Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2020, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019 betreffende de eindejaarstoelage | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 novembre 2020, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, modifiant la convention collective de travail du 16 décembre 2019 relative à la prime de fin d'année |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2020, | collective de travail du 16 novembre 2020, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019 | modifiant la convention collective de travail du 16 décembre 2019 |
betreffende de eindejaarstoelage (1) | relative à la prime de fin d'année (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2020, | travail du 16 novembre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019 | modifiant la convention collective de travail du 16 décembre 2019 |
betreffende de eindejaarstoelage. | relative à la prime de fin d'année. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 november 2020 | Convention collective de travail du 16 novembre 2020 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019 | Modification de la convention collective de travail du 16 décembre |
betreffende de eindejaarstoelage (Overeenkomst geregistreerd op 17 | 2019 relative à la prime de fin d'année (Convention enregistrée le 17 |
december 2020 onder het nummer 162413/CO/329.02) | décembre 2020 sous le numéro 162413/CO/329.02) |
Memorie van toelichting | Exposé des motifs |
Naar aanleiding van het akkoord van de non-profit van 17 juli 2018 | Faisant suite à l'accord du non-marchand du 17 juillet 2018 entre le |
tussen het College van de Franse Gemeenschapscommissie, het College | Collège de la Commission communautaire française, le Collège de la |
van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de | Commission communautaire commune et les représentants des travailleurs |
vertegenwoordigers van de werknemers en van de werkgevers, moet een | et des employeurs, un complément exceptionnel à la prime de fin |
uitzonderlijke aanvulling bij de eindejaarspremie 2020 betaald worden. | d'année 2020 doit être liquidé. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Werkgevers |
Article 1er.Employeurs |
Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers die ressorteren | La présente convention s'applique aux employeurs ressortissant à la |
onder het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Franse en Duitstalige Gemeenschap en van het Waalse Gewest : | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne : |
- zoals bepaald en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie door | - tels que définis et agréés par la Commission communautaire française |
het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning van organismen | via le décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains |
voor socio-professionele inschakeling en de subsidiëring van hun | organismes d'insertion socioprofessionnelle et au subventionnement de |
beroepsopleidingsactiviteiten voor werklozen en laaggeschoolde | leurs activités de formation professionnelle en vue d'accroître les |
werkzoekenden gericht op het vergroten van hun kans op het vinden of | chances de demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver |
terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde voorzieningen voor | ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés |
socio-professionele inschakeling en; | d'insertion socioprofessionnelle et; |
- die een partnerschapsovereenkomst hebben met Actiris zoals bepaald | - ayant une convention de partenariat avec Actiris telle que prévue |
door de besluiten van de Executieve van het Brusselse Hoofdstedelijke | par les arrêtés de l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 |
Gewest van 27 juni 1991 houdende machtiging voor Actiris tot het | juin 1991 autorisant Actiris à conclure des conventions de partenariat |
sluiten van partnerschapsovereenkomsten ter vergroting van de kansen | en vue d'accroître les chances de certains demandeurs d'emploi de |
van bepaalde werkzoekenden om werk te vinden of terug te vinden in het | trouver ou de retrouver du travail dans le cadre de dispositifs |
raam van gecoördineerde voorzieningen voor socio-professionele | coordonnés d'insertion socioprofessionnelle. |
inschakeling. | |
Art. 2.Werknemers |
Art. 2.Travailleurs |
§ 1. Onder "werknemers", wordt verstaan : het personeel tewerkgesteld | § 1er. Par « travailleurs », on entend : le personnel occupé au sens |
in de zin van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, | de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978 affectés à des |
aangesteld voor projecten voor socio-professionele inschakeling zoals | projets d'insertion socioprofessionnelle tels que définis par le |
bepaald door het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 | décret de la Commission communautaire française du 27 avril 1995. |
april 1995. Bij de "Missions locales" zijn betrokken, bovenop het personeel dat | Dans les « Missions locales », sont concernés, outre le personnel |
hierboven is vermeld : | énoncé ci-dessus : |
- de werknemers aangesteld voor de opdrachten van de ordonnantie van | - les travailleurs affectés aux missions de l'ordonnance du 27 |
27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de "missions locales | novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi |
pour 1'emploi" en van de "lokale werkwinkels"; | et des « lokale werkwinkels »; |
- de begeleiders van de doorstromingsprogramma's alsook; | - les encadrants des programmes de transition professionnelle ainsi que; |
- het personeel van de ateliers actief zoeken naar werk. | - le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. |
§ 2. Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied : | § 2. Sont exclus du champ d'application : |
- de werknemers aangesteld voor opdrachten die vallen onder een andere | - les travailleurs affectés à des missions relevant d'un autre |
erkenning en die voordelen genieten die vallen onder een | agrément et bénéficiant des avantages relevant d'un accord |
non-profitakkoord van een andere gefedereerde entiteit; | non-marchand d'une autre entité fédérée; |
- de werknemers aangesteld voor opdrachten inzake sociale | - les travailleurs affectés à des missions d'économie sociale |
inschakelingseconomie bij werkgevers erkend krachtens de ordonnantie | d'insertion auprès d'employeurs agréés en vertu de l'ordonnance du 18 |
van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de | mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives |
plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid | locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion ou |
en de inschakelingsondernemingen of de ordonnantie van 23 juli 2018 | de l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien |
met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale | |
ondernemingen. | des entreprises sociales. |
HOOFDSTUK II. - Uitzonderlijk bijkomend bedrag voor het jaar 2020 | CHAPITRE II. - Montant supplémentaire exceptionnel pour l'année 2020 |
Art. 3.Er wordt een punt 3bis toegevoegd aan artikel 4 van de |
Art. 3.Un point 3bis est ajouté à l'article 4 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2019 betreffende de | collective de travail du 16 décembre 2019 relative à la prime de fin |
eindejaartoelage (geregistreerd onder het nr. 157747/CO/329.02) : | d'année (enregistrée sous le n° 157747/CO/329.02) : |
"Uitzonderlijk voor het jaar 2020 een niet-geïndexeerd, uniek, | « A titre exceptionnel pour l'année 2020, un montant forfaitaire |
forfaitair bedrag van 76,6 EUR.". | unique non indexé de 76,6 EUR. ». |
HOOFDSTUK III. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions particulières |
Art. 4.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
Art. 4.L'article 7 de la convention collective de travail du 16 |
december 2019 betreffende de eindejaar toelage (geregistreerd door het | décembre 2019 relative à la prime de fin d'année (enregistrée sous le |
nr. 157747/CO/329.02) wordt vervangen als volgt : "De partijen komen | n° 157747/CO/329.02) est remplacé par ce qui suit : « Les parties |
uitdrukkelijk overeen dat de voordelen toegekend in deze collectieve | conviennent explicitement que les avantages accordés par la présente |
arbeidsovereenkomst slechts effectief zullen worden toegekend aan de | convention collective de travail ne seront effectivement octroyés aux |
werknemers voor zover de administraties van de Regering van het | travailleurs que pour autant que les administrations du Gouvernement |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en het College van de Franse | de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège de la Commission |
Gemeenschapscommissie, ieder wat haar betreft, integraal de subsidies | communautaire française liquident intégralement, chacune pour ce qui |
te betalen bestemd voor de financiering van het bedrag bedoeld in | la concerne, les subventions dédiées au financement du montant visé à |
artikel 4, 3 en 3bis binnen de termijnen die de vereffening ervan mogelijk maken. | l'article 4, 3 et 3bis dans des délais permettant leur liquidation. |
In het geval dat de subsidies beschreven in dit artikel zouden worden | Au cas où les subventions décrites au présent article seraient |
betaald binnen een termijn die de vereffening zoals bedoeld in artikel | liquidées dans un délai ne permettant pas leur liquidation comme prévu |
3 niet mogelijk maakt, moet de werkgever ze uiterlijk aan de werknemer | à l'article 3, l'employeur les versera au travailleur au plus tard |
storten uiterlijk binnen de maand die volgt op de vereffening van de | dans le mois qui suit la liquidation de la subvention y afférente par |
betreffende subsidie door de administratie.". | l'administration. ». |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsperiode | CHAPITRE IV. - Durée d'application |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2020 en treedt buiten werking op 31 december 2020. | le 1er janvier 2020 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, | 2020. Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |