - Formation et examens légaux pour l'obtention du permis C : 1 500 |
- Opleiding en wettelijke examens voor het behalen van een rijbewijs | EUR; |
CE : 1 200 EUR; | - Formation et examens légaux pour l'obtention du permis CE : 1 200 |
- Basiskwalificatie (respectievelijk aanvullende kwalificatie) voor | EUR; - Qualification de base (respectivement qualification complémentaire) |
beroepschauffeur C : 500 EUR. | pour chauffeur professionnel C : 500 EUR. |
De tussenkomst gebeurt evenwel voor bewezen kosten en bedraagt nooit | L'intervention est néanmoins faite sur la base des frais prouvés et ne |
meer dan de hierboven vermelde, cumuleerbare bedragen. | dépassera jamais les montants cumulables mentionnés ci-dessus. |
Deze bedragen zijn van toepassing op de rijbewijzen, behaald na 1 | Ces montants sont applicables pour les permis obtenus après le 1er |
januari 2016. | janvier 2016. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de financiële tussenkomst | CHAPITRE V. - Paiement de l'intervention financière |
Art. 5.De raad van beheer van het sociaal fonds is belast met : |
Art. 5.Le conseil d'administration du fonds social est chargé de : |
1° het vaststellen van de procedure tot indiening van de | 1° fixer la procédure d'introduction des demandes de paiement de |
uitbetalingsaanvragen van de tussenkomsten bedoeld in artikel 3 van | l'intervention visée à l'article 3 de cette convention; |
deze overeenkomst; | |
2° het bepalen van de uitbetalingsmodaliteiten van de tussenkomsten | 2° déterminer les modalités de paiement de l'intervention visée à |
bedoeld in artikel 3 van deze overeenkomst. | l'article 3 de cette convention. |
Art. 6.Het sociaal fonds neemt de bedragen van de tussenkomsten |
Art. 6.Le fonds social prend en charge les montants de l'intervention |
bedoeld in artikel 3 en bepaald in artikel 4 van deze overeenkomst ten | visée à l'article 3 et déterminée à l'article 4 de cette convention. |
laste. Deze tussenkomsten worden aangerekend op de patronale bijdrage bestemd | Ces interventions seront imputées à la cotisation patronale destinée à |
voor de voortgezette vorming. | la formation permanente. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets |
januari 2020 houdt op van kracht te zijn op 31 december 2021. | le 1er janvier 2020 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2021. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve | La présente convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 betreffende de tussenkomst in | collective de travail du 17 octobre 2019 relative à l'intervention |
de kosten voor het behalen van het rijbewijs C en/of CE, met | dans les frais relatifs à l'obtention du permis C et/ou CE, |
registratienummer 155155/CO/140. | enregistrée sous le numéro 155155/CO/140. |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, | Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |