Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/04/2021
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2018 tot uitvoering, wat personeelszaken betreft, van de wet van 25 februari 2018 tot oprichting van Sciensano en tot vaststelling van de datum van de inwerkingtreding van bepaalde bepalingen van dezelfde wet "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 maart 2018 tot uitvoering, wat personeelszaken betreft, van de wet van 25 februari 2018 tot oprichting van Sciensano en tot vaststelling van de datum van de inwerkingtreding van bepaalde bepalingen van dezelfde wet Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2018 portant exécution, en ce qui concerne la matière du personnel, de la loi du 25 février 2018 portant création de Sciensano et fixant la date d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la même loi
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2018
besluit van 28 maart 2018 tot uitvoering, wat personeelszaken betreft, portant exécution, en ce qui concerne la matière du personnel, de la
van de wet van 25 februari 2018 tot oprichting van Sciensano en tot loi du 25 février 2018 portant création de Sciensano et fixant la date
vaststelling van de datum van de inwerkingtreding van bepaalde d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la même loi
bepalingen van dezelfde wet
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Het ontwerp van Koninklijk Besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la
ter ondertekening voor te leggen, is aangenomen krachtens artikel 108 signature de Votre Majesté est pris en vertu de l'article 108 de la
van de Grondwet en artikel 56, § 2, van de wet van 25 februari 2018 Constitution et l'article 56, § 2 de la loi du 25 février 2018 portant
houdende creatie van Sciensano (hierna de "Wet"). Het besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, strekt ertoe met ingang van 1 januari 2021 maaltijdcheques toe te kennen aan het personeel dat door de Staat te Sciensano ter beschikking is gesteld. Sciensano wenst maaltijdcheques toe te kennen aan haar personeel, zowel aan personeel dat door Sciensano is aangeworven als aan personeel dat door de Staat ter beschikking is gesteld. De raad van bestuur van Sciensano kan dergelijke voordelen evenwel niet toekennen aan het personeel dat door de Staat ter beschikking is gesteld, aangezien dit personeel uitsluitend onderworpen blijft aan de algemene principes van het administratief en geldelijk statuut van de rijksambtenaren. création de Sciensano (ci-après, la " loi "). L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objectif d'octroyer des chèques-repas au personnel mis à disposition par l'Etat chez Sciensano à partir du 1er janvier 2021. Sciensano souhaite octroyer des titres-repas à son personnel, tant au personnel engagé par Sciensano que le personnel mis à sa disposition par l'Etat. Or, le conseil d'administration de Sciensano ne peut pas octroyer ces avantages quelconques au personnel mis à disposition par l'Etat car ce personnel reste soumis exclusivement au statut administratif et pécuniaire des agents de l'Etat.
Artikel 56, § 2, van de wet bepaalt evenwel dat de Koning andere L'article 56, § 2, de la loi prévoit toutefois que le Roi peut
regels kan vaststellen met betrekking tot de bezoldiging en het beheer déterminer d'autres règles relatives à la rémunération et à la gestion
van het personeel dat door de Staat ter beschikking is gesteld. Op du personnel mis à disposition par l'Etat. Sur base de cette
basis van deze bepaling is dit Koninklijk Besluit opgesteld om disposition, le présent arrêté royal a été rédigé afin de permettre à
Sciensano in staat te stellen aan dit personeel die door de Staat ter Sciensano d'octroyer des avantages complémentaires à ce personnel mis
beschikking worden gesteld bijkomende voordelen toe te kennen. Hoewel à disposition par l'Etat. Bien qu'au niveau de la législation sociale,
de verstrekking van maaltijden tegen een lagere prijs dan de kostprijs la fourniture de repas à un prix inférieur au prix coûtant, dans le
in het bedrijfsrestaurant volgens de sociale wetgeving niet als bezoldiging wordt beschouwd, vormt zij op fiscaal niveau een gratis of tegen verlaagde prijs verstrekte maaltijd in het bedrijfsrestaurant, die van belasting is vrijgesteld. Deze toekenning maakt het mogelijk het verlies van het voordeel door de sluiting van het bedrijfsrestaurant (MESS), dat op 1 januari 2021 zijn deuren heeft gesloten, te "compenseren". Het gevolg van deze sluiting is het verlies van een geldelijk voordeel voor de personeelsleden. Dit voordeel maakt echter deel uit van hun algemene voordelen en moet derhalve worden gehandhaafd. Ten gevolge van diverse administratieve onvoorziene omstandigheden kon de doelstelling van 1 restaurant de l'entreprise ne soit pas considérée comme une rémunération, elle constitue au niveau fiscal, une distribution gratuite ou à prix réduit de repas au restaurant d'entreprise étant exonérée d'impôt. Cet octroi permet de « compenser » la perte de l'avantage lié à la fermeture du restaurant d'entreprise (MESS) qui fermait ses portes au 1er janvier 2021. Cette fermeture a pour conséquence de provoquer la perte d'un avantage pécuniaire dans le chef des membres du personnel. Cet avantage fait néanmoins partie de leurs avantages globaux et doit donc être maintenu. Suite à divers aléas administratifs, l'objectif du
januari 2021 niet worden gehaald. 1er janvier 2021 n'a pas pu être maintenu.
De terugwerkende kracht van de inwerkingtreding van het koninklijk La rétroactivité de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal en date du 1er
besluit op 1 januari 2021 is noodzakelijk en kan, bij wijze van uitzondering, worden toegestaan wanneer zij noodzakelijk is om een feitelijke of juridische situatie te regulariseren, mits daarbij de eisen van rechtszekerheid en individuele rechten worden geëerbiedigd. In casu zullen de ter beschikking van Sciensano gestelde personeelsleden van de Staat, bij gebreke van terugwerkende kracht van het besluit, geen vergoeding ontvangen voor het verlies van de kantine gedurende een periode van enkele maanden totdat het koninklijk besluit in werking treedt. Hun situatie kan niet worden geregulariseerd, aangezien de Raad van Bestuur daartoe niet bevoegd is. De raad van bestuur heeft enkel het recht maaltijdcheques toe te kennen aan personeelsleden die in dienst zijn op basis van een arbeidsovereenkomst bij Sciensano vanaf 1 januari 2021 (d.w.z. aan janvier 2021 est nécessaire et peut être admise, à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire à la régularisation d'une situation de fait ou de droit pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. En l'espèce, à défaut de rétroactivité de l'acte, les membres du personnel Etat mis à disposition de Sciensano ne recevront pas de compensation pour la perte du restaurant d'entreprise pendant un délai de quelques mois jusqu'à la prise d'effet de l'arrêté royal. Leur situation ne pourra être régularisée, faute de pouvoir du conseil d'administration pour ce faire. Le conseil d'administration a les droit d' octroyer des chèques-repas qu'au personnel engagé sous contrat de travail par Sciensano dès le 1er
slechts één personeelscategorie), maar een dergelijk onderscheid janvier 2021 (soit à une catégorie du personnel seulement), néanmoins
tussen de verschillende personeelscategorieën zou wijzen op een ongerechtvaardigde en ongelijke behandeling bij de toegang tot een cateringdienst of een gelijkaardig voordeel. In casu wordt de garantie geëerbiedigd dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat eenieder in redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op het tijdstip waarop deze handeling wordt verricht, en is deze garantie onontbeerlijk voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang, zoals de goede werking of de continuïteit van de openbare dienst. Bovendien is de noodsituatie ook te wijten aan het feit dat, krachtens une telle distinction entre les différentes catégories de personnel serait révélatrice d'une inégalité de traitement injustifiée dans l'accès à un service de restauration collective ou à un avantage équivalent. En l'espèce la garantie que le contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que chacun puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte se réalise est respectée et est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général, tel que le bon fonctionnement ou la continuité du service public. En outre, la situation d'urgence est également due au fait qu'en vertu
artikel 19bis, § 2,2°, al.2 van het koninklijk besluit van 28/11/1969 de l'article 19bis, § 2,2°, al.2 de la l'arrêté royal du 28/11/1969
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du
besluitwet van 28 december 1944 betreffende maatschappelijke zekerheid 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, les
der arbeiders, de maaltijdcheques uiterlijk op de laatste dag van de
maand die volgt op het kwartaal waarin zij zijn verworven, aan de
werknemer moeten worden toegekend. Zo moeten de maaltijdcheques voor titres-repas doivent être attribués au salarié au plus tard le dernier
de periode van januari tot en met maart 2021 uiterlijk op 30 april jour du mois suivant le trimestre au cours duquel ils ont été acquis.
2021 op de rekening van de werknemer zijn ingeschreven. Ainsi, les chèques-repas pour la période de janvier à mars 2021
doivent être enregistrés sur le compte de l'employé au plus tard le 30 avril 2021.
ARTIKEL OPMERKINGEN COMMENTAIRES DES ARTICLES
Artikel 1 voegt een hoofdstuk 5bis, houdende de artikelen 36bis en L'article 1er ajoute un chapitre 5bis, contenant un article 36bis et
36ter, toe aan het koninklijk besluit van 28 maart 2018 tot 36ter, dans l'arrêté royal du 28 mars 2018 portant exécution, en ce
uitvoering, wat personeelszaken betreft, van de wet van 25 februari qui concerne la matière du personnel, de la loi du 25 février 2018
2018 tot oprichting van Sciensano en tot vaststelling van de datum van portant création de Sciensano et fixant la date d'entrée en vigueur de
de inwerkingtreding van bepaalde bepalingen van dezelfde wet. certaines dispositions de la même loi.
Artikel 36bis bepaalt dat het hoofdstuk van toepassing is op L'article 36bis spécifie que le chapitre s'applique aux membres du
personeelsleden die door de Staat ter beschikking zijn gesteld tijdens personnel mis à disposition par l'Etat pendant leur mise à disposition
hun detachering bij Sciensano. à Sciensano.
Art. 36ter bepaalt in § 1 dat de raad van bestuur van Sciensano kan Art. 36ter prévoit dans son § 1er que le conseil d'administration de
besluiten aan het personeel bedoeld in artikel 36bis maaltijdcheques Sciensano peut décider d'octroyer au personnel visé à l'article 36bis
toe te kennen tot een bedrag van 6 EUR, waarvan 1,09 EUR per cheque des titres-repas à hauteur de 6 EUR dont 1,09 EUR par titre à charge
ten laste van de werknemer komt onder de cumulatieve voorwaarden
bepaald in § 2. § 3 bepaalt dat deze voordelen uitsluitend ten laste du travailleur aux conditions cumulatives fixées en son § 2. Le § 3
van Sciensano zijn. prévoit que ces avantages seront exclusivement à charge de Sciensano.
Artikel 2 bepaalt dat de datum van inwerkingtreding 1 januari 2021 is, L'article 2 prévoit la date d'entrée en vigueur le 1er janvier 2021,
zijnde de datum van opheffing van de collectieve cateringdienst. étant la date de fermeture du service de restauration collective. Il
Kennelijk wordt aanvaard dat terugwerkende kracht onontbeerlijk is apparaît pouvoir être admis que la rétroactivité est indispensable à
voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang, la réalisation d'un objectif d'intérêt général, tel que le bon
zoals de goede werking of de continuïteit van de openbare dienst. fonctionnement ou la continuité du service public.
Artikel 3 bepaalt dat de ministers bevoegd voor Sciensano, de minister L'article 3 dispose que les Ministres de tutelle de Sciensano, le
van Volksgezondheid en de minister van Landbouw belast zijn met de Ministre de la Santé Publique et Ministre de l'Agriculture sont
uitvoering van dit besluit. chargés de l'exécution du présent arrêté.
Overeenkomstig artikel 108 van de Grondwet en artikel 56, § 2, van de Conformément à l'article 108 de la Constitution et l'article l'article
wet van 25 februari 2018 tot oprichting van Sciensano passen het 56, § 2 de la loi du 25 février 2018 portant création de Sciensano
koninklijk besluit van 28 maart 2018 tot uitvoering, voor zover het adaptent l'arrêté royal du 28 mars 2018 portant exécution, en ce qui
personeelsaangelegenheden betreft, van de wet van 25 februari 2018 tot concerne la matière du personnel, de la loi du 25 février 2018 portant
oprichting van Sciensano en tot vaststelling van de datum van création de Sciensano et fixant la date d'entrée en vigueur de
inwerkingtreding van bepaalde bepalingen van dezelfde wet aan. certaines dispositions de la même loi.
Wij hebben de eer te zijn, Nous avons l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, les très respectueux et très fidèles serviteurs,
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
Fr. VANDENBROUCKE Fr. VANDENBROUCKE
De Minister van Landbouw, Le Ministre de l'Agriculture,
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk 18 AVRIL 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 mars 2018
besluit van 28 maart 2018 tot uitvoering, wat personeelszaken betreft, portant exécution, en ce qui concerne la matière du personnel, de la
van de wet van 25 februari 2018 tot oprichting van Sciensano en tot loi du 25 février 2018 portant création de Sciensano et fixant la date
vaststelling van de datum van de inwerkingtreding van bepaalde d'entrée en vigueur de certaines dispositions de la même loi
bepalingen van dezelfde wet PHILIPPE, Roi des Belges,
FILIP, Koning der Belgen, A tous, présents et à venir, Salut.
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Gelet op de wet van 25 februari 2018 tot oprichting van Sciensano, Vu la loi du 25 février 2018 portant création de Sciensano, l'article
artikel 56, § 2; 56, § 2;
Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 2018 tot uitvoering, wat Vu l'arrêté royal du 28 mars 2018 portant exécution, en ce qui
personeelszaken betreft, van de wet van 25 februari 2018 tot concerne la matière du personnel, de la loi du 25 février 2018 portant
oprichting van Sciensano en tot vaststelling van de datum van de création de Sciensano et fixant la date d'entrée en vigueur de
inwerkingtreding van bepaalde bepalingen van dezelfde wet; certaines dispositions de la même loi;
Gelet op de twee adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op Vu les deux avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 4 décembre
4 december 2020 en op 18 december 2020 ; 2020 et le 18 décembre 2020 ;
Gelet op het advies van de Minister van Ambtenarenzaken van 1 februari Vu l'avis de la Ministre de la Fonction publique du 1er février 2021;
2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting van 16 februari 2021 ; Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget du 16 février 2021;
Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Sectorcomité XII, Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur XII, conclu le 10
gesloten op 10 maart 2021 ; mars 2021 ;
Gelet op advies 69.017/3 van de Raad van State, gegeven op 6 april Vu l'avis 69.017/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2021, en
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid en de Minister Sur la proposition du Ministre de la Santé Publique et du Ministre de
van Landbouw, l'Agriculture,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 28 maart 2018 tot uitvoering,

Article 1er.Dans l'arrêté royal du 28 mars 2018 portant exécution, en

wat personeelszaken betreft, van de wet van 25 februari 2018 tot ce qui concerne la matière du personnel, de la loi du 25 février 2018
oprichting van Sciensano en tot vaststelling van de datum van de portant création de Sciensano et fixant la date d'entrée en vigueur de
inwerkingtreding van bepaalde bepalingen van dezelfde wet, wordt een certaines dispositions de la même loi, il est inséré un chapitre 5bis,
hoofdstuk 5bis ingevoegd, bestaande uit de artikelen 36bis en 36ter, comportant les articles 36bis et 36ter, rédigé comme suit :
luidend als volgt : "HOOFDSTUK 5bis - Specifieke regels inzake het loon en het « CHAPITRE 5bis - Règles spécifiques en matière de rémunération et de
personeelsbeheer van toepassing op het personeel van de Staat dat ter gestion du personnel applicables au personnel de l'Etat mis à
beschikking gesteld wordt. disposition.

Art. 36bis.Dit hoofdstuk is van toepassing op de personeelsleden

Art. 36bis.Le présent chapitre s'applique aux membres du personnel

bedoeld in de artikelen 52 en 53 van de wet, gedurende hun ter visés aux articles 52 et 53 de la loi, pendant leur mise à disposition
beschikkingstelling aan Sciensano. à Sciensano.

Art. 36ter.§ 1. De raad van bestuur van Sciensano kan beslissen om

Art. 36ter.§ 1. Le conseil d'administration de Sciensano peut décider

aan het in artikel 36bis bedoelde personeel, onder de voorwaarden en d'octroyer au personnel visé à l'article 36bis, aux conditions et
volgens de modaliteiten die hij bepaalt, de volgende aanvullende selon les modalités qu'il détermine, les avantages complémentaires
voordelen toe te kennen: suivants :
1° maaltijdcheques ten bedrage van 6 EUR, waarvan 1,09 EUR per cheque 1° des titres-repas à hauteur de 6 EUR dont 1,09 EUR par titre à
ten laste van de werknemer komt. charge du travailleur ;
§ 2. De voordelen bedoeld in § 1. worden onder de volgende cumulatieve § 2. Les avantages visés au § 1er sont octroyés aux conditions
voorwaarden toegekend: cumulatives suivantes :
1° De door Sciensano aangeworven personeelsleden die tot dezelfde 1° Les membres du personnel engagés par Sciensano, qui relèvent de la
categorie behoren, genieten eveneens van het voordeel; même catégorie, bénéficient également de l'avantage ;
2° de toekenningsvoorwaarden en -modaliteiten zijn identiek aan 2° Les conditions et modalités d'octroi de l'avantage sont identiques
diegene die van toepassing zijn op het door Sciensano aangeworven personeelsleden; à celles appliquées aux membres du personnel engagés par Sciensano ;
3° Het in artikel 36bis bedoelde personeelslid heeft niet reeds recht 3° Le membre du personnel visé à l'article 36bis n'a pas droit à
op het voordeel krachtens zijn statuut of zijn arbeidsovereenkomst, l'avantage sur base de son statut ou de son contrat de travail, selon
naar gelang het geval. le cas.
§ 3. De in § 1. bedoelde voordelen vallen uitsluitend ten laste van § 3. Les avantages visés au § 1er sont exclusivement à charge de
Sciensano. Sciensano.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021.

Art. 3.De minister van Volksgezondheid, de minister van Landbouw

Art. 3.Le ministre de la Santé Publique, le ministre de

zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. l'Agriculture, sont, chacun pour ce qui les concerne, chargés de
l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 april 2021. Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Volksgezondheid, Le Ministre de la Santé publique,
Fr. VANDENBROUCKE Fr. VANDENBROUCKE
De Minister van Landbouw, Le Ministre de l'Agriculture,
D. CLARINVAL D. CLARINVAL
^