Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 309/2, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek | Arrêté royal portant exécution de l'article 309/2, § 6, du Code judiciaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 309/2, | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal portant exécution de l'article 309/2, § |
§ 6, van het Gerechtelijk Wetboek | 6, du Code judiciaire |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het koninklijk besluit dat ik de eer heb aan Uwe Majesteit ter | |
ondertekening voor te leggen, heeft tot doel de samenstelling, de | L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
nadere werkingsregels, het statuut, de rechtspositie en de wedde van | Majesté tend à fixer la composition, les modalités de fonctionnement, |
de betrokken personeelsleden van het secretariaat van de gedelegeerd | le statut, la situation juridique et le traitement des membres du |
Europese aanklagers vast te leggen. | personnel concernés du secrétariat des procureurs européens délégués. |
In het kader van de strijd tegen strafbare feiten die de financiële | Dans le cadre de la lutte contre les infractions pénales portant |
belangen van de Unie schaden nam de Raad van de Europese Unie op 12 | atteinte aux intérêts financiers de l'Union, le Conseil de l'Union |
oktober 2017 de verordening 2017/1939 betreffende nauwere samenwerking | européenne a adopté le 12 octobre 2017 le Règlement 2017/1939 mettant |
bij de instelling van het Europees Openbaar Ministerie ("EOM") aan. | en oeuvre une coopération renforcée concernant la création du Parquet |
Naar aanleiding van deze verordening werden de nodige aanpassingen | européen. A la suite de ce règlement, les adaptations nécessaires ont |
aangebracht in het Gerechtelijk Wetboek door de wet van 5 mei 2019 | été apportées dans le Code judiciaire par la loi du 5 mai 2019 portant |
houdende diverse bepalingen in strafzaken en inzake erediensten, en | des dispositions diverses en matière pénale et en matière de cultes, |
tot wijziging van de wet van 28 mei 2002 betreffende de euthanasie en | et modifiant la loi du 28 mai 2002 relative à l'euthanasie et le Code |
van het Sociaal Strafwetboek (B.S. 24 mei 2019) en de wet van 17 | pénal social (M.B. 24 mai 2019) et par la loi du 17 février 2021 |
februari 2021 houdende diverse bepalingen inzake justitie (B.S. 24 | portant des dispositions diverses en matière de justice (M.B. 24 |
februari 2021). Het Europees Openbaar Ministerie is een ondeelbaar | février 2021). Le Parquet européen est un organe indivisible de |
orgaan van de Europese Unie dat als één parket onafhankelijk van de | l'Union européenne, qui opère comme un parquet unique indépendant des |
lidstaten opereert en daarbij gestructureerd is op twee niveaus. Het | Etats membres et structuré à deux niveaux. Le niveau central européen |
centraal Europese niveau bestaat uit een Europese hoofdaanklager, die | se compose du chef du Parquet européen, qui est le chef du Parquet |
het hoofd is van het EOM in zijn geheel, en van het college van | européen dans son ensemble et le chef du collège des procureurs |
Europese aanklagers, de permanente kamers en de Europese aanklagers. | européens, des chambres permanentes et des procureurs européens. Le |
Het decentrale niveau wordt gevormd door de gedelegeerd Europese | niveau décentralisé est constitué des procureurs européens délégués |
aanklagers in de lidstaten zelf. Het zijn deze gedelegeerd Europese | affectés dans les Etats membres mêmes. Ce sont ces procureurs |
aanklagers die in hun lidstaat verantwoordelijk zijn voor het | européens délégués qui sont responsables dans leur Etat membre de |
uitvoeren van de onderzoeken en strafvervolgingen waarvoor het | l'exécution des enquêtes et des poursuites pénales relevant de la |
Europees Openbaar Ministerie bevoegd is en waarbij zij haar | compétence du Parquet européen et dans le cadre desquelles ils doivent |
aanwijzingen en instructies dienen op te volgen. De gedelegeerd | suivre les orientations et les instructions de celui-ci. Les |
Europese aanklagers zijn tevens verantwoordelijk voor het voor de rechter brengen van een zaak en hebben in het bijzonder de bevoegdheid de tenlastelegging te formuleren, deel te nemen aan de bewijsgaring en het aanwenden van beschikbare rechtsmiddelen in overeenstemming met het nationale recht. De Belgische gedelegeerd Europese aanklagers worden ondersteund door een secretariaat waarvan ingevolge de verordening de kosten dienen gedragen te worden door de betrokken lidstaat. Hoewel de gedelegeerd Europese aanklagers in België worden aangewezen onder Belgische magistraten, opereren zij volledig onafhankelijk in de Belgische rechtsorde zoals ook vereist wordt door de verordening. Deze vereiste van onafhankelijkheid wordt dan ook doorgetrokken naar hun secretariaat dat hierdoor niet verbonden kan worden met een bestaand parket van de Belgische rechtsorde. De organisatie en de werking van het secretariaat zoals opgenomen in dit besluit, dienen derhalve in deze onafhankelijkheidsvereiste gelezen te worden. Artikel 1 legt de personeelsformatie van het secretariaat vast. Aangezien er in België minstens één Nederlandstalige en één Franstalige gedelegeerd Europese aanklager werkzaam zullen zijn, wordt | procureurs européens délégués sont également responsables de la mise en état des affaires et disposent notamment du pouvoir de présenter des arguments à l'audience, de prendre part à l'obtention des moyens de preuve et d'exercer les voies de recours existantes conformément au droit national. Les procureurs européens délégués belges sont soutenus par un secrétariat dont les frais doivent être supportés par l'Etat membre concerné, conformément au règlement européen. Bien qu'en Belgique, les procureurs européens délégués soient désignés parmi des magistrats belges, ils opèrent en toute indépendance dans l'ordre juridique belge, comme l'exige également le règlement européen. Cette exigence d'indépendance est dès lors étendue à leur secrétariat qui, de ce fait, ne peut pas être attaché à un parquet existant de l'ordre juridique belge. Par conséquent, l'organisation et le fonctionnement du secrétariat tels qu'ils sont définis dans le présent arrêté doivent être considérés à la lumière de cette exigence d'indépendance. L'article 1er fixe le cadre du personnel du secrétariat. Etant donné qu'il y aura en Belgique au moins un procureur européen délégué francophone et un procureur européen délégué néerlandophone, il est |
ook geopteerd voor een minimum van één Nederlandstalig en één | également opté pour minimum un membre du personnel de niveau B |
Franstalig personeelslid van niveau B. Indien de werklast het vereist, kunnen mede in functie van het aantal gedelegeerd Europese aanklagers twee bijkomende personeelsleden worden aangewezen. Deze personeelsleden oefenen hun taken evenwel uit onder het gezag en de leiding van beide gedelegeerd Europese aanklagers. Wanneer een secretaris tijdelijk verhinderd is, kan voor de duur van de verhindering beroep gedaan worden op een personeelslid van niveau B van dezelfde taalrol die afkomstig is uit een parket, een arbeidsauditoraat, het federaal parket, het parket-generaal of het auditoraat-generaal, allen zich situerend in het rechtsgebied Brussel. | francophone et un membre du personnel de niveau B néerlandophone. En fonction du nombre de procureurs européens délégués, deux membres du personnel supplémentaires pourront également être désignés si la charge de travail l'exige. Cependant, ces membres du personnel exerceront leurs fonctions sous l'autorité et la direction des deux procureurs européens délégués. Si un secrétaire est temporairement empêché, il pourra être fait appel pour la durée de l'empêchement à un membre du personnel de niveau B du même rôle linguistique appartenant à un parquet, à un auditorat du travail, au parquet fédéral, au parquet général ou à l'auditorat général, tous situés dans le ressort de Bruxelles. |
Artikel 2 legt de aanwijzingsvoorwaarden vast voor de personeelsleden | L'article 2 établit les conditions de désignation pour les membres du |
van het secretariaat. Aangezien de werking van het secretariaat | personnel du secrétariat. Concernant les membres du personnel, comme |
vergelijkbaar is met dat van een parketsecretariaat, wordt voor de | le fonctionnement du secrétariat est comparable à celui d'un |
personeelsleden in de eerste plaats gekeken naar personeelsleden van | secrétariat de parquet, on recherche en premier lieu des membres du |
de rechterlijke orde. Gelet op de vereiste van één jaar ervaring | personnel de l'Ordre judiciaire. Vu l'exigence de posséder une |
binnen een parketsecretariaat, zijn zij onmiddellijk inzetbaar en | expérience d'un an au sein d'un secrétariat de parquet, ils sont |
operationeel binnen het enigszins kleine secretariaat. Personeelsleden | directement affectables et opérationnels au sein du secrétariat qui |
die thans werkzaam zijn in de rechterlijke orde kunnen overeenkomstig | est plutôt petit. Conformément aux articles 330bis et 330ter du Code |
de artikelen 330bis en 330ter van het Gerechtelijk Wetboek gemachtigd | judiciaire, les membres du personnel qui travaillent actuellement dans |
worden een opdracht te vervullen in het secretariaat van de | l'Ordre judiciaire peuvent être délégués à des fonctions au |
gedelegeerd Europese aanklagers. Indien nodig kunnen personeelsleden | secrétariat des procureurs européens délégués. Si nécessaire, des |
ook aangeworven worden door middel van een arbeidsovereenkomst. | membres du personnel peuvent également être engagés sous les liens |
d'un contrat de travail. Il ressort de l'avis 68.891/1 du Conseil | |
Ingevolge het advies 68.891/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | d'Etat, rendu le 18 mars 2021, que l'arrêté ne doit pas renvoyer à |
maart 2021, dient het besluit hierbij niet te verwijzen naar artikel | |
178 van het Gerechtelijk Wetboek. Dit is mogelijk voor kandidaten die | l'article 178 du Code judiciaire. Un tel engagement est possible pour |
des candidats qui ne viennent pas de l'Ordre judiciaire, mais qui ont | |
van buiten de rechterlijke orde komen doch vroeger reeds de gevraagde | tout de même déjà acquis précédemment l'expérience requise au sein |
ervaring binnen een parketsecretariaat hebben opgedaan of voor | d'un secrétariat de parquet ou pour des membres du personnel qui |
personeelsleden die binnen de rechterlijke orde werken en werden | travaillent au sein de l'Ordre judiciaire et qui ont été engagés sous |
aangeworven met een arbeidsovereenkomst. De bestaande | les liens d'un contrat de travail. Dans ce cadre, le contrat de |
arbeidsovereenkomst zal daarbij aangepast worden. De personeelsleden | travail existant sera adapté. Les membres du personnel seront désignés |
zullen op voorstel van de gedelegeerd Europese aanklagers voor een | par le ministre qui a la Justice dans ses attributions pour un terme |
hernieuwbare termijn van vijf jaar worden aangewezen door de minister | renouvelable de cinq ans, sur la proposition des procureurs européens |
bevoegd voor Justitie. | délégués. |
Artikelen 3-9. Het statuut van de personeelsleden van het secretariaat | Articles 3-9. Le statut des membres du personnel du secrétariat est le |
leunt zo nauw mogelijk aan bij dat van de personeelsleden van de | plus proche possible de celui des membres du personnel de l'Ordre |
rechterlijke orde. Enkel wanneer de aard van het secretariaat dat | judiciaire. Ce n'est que lorsque la nature du secrétariat l'exige |
vereist, is een kleine afwijking van de "reguliere" regels voorzien. | qu'une légère dérogation aux règles "régulières" est prévue. Le |
Het principe van de eedaflegging, de wedde, de vergoedingen, de | principe de la prestation de serment, le traitement, les indemnités, |
premies met de daarbij horende bevorderingen en verhogingen, het | les primes ainsi que les promotions et avancements et l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 18 november 2015 met betrekking tot de | du 18 novembre 2015 relatif à l'assistance en justice s'appliquent de |
rechtshulp zijn dezelfde. Wel wordt een forfaitaire jaarlijkse | la même manière. Toutefois, un supplément de traitement annuel |
weddenbijslag voorzien die dient om de bijzonderheden van de functie | forfaitaire est prévu pour compenser les particularités de la |
te compenseren zoals o.a. het werken in een meertalige omgeving en de beperktere verlofmogelijkheden. De verlofregeling is iets beperkter gelet op de geringe grootte van het secretariaat. Aangezien de personeelsformatie eerder beperkt is kunnen afwezigheden niet zomaar opgevangen worden door andere collega's en is de tewerkstelling noodgedwongen voltijds. Dergelijke beperkingen zijn niet ongewoon en komen ook voor bepaalde functies voor in het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan. Voor de personeelsleden die werden benoemd binnen de rechterlijke orde en die een opdracht vervullen binnen het secretariaat, blijft de bevoegde tuchtoverheid deze van de dienst van | fonction, telles que le fait de travailler dans un environnement multilingue et les possibilités de congé plus limitées. Le régime des congés est un peu plus restrictif compte tenu de la petite taille du secrétariat. Comme le cadre du personnel est assez limité, les absences ne peuvent être compensées aussi facilement par d'autres collègues et l'engagement est, par la force des choses, à temps plein. De telles restrictions ne sont pas inhabituelles et sont également prévues pour certaines fonctions dans l'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux absences accordés à certains membres du personnel des services qui assistent le pouvoir judiciaire. Pour les membres du personnel qui ont été nommés dans l'Ordre judiciaire et qui exercent des fonctions au sein du secrétariat, l'autorité disciplinaire compétente reste celle du service d'origine. En effet, |
herkomst. Dit besluit kan immers niet afwijken van artikel 412, § 1, | le présent arrêté ne peut pas déroger à l'article 412, § 1er, alinéa |
derde lid, van het Gerechtelijk wetboek. Wel wordt ingeschreven dat in | 3, du Code judiciaire. Par contre, il est prévu que dans le cas d'une |
geval van tuchtprocedure de gedelegeerd Europese aanklager van de | procédure disciplinaire, le procureur européen délégué du rôle |
taalrol van de betrokkene wordt gehoord door de bevoegde | linguistique de l'intéressé est entendu par les autorités |
tuchtoverheden. Het evaluatiesysteem is hetzelfde als dat voor de | disciplinaires compétentes. Le système d'évaluation est le même que |
personeelsleden van de rechterlijke orde waarbij de rol en de taken | celui des membres du personnel de l'ordre judiciaire, le rôle et les |
van de hiërarchische meerdere en de magistraat-korpsoverste uiteraard | tâches du supérieur hiérarchique et du magistrat-chef de corps étant |
specifiek worden toegespitst op het secretariaat. De desbetreffende | |
bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek, zijnde de artikelen 287ter, | naturellement spécifiques au secrétariat. Les dispositions pertinentes |
287quater, 372bis, 372ter, 372sexies en volgende, alsook het | du Code judiciaire, à savoir les articles 287ter, 287quater, 372bis, |
koninklijk besluit van 27 mei 2014 betreffende de evaluatie van de | 372ter, 372sexies et suivants, ainsi que l'arrêté royal du 27 mai 2014 |
personeelsleden van de rechterlijke orde zijn dan ook van toepassing. | relatif à l'évaluation des membres du personnel de l'Ordre judiciaire |
Indien het personeelslid reeds werkzaam was als personeelslid van de | sont donc applicables. Conformément à l'article 287ter du Code |
rechterlijke orde zal bij zijn aanwijzing overeenkomstig artikel | judiciaire, si le membre du personnel était déjà membre du personnel |
287ter van het Gerechtelijk Wetboek uiteraard een nieuw functiegesprek | de l'ordre judiciaire, il fera bien entendu l'objet d'un nouvel |
plaats hebben binnen het secretariaat. Dit is dezelfde werkwijze als | entretien de fonction lors de sa désignation au sein du secrétariat. |
voor andere personeelsleden van de rechterlijke orde die van functie | Cette méthode est la même que pour les autres membres du personnel de |
veranderen. Een nieuwe evaluatiecyclus zal dan volgen. | l'Ordre judiciaire qui changent de fonctions. Un nouveau cycle |
Artikel 10.Indien het een statutair personeelslid van de rechterlijke |
d'évaluation suivra. Article 10.Si c'est un membre du personnel statutaire de l'Ordre |
orde betreft die een opdracht vervult in het secretariaat, wordt in de | judiciaire qui exerce des fonctions au secrétariat, la possibilité de |
mogelijkheid tot vervanging voorzien in zijn dienst van herkomst | le remplacer dans son service d'origine est prévue afin de ne pas y |
teneinde aldaar geen onnodige personeelslacune te creëren. | créer un manque de personnel inutile. |
Artikel 11.Gelet op de beperkte samenstelling van het secretariaat en |
Article 11.Vu la composition limitée du secrétariat et l'exigence de |
de daarbij horende vereiste van goede werking is een goede | bon fonctionnement qui va de pair, une bonne entente entre les |
verstandhouding tussen de gedelegeerd Europese aanklagers en de | procureurs européens délégués et les membres du personnel est |
personeelsleden onontbeerlijk. Langs beide kanten kan evenwel de wil | indispensable. Toutefois, la volonté de mettre un terme à la |
bestaan om een einde te maken aan de samenwerking. Deze mogelijkheid | collaboration peut exister des deux côtés. Cette possibilité a été |
werd ingeschreven mits de nodige garanties. Indien het een opdracht | prévue avec les garanties nécessaires. S'il s'agit d'une délégation, |
betreft, keert het personeelslid gewoon terug naar zijn dienst van | le membre du personnel retourne simplement dans son service d'origine. |
herkomst. De terminologische bemerkingen van de Raad van State in | Les remarques terminologiques émises par le Conseil d'Etat dans l'avis |
bovenvermeld advies werden gevolgd. | précité ont été suivies. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 68.891/1 van 18 maart 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 68.891/1 du 18 mars 2021 sur un projet d'arrêté royal `portant |
besluit `tot uitvoering van artikel 309/2, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek' | exécution de l'article 309/2, § 6, du Code judiciaire' |
Op 17 februari 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 17 février 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | invité par le Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `portant exécution |
uitvoering van artikel 309/2, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek'. | de l'article 309/2, § 6, du Code judiciaire'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 11 maart 2021. De | Le projet a été examiné par la première chambre le 11 mars 2021. La |
kamer was samengesteld uit Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter, Bert | chambre était composée de Marnix VAN DAMME, président de chambre, Bert |
THYS en Wouter PAS, staatsraden, Michel TISON en Johan PUT, | THYS et Wouter PAS, conseillers d'Etat, Michel TISON et Johan PUT, |
assessoren, en Greet VERBERCKMOES, griffier. | assesseurs, et Greet VERBERCKMOES, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Cedric JENART, adjunct-auditeur. | Le rapport a été présenté par Cedric JENART, auditeur adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Bert THYS, staatsraad. | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Bert Thys, conseiller |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 18 maart 2021. STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe een regeling tot stand te brengen met betrekking tot het personeel van het secretariaat van de gedelegeerd Europese aanklagers in België.(1) Zo worden onder meer de personeelsformatie van dat secretariaat, alsook de aanwijzing van de secretarissen, hun eedaflegging, bezoldigingsregeling, administratieve toestand, verloven en | d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 18 mars 2021. PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de mettre en place un dispositif relatif au personnel du secrétariat des procureurs européens délégués en Belgique (1) . Ainsi, le projet précise notamment le cadre du personnel de ce secrétariat, de même que la désignation des secrétaires, leur prestation de serment, leur régime de rémunération, leur situation administrative, leurs congés et absences, leur système d'évaluation et |
afwezigheden, evaluatie- en tuchtregeling en de beëindiging van hun | régime disciplinaire et la fin de leur désignation. |
aanwijzing nader bepaald. 2. Het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 309/2, § 6, van het | 2. Le projet trouve un fondement juridique dans l'article 309/2, § 6, |
Gerechtelijk Wetboek, zoals het werd gewijzigd bij de wet van 17 | du Code judiciaire, modifié par la loi du 17 février 2021 `portant des |
februari 2021 `houdende diverse bepalingen inzake justitie', naar luid | dispositions diverses en matière de justice', selon lequel « [l]es |
waarvan "[d]e gedelegeerd Europese aanklagers beschikken over een | procureurs européens délégués disposent d'un secrétariat dont la |
secretariaat waarvan de samenstelling, de nadere werkingsregels, het | composition, les modalités de fonctionnement, le statut, la situation |
statuut, de rechtspositie en de wedde van de betrokken personeelsleden | juridique et le traitement des membres du personnel concernés sont |
vastgesteld worden door de Koning". | fixées [lire : fixés] par le Roi ». |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Aanhef | Préambule |
3. Het eerste lid van de aanhef van het ontwerp dient te worden | 3. On complétera le premier alinéa du préambule du projet par la date |
aangevuld met de datum "17 februari 2021". | du « 17 février 2021 ». |
4. In het tweede lid van de aanhef van het ontwerp moet de datum "10 | 4. Au deuxième alinéa du préambule du projet, il convient de remplacer |
november 2020" worden vervangen door de datum "12 november 2020". | la date du 10 novembre 2020 » par celle du « 12 novembre 2020 ». |
Artikel 2 | Article 2 |
5. Artikel 2, laatste lid, van het ontwerp bepaalt dat de minister | 5. L'article 2, dernier alinéa, du projet prévoit que le ministre qui |
bevoegd voor Justitie arbeidsovereenkomsten kan aangaan "zoals bedoeld | a la Justice dans ses attributions peut conclure des contrats de |
in artikel 178 van het Gerechtelijk Wetboek". | travail « conformément à l'article 178 du Code judiciaire ». |
De gemachtigde verklaarde met betrekking tot deze bepaling: | Concernant cette disposition, le délégué a déclaré ce qui suit : |
"Gelet op de onafhankelijkheid van de gedelegeerd Europese aanklagers | « Gelet op de onafhankelijkheid van de gedelegeerd Europese aanklagers |
en hun secretariaat zoals vereist door de verordening, kan het | en hun secretariaat zoals vereist door de verordening, kan het |
secretariaat niet verbonden worden met een bestaand parket van de | secretariaat niet verbonden worden met een bestaand parket van de |
Belgische rechtsorde, hoewel het erg gelijkend is op een `gewoon' | Belgische rechtsorde, hoewel het erg gelijkend is op een `gewoon' |
parketsecretariaat en zijn gerechtspersoneel. | parketsecretariaat en zijn gerechtspersoneel. |
De samenstelling, de nadere werkingsregels, het statuut, de | De samenstelling, de nadere werkingsregels, het statuut, de |
rechtspositie en de wedde van de betrokken personeelsleden van dat | rechtspositie en de wedde van de betrokken personeelsleden van dat |
secretariaat dienen derhalve volledig vastgelegd te worden in dit | secretariaat dienen derhalve volledig vastgelegd te worden in dit |
besluit overeenkomstig de `toekomstige' rechtsgrond in artikel 309/2, | besluit overeenkomstig de `toekomstige' rechtsgrond in artikel 309/2, |
§ 6, van het Gerechtelijk Wetboek. De Koning dient derhalve te bepalen | § 6, van het Gerechtelijk Wetboek. De Koning dient derhalve te bepalen |
op welke wijze de personeelsleden worden aangewezen en heeft daarbij | op welke wijze de personeelsleden worden aangewezen en heeft daarbij |
voorzien dat, zoals deze mogelijkheid ook voorzien wordt in het | voorzien dat, zoals deze mogelijkheid ook voorzien wordt in het |
Gerechtelijk Wetboek voor het gerechtspersoneel, indien nodig | Gerechtelijk Wetboek voor het gerechtspersoneel, indien nodig |
arbeidsovereenkomsten kunnen aangegaan worden zoals artikel 178 van | arbeidsovereenkomsten kunnen aangegaan worden zoals artikel 178 van |
het Gerechtelijk Wetboek dat voorziet. De rechtsgrond van dit besluit | het Gerechtelijk Wetboek dat voorziet. De rechtsgrond van dit besluit |
blijft artikel 309/2, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek maar laat de | blijft artikel 309/2, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek maar laat de |
Minister bevoegd voor Justitie toe het bestaande artikel 178 van het | Minister bevoegd voor Justitie toe het bestaande artikel 178 van het |
Gerechtelijk Wetboek ook te gebruiken zoals hij dat kan voor de | Gerechtelijk Wetboek ook te gebruiken zoals hij dat kan voor de |
aanwerving van het reguliere gerechtspersoneel. De parallel met het | aanwerving van het reguliere gerechtspersoneel. De parallel met het |
statuut en de rechtspositie van het reguliere gerechtspersoneel wordt | statuut en de rechtspositie van het reguliere gerechtspersoneel wordt |
in dit besluit doorgetrokken." | in dit besluit doorgetrokken ». |
De draagwijdte van de in deze bepaling opgenomen verwijzing naar | On n'aperçoit toutefois pas clairement la portée de la référence à |
artikel 178 van het Gerechtelijk Wetboek is evenwel niet duidelijk. | l'article 178 du Code judiciaire figurant dans cette disposition. Si, |
Indien de steller van het ontwerp daarmee slechts beoogt aan te geven | ce faisant, l'auteur du projet entend uniquement indiquer que le |
ministre précité peut engager des membres du personnel pour le | |
dat de genoemde minister personeelsleden voor het secretariaat van de | secrétariat des procureurs européens délégués dans les liens d'un |
gedelegeerd Europese aanklagers kan aanwerven bij arbeidsovereenkomst | contrat de travail, de la même manière qu'il peut le faire, en vertu |
zoals hij krachtens artikel 178 van het Gerechtelijk Wetboek ook | de l'article 178 du Code judiciaire, pour un greffe, un secrétariat de |
personeelsleden bij arbeidsovereenkomst kan aanwerven voor een | parquet ou un service d'appui, cette référence est inutile et il est |
griffie, een parketsecretariaat of een steundienst, dan is die | recommandé de l'omettre. Si, toutefois, comme le laisse penser la |
verwijzing overbodig en verdient het aanbeveling om ze weg te laten. | déclaration du délégué, la disposition en projet tend également à |
Indien echter, zoals de verklaring van de gemachtigde laat | imposer que le ministre ne peut engager des membres du personnel pour |
uitschijnen, de ontworpen bepaling tevens beoogt voor te schrijven dat | le secrétariat des procureurs européens délégués dans les liens d'un |
de minister alleen onder dezelfde voorwaarden als degene die zijn | contrat de travail que dans les mêmes conditions que celles prévues à |
bepaald in artikel 178 van het Gerechtelijk Wetboek, personeelsleden | l'article 178 du Code judiciaire, il y a lieu, dans l'intérêt de la |
voor het secretariaat van de gedelegeerd Europese aanklagers bij | |
arbeidsovereenkomst mag aanwerven, dan moet dat ter wille van de | |
rechtszekerheid duidelijker in de ontworpen bepaling tot uitdrukking | sécurité juridique, de l'exprimer plus clairement dans la disposition |
worden gebracht. | en projet. |
Artikel 11 | Article 11 |
6.1. Gevraagd waarom de term "personeelslid" die in het eerste lid van | 6.1. A la question de savoir pourquoi le terme « membre du personnel |
artikel 11 van het ontwerp wordt gebruikt, in de overige leden van | |
artikel 11 wordt vervangen door de term "belanghebbende", antwoordde | », utilisé à l'alinéa 1er de l'article 11 du projet, est remplacé par |
de gemachtigde: | le terme « intéressé » dans les autres alinéas de l'article 11, le |
"Bij de kennisgeving in het vierde lid van artikel 11 is de beslissing | délégué a donné la réponse suivante : « Bij de kennisgeving in het vierde lid van artikel 11 is de |
tot het al dan niet beëindigen van de opdracht definitief en derhalve | beslissing tot het al dan niet beëindigen van de opdracht definitief |
reeds genomen zodat er op dat ogenblik mogelijk ook geen sprake meer | en derhalve reeds genomen zodat er op dat ogenblik mogelijk ook geen |
is van `personeelslid' in de strikte betekenis. De term | sprake meer is van `personeelslid' in de strikte betekenis. De term |
`belanghebbende' dekt zowel de mogelijkheid dat de opdracht beëindigd | `belanghebbende' dekt zowel de mogelijkheid dat de opdracht beëindigd |
dan wel niet beëindigd werd. In die zin zou de term `personeelslid' | dan wel niet beëindigd werd. In die zin zou de term `personeelslid' |
behouden kunnen blijven in het tweede en het derde lid." | behouden kunnen blijven in het tweede en het derde lid ». |
6.2. De term "belanghebbende" dient in het tweede en het derde lid van | 6.2. Le terme « intéressé » doit effectivement être remplacé aux |
artikel 11 van het ontwerp inderdaad te worden vervangen door de term | alinéas 2 et 3 de l'article 11 du projet par le terme « membre du |
"personeelslid", aangezien de aanwijzing van het personeelslid op het | personnel », dès lors que, au moment visé dans ces dispositions, il |
in die bepalingen bedoelde ogenblik nog niet is beëindigd. Op het | n'a pas encore été mis fin à la désignation du membre du personnel. Au |
ogenblik bedoeld in het vierde lid is de aanwijzing van het | moment visé à l'alinéa 4, il se pourrait bien qu'il ait été mis un |
personeelslid mogelijk wel beëindigd, maar de term "belanghebbende" is | terme à la désignation du membre du personnel, mais, dans la |
in de desbetreffende bepaling, die een kennisgeving van de definitieve | disposition concernée, qui vise une notification de la décision |
beslissing aan de betrokkene voor ogen heeft, dan weer te ruim. Het | définitive, le terme « intéressé » est quant à lui trop large. Il est |
verdient dan ook aanbeveling om de term "belanghebbende" in het vierde | dès lors recommandé de remplacer le terme « intéressé », figurant à |
lid te vervangen door de term "betrokkene". | l'alinéa 4 du projet, par le terme « personne concernée ». |
DE GRIFFIER | LE GREFFIER |
Greet VERBERCKMOES | Greet VERBERCKMOES |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Krachtens artikel 8, lid 4, van verordening (EU) 2017/1939 van de | (1) En vertu de l'article 8, paragraphe 4, du règlement (UE) 2017/1939 |
Raad van 12 oktober 2017 `betreffende nauwere samenwerking bij de | du Conseil du 12 octobre 2017 `mettant en oeuvre une coopération |
instelling van het Europees Openbaar Ministerie ('EOM')' vormen de | renforcée concernant la création du Parquet européen', les procureurs |
gedelegeerd Europese aanklagers het decentrale niveau van het Europees | européens délégués constituent le niveau décentralisé du Parquet |
Openbaar Ministerie. | européen. |
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 309/2, | 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal portant exécution de l'article 309/2, § |
§ 6, van het Gerechtelijk Wetboek | 6, du Code judiciaire |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 309/2, § 6, ingevoegd bij | Vu le Code judiciaire, l'article 309/2, § 6, inséré par la loi du 5 |
de wet van 5 mei 2019 en gewijzigd bij de wet van 17 februari 2021; | mai 2019 et modifié par la loi du 17 février 2021 ; |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 16 juillet 2020 et |
juli 2020 en 12 november 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 14 september 2020 en de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 26 november 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 14 september 2020 en de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 9 december 2020; | le 12 novembre 2020 ; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 14 septembre 2020 et l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 26 novembre 2020 ; Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 14 septembre 2020 et l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 9 décembre 2020 ; |
Gelet op het protocol nr. 496 houdende de besluiten van de | Vu le protocole n° 496 consignant les conclusions des négociations au |
onderhandelingen van het Sectorcomité III - RO Justitie, op datum van | sein du Comité de secteur III - OJ Justice, en date du 25 septembre |
25 september 2020 en het protocol nr. 498 houdende de besluiten van de | 2020 et le protocole n° 498 consignant les conclusions des |
onderhandelingen van het Sectorcomité III - RO Justitie, op datum van | négociations au sein du Comité de secteur III - OJ Justice, en date du |
16 december 2020; | 16 décembre 2020 ; |
Gelet op advies 68.891/1 van de Raad van State, gegeven op 18 maart | Vu l'avis 68.891/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2021, en |
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De personeelsformatie van het secretariaat van de |
Article 1er.Le cadre du personnel du secrétariat des procureurs |
gedelegeerd Europese aanklagers wordt vastgesteld als volgt: | européens délégués est fixé comme suit : |
- minimum 2 secretarissen, van niveau B; | - minimum 2 secrétaires, de niveau B ; |
- maximum 4 secretarissen, van niveau B. | - maximum 4 secrétaires, de niveau B. |
Het secretariaat telt evenveel Nederlandstalige als Franstalige | Le secrétariat compte autant de membres de personnel francophones que |
personeelsleden. | néerlandophones. |
De personeelsleden oefenen hun taken uit onder het gezag en de leiding | Les membres du personnel exercent leurs fonctions sous l'autorité et |
van de gedelegeerd Europese aanklagers. | la direction des procureurs européens délégués. |
Bij tijdelijke verhindering van een secretaris kan de | En cas d'empêchement temporaire d'un secrétaire, le procureur général |
procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel op vraag van een | près la Cour d'appel de Bruxelles peut, à la demande d'un procureur |
gedelegeerd Europese aanklager en na advies van de hoofdsecretaris en | européen délégué et sur avis du secrétaire en chef et du |
de magistraat-korpschef, een personeelslid van niveau B van een | magistrat-chef de corps, désigner un membre du personnel de niveau B |
parketsecretariaat dat zich situeert in het rechtsgebied Brussel voor | d'un secrétariat de parquet situé dans le ressort de Bruxelles pour la |
de duur van de verhindering en met zijn toestemming aanwijzen om de verhinderde secretaris van dezelfde taalrol te vervangen. Deze aanwijzing heeft geen enkel gevolg voor het statuut van het aangewezen personeelslid. Art. 2.De openstaande betrekkingen worden samen met de functieomschrijving en het competentieprofiel aangekondigd via een bericht dat in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Dat bericht nodigt de kandidaten uit hun titels en verdiensten te doen gelden, bepaalt de termijn waarin de kandidaturen ingediend moeten worden en wijst de overheid aan bij wie de kandidaturen ingediend moeten worden. De personeelsleden worden, op voorstel van de gedelegeerd Europese aanklagers, door de minister bevoegd voor Justitie, bij voorkeur uit het gerechtspersoneel aangewezen voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar. Om aangewezen te kunnen worden moet de kandidaat: a) houder zijn van een diploma of een studiegetuigschrift dat overeenkomt met het te verlenen niveau, of b) bekleed zijn met een graad van het te verlenen niveau. De kandidaat moet een beroepservaring van minstens één jaar hebben in een parketsecretariaat. De minister bevoegd voor Justitie kan arbeidsovereenkomsten aangaan. Art. 3.De personeelsleden leggen de bij het decreet van 20 juli 1831 voorgeschreven eed af in handen van één van de gedelegeerd Europese aanklagers. |
durée de l'empêchement et avec son consentement, afin de remplacer le secrétaire empêché du même rôle linguistique. Cette désignation n'a aucune incidence sur le statut du membre du personnel désigné. Art. 2.Les vacances d'emploi accompagnées de la description de fonction et du profil de compétence sont annoncées par un avis publié au Moniteur belge. Cet avis invite les candidats à faire valoir leurs titres et mérites, fixe le délai pour le dépôt des candidatures et désigne l'autorité auprès de laquelle ces candidatures doivent être introduites. Les membres du personnel sont désignés, sur la proposition des procureurs européens délégués, par le ministre qui a la Justice dans ses attributions, de préférence parmi les membres du personnel judiciaire, pour un terme renouvelable de cinq ans. Pour pouvoir être désigné, le candidat doit : a) être porteur d'un diplôme ou d'un certificat d'études en rapport avec le niveau à conférer, ou b) être revêtu d'un grade du niveau à conférer. Le candidat doit posséder une expérience professionnelle d'au moins un an dans un secrétariat de parquet. Le ministre qui a la Justice dans ses attributions peut conclure des contrats de travail. Art. 3.Les membres du personnel prêtent le serment prescrit par le décret du 20 juillet 1831, entre les mains d'un des procureurs européens délégués. |
Art. 4.De personeelsleden zijn onderworpen aan de |
Art. 4.Les membres du personnel sont soumis au régime de rémunération |
bezoldigingsregeling van het administratief personeel van de diensten | du personnel administratif des services qui assistent le pouvoir |
die de Rechterlijke Macht terzijde staan, met inbegrip van de regeling | judiciaire, y compris aux règles régissant les allocations, les primes |
van toelagen, premies en vergoedingen. | et les indemnités. |
Onverminderd de artikelen 330bis, tweede lid, en 330ter, § 4, van het | Sans préjudice des articles 330bis, alinéa 2, et 330ter, § 4, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, geniet het personeelslid, aangewezen in niveau B | judiciaire, le membre du personnel désigné au niveau B bénéficie de |
de weddeschaal zoals bepaald in artikel 372 van het Gerechtelijk Wetboek. | l'échelle de traitement visée à l'article 372 du Code judiciaire. |
De personeelsleden ontvangen een weddenbijslag van 2221,91 euro. De | Les membres du personnel perçoivent un supplément de traitement de |
mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel van de | 2221,91 euros. Le régime de mobilité applicable aux traitements du |
federale overheidsdiensten geldt eveneens voor deze weddenbijslag. Zij | personnel des services publics s'applique également à ce supplément. |
wordt gekoppeld aan het spilindexcijfer 138,01. | Il est lié à l'évolution de l'indice pivot 138,01. |
Art. 5.De periode van de aanwijzing wordt gelijkgesteld met een |
Art. 5.La période de désignation est assimilée à une période |
periode van dienstactiviteit gedurende dewelke het personeelslid zijn | d'activité de service durant laquelle le membre du personnel maintient |
rechten op bevordering en op bevordering in zijn weddenschaal behoudt. | ses droits à la promotion et à l'avancement dans son échelle de traitement. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 16 maart 2001 betreffende de |
Art. 6.L'arrêté royal du 16 mars 2001 relatif aux congés et aux |
verloven en de afwezigheden toegestaan aan sommige personeelsleden van | absences accordés à certains membres du personnel des services qui |
de diensten die de Rechterlijke Macht terzijde staan is van toepassing | assistent le pouvoir judiciaire est d'application aux membres du |
op de personeelsleden met uitzondering van de bepalingen betreffende: | personnel, à l'exception des dispositions concernant : |
a) het verlof tijdens de duur van een stage of proefperiode en tijdens | a) le congé pendant la durée d'un stage ou d'une période d'essai et |
de duur van een verkiezingscampagne; | pendant une campagne électorale ; |
b) het verlof voor loopbaanonderbreking, met uitzondering van het | b) le congé pour interruption de la carrière professionnelle, à |
verlof voor palliatieve zorg, het verlof voor het bijstaan van of voor | l'exception du congé pour soins palliatifs, du congé pour l'assistance |
het verstrekken van verzorging aan een lid van zijn gezin of aan een | ou l'octroi de soins à un membre de son ménage ou à un membre de sa |
familielid tot in de tweede graad dat lijdt aan een ernstige ziekte en | famille jusqu'au deuxième degré qui souffre d'une maladie grave et du |
het verlof voor de bijstand of de verzorging van een minderjarig kind, | congé pour l'assistance ou les soins à un enfant mineur pendant ou |
tijdens of vlak na de hospitalisatie van het kind als gevolg van een | juste après l'hospitalisation de l'enfant des suites d'une maladie |
zware ziekte en van het ouderschapsverlof; | grave et du congé parental ; |
c) de afwezigheid van lange duur wegens persoonlijke aangelegenheden; | c) l'absence de longue durée pour raisons personnelles ; |
d) de verminderde prestaties wegens persoonlijke aangelegenheid; | d) les prestations réduites pour convenance personnelle ; |
e) de vierdagenweek met premie; | e) la semaine de quatre jours avec prime ; |
f) de vierdagenweek zonder premie; | f) la semaine de quatre jours sans prime ; |
g) het halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar. | g) le travail à mi-temps à partir de 50 ou 55 ans. |
Art. 7.Onverminderd artikel 1, derde lid, blijven de personeelsleden, |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 1er, alinéa 3, les membres du |
aangewezen onder het statutair personeel van de rechterlijke orde, | personnel désignés parmi le personnel statutaire de l'ordre |
onderworpen aan de regels van de tuchtregeling die van toepassing | judiciaire, restent soumis aux règles du régime disciplinaire |
waren in hun dienst van herkomst. In geval van tuchtprocedure wordt de | applicable dans leur service d'origine. En cas de procédure |
gedelegeerd Europese aanklager van de taalrol van de betrokkene | disciplinaire, le procureur européen délégué du rôle linguistique de |
gehoord door de bevoegde tuchtoverheden. | l'intéressé est entendu par les autorités disciplinaires compétentes. |
Art. 8.De personeelsleden zijn onderworpen aan de evaluatieregeling |
Art. 8.Les membres du personnel sont soumis aux dispositions en lien |
zoals voorzien in het Gerechtelijk Wetboek en het koninklijk besluit | avec l'évaluation prévues par le Code judiciaire et l'arrêté royal du |
van 27 mei 2014 betreffende de evaluatie van de personeelsleden van de | 27 mai 2014 relatif à l'évaluation des membres du personnel de l'ordre |
Rechterlijke Orde, waarbij de gedelegeerd Europese aanklager van | judiciaire, le procureur européen délégué du même rôle linguistique |
dezelfde taalrol de hiërarchische meerdere is en de taken van de | étant le supérieur hiérarchique et les fonctions du magistrat-chef de |
magistraat-korpsoverste worden uitgeoefend door de Europese aanklager. | corps étant exercées par le procureur européen. |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 18 november 2015 betreffende rechtshulp aan het gerechtspersoneel, de magistraten en de gerechtelijke stagiairs en de schadeloosstelling van de door hen opgelopen zaakschade, is van toepassing op de personeelsleden. Art. 10.Het personeelslid dat zich in een statutair verband bevindt in zijn dienst van herkomst kan vervangen worden in zijn oorspronkelijke betrekking. Art. 11.Er kan door de minister bevoegd voor Justitie een einde gemaakt worden aan de aanwijzing: a) op verzoek van het betrokken personeelslid mits vooropzeg van een maand gegeven door het personeelslid; b) op verzoek van een gedelegeerd Europese aanklager. Indien het verzoek uitgaat van een gedelegeerd Europese aanklager stelt deze daartoe vooraf een met redenen omkleed verslag op dat per aangetekende zending ter kennis wordt gebracht van het personeelslid. Het personeelslid wordt over dit verslag gehoord door de minister bevoegd voor Justitie of diens afgevaardigde binnen de maand na kennisgeving. Hij kan zich laten bijstaan door een persoon naar keuze. De definitieve beslissing wordt schriftelijk geformuleerd en per aangetekende zending ter kennis gebracht van de betrokkene binnen de tien dagen na het verhoor. Art. 12.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering van dit besluit. Gegeven op Brussel, 18 april 2021. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie |
Art. 9.L'arrêté royal du 18 novembre 2015 relatif à l'assistance en justice du personnel judiciaire, des magistrats, ainsi que des stagiaires judiciaires et à l'indemnisation des dommages aux biens encourus par eux, est applicable aux membres du personnel. Art. 10.Le membre du personnel qui se trouve dans un lien statutaire dans son service d'origine peut être remplacé dans son emploi d'origine. Art. 11.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions peut mettre fin à la désignation : a) à la demande du membre du personnel concerné moyennant un préavis d'un mois donné par le membre du personnel ; b) à la demande d'un procureur européen délégué. Si la demande est formulée par un procureur européen délégué, celui-ci rédige préalablement un rapport motivé qui est notifié au membre du personnel par envoi recommandé. Le membre du personnel est entendu sur ce rapport par le ministre qui a la Justice dans ses attributions ou son délégué, dans le mois de la notification. Il peut se faire assister par la personne de son choix. La décision définitive est formulée par écrit et notifiée à la personne concernée par envoi recommandé dans les dix jours de l'audition. Art. 12.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |