Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het tewerkstellingsakkoord | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'accord pour l'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
het tewerkstellingsakkoord (1) | l'accord pour l'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan | Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour |
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; | l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à |
het tewerkstellingsakkoord. | l'accord pour l'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Aalst, 18 april 2000. | Donné à Alost, le 18 avril 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 | Convention collective de travail du 30 avril 1999 |
Tewerkstellingsakkoord | Accord pour l'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 juni 1999 onder het nummer 51039/COF/145) | (Convention enregistrée le 22 juin 1999 sous le numéro 51039/COF/145) |
Gelet op het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998, dat in | Vu l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 demandant, en |
uitvoering van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité, aux |
concurrentievermogen aan de sectoriële onderhandelaars in de paritaire | négociateurs sectoriels dans les commissions paritaires de conclure |
comités vraagt om voor de periode 1999-2000 een tewerkstellingsakkoord te sluiten, hebben de in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf vertegenwoordigde organisaties van werkgevers en werknemers deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. Artikel 1.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het aanleggen en onderhouden van parken en tuinen, en op de door hen tewerkgestelde arbeiders en arbeidsters. Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 en |
pour la période 1999-2000 un accord pour l'emploi, les organisations d'employeurs et organisations de travailleurs représentées au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles ont conclu la convention collective de travail ci-après. Article 1er.Les dispositions de la présente convention collective de travail s'appliquent aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exception des entreprises dont l'activité principale consiste en l'aménagement et l'entretien de parcs et jardins, et aux ouvriers et ouvrières occupés par elles. Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
ter uitvoering van het hoofdstuk IV van titel III van de wet van 26 | exécution du chapitre IV du titre III de la loi du 26 juillet 1996 |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de |
vrijwaring van het concurrentievermogen. | la compétitivité. |
Art. 3.Dit tewerkstellingsakkoord heeft tot doel om voor de sector tewerkstellingsbevorderende maatregelen te voorzien die kunnen aanleiding geven tot de indienstneming van bijkomende werknemers. De sectoriële onderhandelaars in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf stellen vast dat het aantal op een reguliere basis in de sector tewerkgestelde voltijdse of deeltijdse werknemers de laatste jaren voortdurend is toegenomen. Het is de vaste wil van de ondertekenende partijen om de op dit ogenblik in de sector bestaande werkgelegenheid in elk geval te behouden en, zo mogelijk, nog uit te breiden. Deze collectieve arbeidsovereenkomst moet in dit perspectief gelezen worden. Art. 4.De ondertekenende partijen stellen vast dat zij in het verleden collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten hebben die mogelijkerwijze een positief effect kunnen hebben op de globale werkgelegenheid in de sector. Zij willen deze collectieve arbeidsovereenkomsten verlengen en op bepaalde punten aanpassen zodat het tewerkstellingsbevorderend effect van deze overeenkomsten nog kan versterkt worden : - Er is een regeling uitgewerkt waarbij, met ingang van 1 januari 1998, de sectorieel voorziene wekelijkse arbeidsduur verminderd wordt |
Art. 3.Le présent accord pour l'emploi a pour objectif de prévoir pour le secteur des dispositions en vue de promouvoir l'emploi, pouvant donner lieu à l'embauche de travailleurs supplémentaires. Les négociateurs sectoriels au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles constatent que le nombre de travailleurs occupés sur une base régulière, à temps plein ou à temps partiel, a augmenté constamment dans le secteur. C'est la volonté ferme des parties signataires de maintenir en tout cas l'emploi actuellement existant dans le secteur et, si possible, de l'augmenter. La présente convention collective de travail doit être lue dans cette perspective. Art. 4.Les parties signataires constatent qu'elles ont, par le passé, conclu des conventions collectives de travail qui pourraient éventuellement avoir un effet positif sur l'emploi dans le secteur. Elles veulent proroger ces conventions collectives de travail et les adapter sur certains points de façon que l'effet de promotion de l'emploi de ces conventions puisse encore être renforcé : - Un règlement a été élaboré, réduisant, à partir du 1er janvier 1998, |
van 40 uren per week tot 39 uren per week en dit via de techniek van | la durée de travail hebdomadaire prévue de 40 heures par semaine à 39 |
betaalde compensatiedagen. | |
Met ingang van 1 januari 2000 wordt, met het oog op de bevordering van | heures par semaine, par la technique des jours de compensation payés. |
de aantrekkelijkheid van de tewerkstelling in de sector, overgegaan | A partir du 1er janvier 2000, en vue de promouvoir l'attractivité de |
tot een perekwatie van de lonen met 2,56 pct. voor de reguliere | l'emploi dans le secteur, il sera procédé à une péréquation des |
werknemers. De ondernemingen kunnen individueel opteren voor een | salaires de 2,56 p.c. pour les travailleurs réguliers. Les entreprises |
regeling van 6 onbetaalde compensatiedagen of voor een normale | peuvent individuellement opter pour un régime de 6 jours de |
compensation sans paiement ou pour une durée de travail hebdomadaire | |
wekelijkse arbeidsduur van 39 uren per week. | normale de 39 heures par semaine. |
- Er is voor de jaren 1997-1998 een collectieve arbeidsovereenkomst | - Pour les années 1997-1998, une convention collective de travail a |
afgesloten in toepassing waarvan de werknemers tijdens de werkuren een | été conclue en application de laquelle les travailleurs peuvent |
opleiding kunnen volgen die betrekking heeft op de verbetering van hun | suivre, pendant les heures de travail, une formation qui concerne |
socio-economische vorming en op vorming inzake de gezondheid en de | l'amélioration de leur formation socio-économique et la formation en |
veiligheid op het werk. | matière de santé et de prévention au travail. |
De ondertekenende partijen hebben beslist om met ingang van 1 januari | Les parties signataires ont décidé d'augmenter ces efforts de |
1999 deze vormingsinspanningen te verhogen en de middelen die in dit | formation à partir du 1er janvier 1999 et de doubler les moyens |
verband worden aangewend te verdubbelen. De bijdrage wordt gebracht van 0,10 pct. op 0,20 pct. | utilisés à cette fin. La cotisation est portée de 0,10 p.c. à 0,20 p.c. |
- De collectieve arbeidsovereenkomsten, die betrekking hebben op de | - Les conventions collectives de travail relatives au travail à temps |
deeltijdse arbeid en in toepassing waarvan het deeltijds werken beter | partiel et en application desquelles le travail à temps partiel est |
afgestemd wordt op de concrete arbeidsomstandigheden van de sector, | mieux adapté aux conditions de travail concrètes dans le secteur sont |
worden verlengd. Zo blijft het mogelijk om af te wijken van de één | prorogées. Ainsi, il est possible de déroger à la norme d'un tiers et |
derde norm en wordt de aankondigingstermijn van een nieuw variabel | le délai d'appel d'un nouvel horaire variable, qui est normalement de |
uurrooster, die normalerwijze vijf werkdagen bedraagt, ingekort. | cinq jours, est écourté. |
- De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 gesloten in | - La convention collective de travail du 7 mai 1997 conclue au sein de |
hetzelfde paritair comité betreffende de loopbaanonderbreking, die | la même commission paritaire relative à l'interruption de carrière, |
voorziet in een aantal aan de sector aangepaste | prévoyant un certain nombre de mesures d'accompagnement adaptés au |
begeleidingsregelingen, wordt verlengd. | secteur, est prorogée. |
- De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 gesloten in | - La convention collective de travail du 7 mai 1997 conclue au sein de |
hetzelfde paritair comité betreffende het conventioneel sectorieel | la même commission paritaire relative à la prépension conventionnelle |
brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf, met uitzondering van de sector | sectorielle pour les entreprises horticoles, à l'exception du secteur |
inplanting en onderhoud van parken en tuinen, wordt verlengd. Tevens | d'implantation et d'entretien de parcs et jardins, est prorogée. En |
wordt er voorzien in een beter uitgewerkte solidarisering van de te | outre, il sera prévu une solidarisation mieux élaborée de l'indemnité |
betalen aanvullende vergoeding aan de bruggepensioneerden. | complémentaire à payer aux prépensionnés. |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd op de |
Art. 5.La présente convention collective de travail est déposée au |
griffie van het Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid. | greffe du Ministère de l'Emploi et du Travail. |
Art. 6.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe, om in uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 "Hoofdstuk KMO en sociale dialoog" een werkgroep op te richten die deze thematiek zal bespreken. Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2000. De Minister van Werkgelegenheid, |
Art. 6.Les parties signataires s'engagent à créer, en application de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998, Chapitre "PME et dialogue social", un groupe de travail qui discutera cette thématique. Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée. Elle prend effet au 1er janvier 1999 et cesse d'être en vigueur au 1er janvier 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |