Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/04/2017
← Terug naar "Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België "
Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
18 APRIL 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het 18 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans
Executief van de Moslims van België de Belgique
VERSLAG AAN DE KONING RAPPORT AU ROI
Sire, Sire,
Un certain nombre de profondes modifications ont été apportées au
Bij koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België werden op het niveau van het Executief van de Moslims een aantal grondige wijzigingen doorgevoerd. Naast het feit dat dit besluit wordt aangevochten voor de Raad van State, is het evenwel gebleken dat een aantal termen en bepalingen aanleiding kunnen geven tot een dubbele lezing of tot verkeerde interpretaties kunnen leiden. Dat moet uiteraard worden vermeden. De teksten die daartoe aanleiding gaven werden met vertegenwoordigers van de organen rond het Executief besproken. De wijzigingen die U bij het voorgelegde besluit worden voorgesteld, hebben derhalve tot doel om technische aanpassingen aan te brengen of de bepalingen meer expliciet te maken, zodat zij duidelijker worden, zonder dat de inhoud ten gronde wordt gewijzigd. Artikelsgewijze bespreking.

Artikel 1. In artikel 1 wordt gepreciseerd dat het Executief het representatief orgaan is van de temporaliën van de islamitische eredienst. Dat strookt met de bewoordingen van artikel 6, § 1, VIII, 6° van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980, waarbij de federale overheid

niveau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique par l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. Toutefois, outre le fait que cet arrêté est contesté devant le Conseil d'Etat, il est apparu qu'un certain nombre de termes et de dispositions étaient susceptibles d'entraîner une double lecture ou des interprétations erronées. Cela doit évidemment être évité. Les textes qui y ont donné lieu ont été examinés avec des représentants des organes liés à l'Exécutif. Les modifications proposées dans l'arrêté qui Vous est soumis ont par conséquent pour objet d'apporter des adaptations techniques ou de rendre les dispositions plus explicites, de manière à ce qu'elles soient plus claires, sans en modifier le contenu sur le fond. Commentaire des articles.

Article 1er. L'article 1er précise que l'Exécutif est l'organe représentatif du temporel du culte islamique. C'est conforme à la formulation de l'article 6, § 1er, VIII, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 selon lequel l'autorité fédérale est

bevoegd is voor de erkenning van de erediensten, dat samen gelezen met compétente pour la reconnaissance des cultes et qui, lu conjointement
de wet 4 maart 1870 betreffende de temporaliën van de erediensten en avec la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes et avec l'accord
met het Samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008 betreffende de de coopération du 2 juillet 2008 relatif aux organes représentatifs,
representatieve organen, slaat op de temporaliën van de erediensten. Aan een eredienst zijn effectief andere aspecten verbonden waarvoor de overheid geen bevoegdheid heeft. Niettemin wil dat echter ook niet zeggen dat het Executief geen gesprekspartner zou kunnen zijn voor andere aspecten die de Islamitische eredienst in België betreffen en waarover de verschillende burgerlijke overheden vragen zouden kunnen hebben. Verder werden in de volgende leden de referentie naar de Co-voorzitters geschrapt en werd het voorzitterschap van elk College toevertrouwd aan één van de Vice-Voorzitters van het Executief van de Moslims van België. Hun taak bestaat er in om toe te zien op het goede verloop van de werkzaamheden en zij oefenen die taak uit onder het gezag van de Voorzitter van het Executief. Tenslotte wordt de bepaling voor de toewijzing van de dossiers wat Brussel betreft geschrapt. porte sur le temporel des cultes. Il existe effectivement d'autres aspects liés à un culte pour lesquels l'autorité n'est pas compétente. Cela ne signifie toutefois pas non plus que l'Exécutif ne pourrait pas être un interlocuteur pour d'autres aspects qui concernent le culte islamique en Belgique et au sujet desquels les différentes autorités civiles pourraient s'interroger. Dans les alinéas suivants, la référence aux coprésidents a été supprimée et la présidence de chaque Collège a été confiée à un des vice-présidents de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. Leur tâche consiste à veiller au bon déroulement des travaux, tâche qu'ils exercent sous l'autorité du président de l'Exécutif. Enfin, la disposition relative à l'attribution des dossiers concernant Bruxelles est abrogée.
Artikel 2. Article 2.
In artikel 2 wordt verduidelijkt dat het Executief van de Moslims de Il est précisé à l'article 2 que l'Exécutif des Musulmans est
gesprekspartner is van de burgerlijke overheid voor de islamitische l'interlocuteur de l'autorité civile en ce qui concerne les
gemeenschappen die deel uitmaken van het Executief. Dat laatste is dus communautés islamiques relevant de l'Exécutif. Cette notion est donc
een breder begrip en omvat de lokale gemeenschappen die erkend zijn, plus large et englobe les communautés locales reconnues, celles qui
deze die aan het vernieuwingsproces hebben deelgenomen en diegenen die ont participé au processus de renouvellement et celles qui
zich nadien ook nog in de werking van het Executief zullen s'inscriront encore par la suite dans le cadre du fonctionnement de
inschrijven. l'Exécutif.
Nieuwe gemeenschappen zijn op die wijze niet uitgesloten. De cette manière, les nouvelles communautés ne sont pas exclues.
Deze toelichting geldt ook voor artikel 3. Ce commentaire vaut également pour l'article 3.
Het tweede lid van het oorspronkelijke artikel 2 wordt geschrapt en L'alinéa 2 de l'article 2 initial est abrogé et intégré dans l'alinéa
geïntegreerd in het eerste lid met dien verstande dat de dossiers aan 1er, étant entendu que les dossiers peuvent être attribués aux
de Colleges kunnen worden toevertrouwd onder gezag van de Voorzitter, Collèges sous l'autorité du président, qui continue d'assurer la
die de coördinatie blijft verzekeren. coordination.
Artikel 3. Article 3.
Wat betreft de gemeenschappen die deel uitmaken van het Executief En ce qui concerne les communautés qui relèvent de l'Exécutif, il est
wordt verwezen naar wat onder artikel 2 werd toegelicht. renvoyé au commentaire de l'article 2.
Daarnaast worden de bevoegdheden van het Executief verder Les compétences de l'Exécutif sont en outre précisées davantage, en
gepreciseerd, waarbij aandacht wordt besteed aan de opleidingen voor prêtant attention aux formations organisées pour les enseignants de
de islamleerkrachten, de aalmoezeniers bij de strafinrichtingen, bij religion islamique et les aumôniers dans les établissements
de strijdkrachten, de ziekenhuizen en de rust- en verzorgingstehuizen, pénitentiaires, les forces armées, les hôpitaux et les maisons de
de uitzendingen op radio en televisie en de islamitische percelen op repos et de soins, aux émissions de radio et de télévision et aux
de openbare begraafplaatsen. sépultures islamiques dans les cimetières publics.
Wat de opleidingen betreft zal op langere termijn een imamopleiding in Pour ce qui est des formations, une formation pour les imams devra
België moeten worden georganiseerd, zodat jongeren die in België wonen être organisée à plus long terme en Belgique, de manière à ce que les
en daarvoor belangstelling hebben, in de gelegenheid worden gesteld jeunes qui vivent en Belgique et qui s'y intéressent soient en mesure
dergelijke opleiding in België zelf te volgen. de suivre une telle formation en Belgique même.
Artikel 4. Article 4.
Ondanks de parallel tussen het Executief van de Moslims en de algemene Malgré le parallélisme entre l'Exécutif des Musulmans et l'assemblée
vergadering van de vzw. die de financiële middelen die vanuit de générale de l'ASBL qui gère les moyens financiers alloués par
overheid worden toegekend beheert, dient de mogelijkheid te worden l'autorité, il convient de prévoir la possibilité qu'un membre de
geboden dat een lid van het Executief geen lid van deze vzw. wenst uit l'Exécutif ne souhaite pas être membre de cette ASBL. Une demande
te maken. Daartoe zal een gemotiveerde aanvraag moeten worden motivée devra être introduite à cet effet et l'Exécutif statuera
ingediend en het Executief zal daar dan over beslissen. Op die wijze ensuite sur celle-ci. La liberté d'association est ainsi respectée.
wordt de vrijheid van vereniging gerespecteerd.
Artikel 5. Article 5.
In het tweede lid van het oorspronkelijk artikel 7 wordt "april" door Dans l'alinéa 2 de l'article 7 initial, le mot "avril" est remplacé
"mei" vervangen, zodat de revisoren meer tijd hebben om de stukken te par le mot "mai" de manière à ce que les réviseurs aient plus de temps
controleren. Wat de inwerkingtreding betreft wordt verwezen naar pour contrôler les pièces. Pour ce qui est de l'entrée en vigueur, il
artikel 7. est renvoyé à l'article 7.
Artikel 6. Article 6.
Er wordt gepreciseerd dat de toegekende subsidie inzonderheid kan Il est précisé que la subvention attribuée peut être utilisée
gebruikt worden voor de doelen die in dit artikel worden vermeld, notamment pour les objectifs mentionnés dans cet article, sans pour
zonder dat het daarom een exhaustieve opsomming betreft. autant qu'il s'agisse d'une énumération exhaustive.
Artikel 7. Article 7.
Er wordt voorzien in de terugwerkende kracht, omdat de bepalingen die L'effet rétroactif est prévu parce que les dispositions qui sont
worden aangepast ab initio op die wijze moeten worden verstaan en om modifiées doivent être comprises de cette manière ab initio et pour
de werking van het Executief van de Moslims van België tussen de in que le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne soit
werking treding van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 pas mis en difficulté entre l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du
(gepubliceerd op 19 februari 2016) en de in werking treding van dit 15 février 2016 (publié le 19 février 2016) et l'entrée en vigueur du
wijzigingsbesluit niet in het gedrang te brengen. Enige uitzondering présent arrêté de modification. La seule exception reste l'article 5
blijft het voorgestelde artikel 5, aangezien dat slaat op de huidige proposé, étant donné qu'il concerne la procédure de contrôle actuelle
controleprocedure en dat het dus de voorkeur verdient pas vanaf de et qu'il est dès lors préférable que cet article n'entre en vigueur
datum van de publicatie in het Belgisch Staatsblad van het U qu'à dater de la publication au Moniteur belge du présent arrêté qui
voorgelegde besluit in werking zal kunnen treden. Vous est soumis.
Ik heb de eer te zijn, J'ai l'honneur d'être,
Sire, Sire,
Van Uwe Majesteit, de Votre Majesté
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, le très respectueux et très fidèle serviteur,
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
Koen GEENS Koen GEENS
18 APRIL 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het 18 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal
koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans
Executief van de Moslims van België de Belgique
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten, Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd door de wet van 19 juli 1974 l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974 et modifié par
en gewijzigd door de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999 ;
maart 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de
erkenning van het Executief van de Moslims van België; l'Exécutif des Musulmans de Belgique ;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 février 2017 ;
februari 2017;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifiée par la loi du 4 août 1996 ;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid vanwege het feit dat in het Vu l'urgence motivée par le fait qu'un nombre de mots et de passages
koninklijk besluit van 15 februari 2016 een aantal woorden en passages au sein de l'arrêté royal du 15 février 2016 sont susceptibles de
voor een verschillende interpretatie kunnen zorgen en dat dit zo snel mener à une interprétation différenciée et qu'il y a lieu d'y remédier
mogelijk moet worden verholpen, teneinde ook het hangend beroep bij de le plus rapidement possible, également en vue d'apporter partiellement
Raad van State tegen voornoemd besluit van 15 februari 2016 voor een des réponses au recours contre l'arrêté précité du 15 février 2016
deel te ondervangen; devant le Conseil d'Etat ;
Overwegende dat er technische aanpassingen aan de tekst worden Considérant que des adaptations techniques sont apportées au texte,
aangebracht, die louter en als enig doel hebben verkeerde interpretaties te vermijden; dans le seul et unique but d'éviter des interprétations erronées ;
Overwegende dat de teksten die aanleiding gaven tot de aanpassingen Considérant que les textes qui ont conduit aux adaptations ont été
besproken zijn met vertegenwoordigers van de organen rond het examinés avec des représentants des organes liés à l'Exécutif des
Executief van de Moslims van België; Musulmans de Belgique ;
Op de voordracht van de minister van Justitie, Sur la proposition du ministre de la Justice,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 februari 2016

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 15 février 2016

houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België wordt vervangen door de volgende bepalingen: "

Artikel 1.Het Executief van de Moslims van België wordt erkend als representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst. Het Executief van de Moslims van België deelt binnen de maand per brief aan de Minister van Justitie de namen mee van de voorzitter en de vice-voorzitters, met een kopie van het proces-verbaal van beraadslaging. Het is samengesteld uit een Nederlandstalig College en een Franstalig College. Het Executief van de Moslims van België kan het beheer van dossiers aan de voornoemde colleges delegeren naargelang het taalregime. Elk college wordt voorgezeten door één van de vice-voorzitters, die instaan voor het goede verloop van de werkzaamheden onder het gezag van de voorzitter, die de coördinatie blijft verzekeren. De processen-verbaal van het Executief van de Moslims van België worden in het Nederlands en het Frans opgesteld wanneer het bijeenkomt als voltallig orgaan, en in de taal van het betrokken College wanneer de Colleges vergaderen.

portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, est remplacé par les dispositions suivantes : «

Article 1er.L'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu comme organe représentatif du temporel du culte islamique. L'Exécutif des Musulmans de Belgique communique dans le mois par courrier au ministre de la Justice les noms du président et des vice-présidents en y annexant une copie du procès-verbal de délibération. Il se compose d'un collège francophone et d'un collège néerlandophone. L'Exécutif des Musulmans de Belgique peut déléguer la gestion des dossiers aux collèges précités en fonction du régime linguistique. Chaque collège est présidé par un des vice-présidents qui assurent le bon déroulement des travaux, sous l'autorité du président qui continue d'assurer la coordination. Les procès-verbaux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doivent être rédigés en Français et en Néerlandais lorsqu'il se réunit en assemblée plénière et dans la langue du Collège lorsque les Collèges se réunissent.

Ten minste de samenwerking tussen de Algemene vergadering van de Au moins la collaboration entre l'Assemblée générale des Musulmans de
Moslims van België en het Executief van de Moslims van België, evenals Belgique et l'Exécutif des Musulmans de Belgique ainsi que la manière
de wijze waarop de beslissingen worden genomen, worden vastgesteld in dont les décisions sont prises sont établies dans le règlement d'ordre
het reglement van inwendige orde en in het werkingsreglement van het intérieur et dans le règlement de fonctionnement de l'Exécutif des
Executief van de Moslims van België, die louter ter informatie worden Musulmans de Belgique, lesquels sont uniquement communiqués pour
meegedeeld aan de Minister van Justitie, samen met het proces-verbaal information au ministre de la Justice, conjointement avec le
van de aanneming van de reglementen. procès-verbal de l'adoption desdits règlements.
Deze mededeling vormt geen aanvaarding van de inhoud van de Cette communication ne constitue pas une approbation du contenu des
reglementen." règlements. »

Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
"

Art. 2.Het Executief van de Moslims van België is de gesprekspartner

«

Art. 2.L'Exécutif des Musulmans de Belgique est l'interlocuteur des

van de islamitische gemeenschappen die er deel van uitmaken, in hun communautés islamiques qui en relèvent dans leurs rapports avec
betrekkingen met de burgerlijke overheid. l'autorité civile.
Eén van de Colleges kan ook, onder het gezag van de voorzitter van het Un des Collèges pourra également agir comme interlocuteur sous
Executief van de Moslims van België, optreden als gesprekspartner in l'autorité du président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans
de dossiers waarvoor zij door het Executief van de Moslims van België les dossiers pour lesquels ils ont été délégués par l'Exécutif des
overeenkomstig artikel 1 werden gemachtigd." Musulmans de Belgique conformément à l'article 1er. »

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
"

Art. 3.Het Executief van de Moslims van België heeft meer bepaald

«

Art. 3.L'Exécutif des Musulmans de Belgique a notamment comme

als opdrachten: het toezicht op het beheer van de temporaliën van de missions : la supervision de la gestion du temporel du culte
islamitische eredienst, de aanstelling van bedienaars van de eredienst islamique, la désignation des ministres du culte ainsi que la
evenals het toezicht op de islamitische gemeenschappen die deel supervision des communautés islamiques qui relèvent de l'Exécutif des
uitmaken van het Executief van de Moslims van België, de organisatie Musulmans de Belgique, l'organisation de formation et de séminaires
van opleiding en van seminaries voor de bedienaars van de eredienst, pour les ministres du culte, la formation pour les enseignants de
de opleiding voor de islamleerkrachten evenals hun aanwijzing; het religion islamique ainsi que leur désignation ; la supervision, la
toezicht, de vorming van de islamconsulenten en hun aanstelling bij de formation des conseillers islamiques et leur désignation dans les
strijdkrachten, de strafinrichtingen, de ziekenhuizen, de rust- en forces armées, les établissements pénitentiaires, les hôpitaux, les
verzorgingstehuizen, de organisatie van de religieuze uitzendingen op maisons de repos et de soin, l'organisation d'émissions religieuses à
radio en televisie, de islamitische percelen op de openbare la radio et à la télévision, les parcelles islamiques dans les
begraafplaatsen." cimetières publics. »

Art. 4.Artikel 5, eerste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen

Art. 4.L'article 5, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par la

door de volgende bepaling : disposition suivante :
"De subsidie wordt uitbetaald op de daartoe door het Executief « La subvention est liquidée sur le compte que l'Exécutif aura indiqué
aangewezen rekening, die toebehoort aan een vereniging zonder à cet effet et qui appartient à une association sans but lucratif et
winstoogmerk, waarvan de Algemene vergadering ten minste de leden van dont l'assemblée générale contient au moins les membres de l'Exécutif.
het Executief omvat.
Een lid van het Executief dat geen deel wil uitmaken van de vereniging Au cas où un membre de l'Exécutif ne désire pas être membre de
zonder winstoogmerk, dient daartoe een gemotiveerde aanvraag in bij l'association sans but lucratif, il en formule une demande motivée à
het Executief van de Moslims van België, dat daarover beslist." l'Exécutif des Musulmans de Belgique qui en statuera. »

Art. 5.In artikel 7, tweede lid van hetzelfde besluit worden de

Art. 5.A l'article 7, 2e alinéa du même arrêté les mots « le 1er

woorden "1 april" vervangen door de woorden "1 mei". avril » sont remplacés par les mots « le 1er mai ».

Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "in het

Art. 6.A l'article 8 du même arrêté les mots « en particulier » sont

bijzonder" vervangen door het woord "inzonderheid". remplacés par le mot « notamment ».

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 29 februari 2016,

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 29 février 2016, à

met uitzondering van artikel 5 dat uitwerking heeft de dag waarop dit l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de la
besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. publication au Moniteur belge du présent arrêté. »

Art. 8.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

Art. 8.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

van dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 april 2017. Donné à Bruxelles, le 18 avril 2017.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
Koen GEENS Koen GEENS
^