Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde functies/Gehandicaptensector. - Waalse Gewest | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime d'attractivité 2019 pour certaines fonctions/secteur Handicap. - Région wallonne |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november | collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime |
van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde | d'attractivité 2019 pour certaines fonctions/secteur Handicap. - |
functies/Gehandicaptensector. - Waalse Gewest (1) | Région wallonne (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, | travail du 28 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime |
van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde | d'attractivité 2019 pour certaines fonctions/secteur Handicap - Région |
functies/Gehandicaptensector - Waalse Gewest. | wallonne. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 | Convention collective de travail du 28 novembre 2019 |
Toekenning van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde | Octroi d'une prime d'attractivité 2019 pour certaines |
functies/Gehandicaptensector - Waalse Gewest (Overeenkomst | fonctions/secteur Handicap - Région wallonne (Convention enregistrée |
geregistreerd op 20 december 2019 onder het nummer 156130/CO/319.02) | le 20 décembre 2019 sous le numéro 156130/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder Paritair | applicable aux travailleurs et employeurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Gemeenschap die erkend en/of gesubsidieerd zijn door het "Agence pour | de la Communauté germanophone qui sont agréés et/ou subsidiés par |
une Vie de Qualité" (AViQ) van het Waalse Gewest, alsmede op de | l'Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) de la Région wallonne ainsi |
werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die | qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services |
dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend, noch | exerçant les mêmes activités qui ne sont ni agréés ni subventionnés et |
gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit gevestigd is in het | dont l'activité principale est située en Région wallonne. |
Waalse Gewest. | |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke | Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, les |
bedienden, de arbeiders en arbeidsters. | ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions générales |
Art. 2.Met toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse |
Art. 2.En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019 en meer in het | non-marchand privé wallon 2018- 2020 du 2 mai 2019 et plus |
bijzonder van de "maatregel" sociaal overleg" - onderdeel werkgevers", | particulièrement de la "mesure "concertation sociale" - volet |
komen de partijen overeen om de tenuitvoerlegging voort te zetten van | employeurs", les parties conviennent de poursuivre la mise en oeuvre |
maatregelen om een baremische spanning te behouden voor de functies | de mesures destinées à maintenir une tension barémique pour les |
met verantwoordelijkheid, door de toekenning van een | fonctions à responsabilité, via l'octroi d'une prime d'attractivité |
aanmoedigingspremie voor het jaar 2019, zoals opgenomen in deze overeenkomst. | pour l'année 2019, telle que reprise dans la présente convention. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Montants et modalités d'application |
Art. 3.Voor het jaar 2019 wordt aan de houders van de functies van |
Art. 3.Pour l'année 2019, il est octroyé aux titulaires des fonctions |
hoofdopvoeder (loonschaal 21) en van groepsleider (loonschaal 22) een | de chef éducateur (barème 21) et de chef de groupe (barème 22) une |
aanmoedigingspremie toegekend van een bedrag van 552,67 EUR | prime d'attractivité d'un montant de 552,67 EUR (montant brut |
(brutobedrag werknemer) volgens de modaliteiten die hieronder zijn opgenomen. | travailleur) selon les modalités reprises ci-après. |
Art. 4.§ 1. Het totale bedrag van de premie wordt uitgekeerd aan de |
Art. 4.§ 1er. La totalité du montant de la prime est liquidée au |
werknemer die, verbonden door een arbeidsovereenkomst (voor bedienden | travailleur qui, étant lié au contrat de louage de service (contrat |
of voor werklieden), een functie uitoefent welke bestaat in het | d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction comportant des |
uitvoeren van effectieve of daarmee gelijkgestelde volledige | prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a |
arbeidsprestaties, en die zijn gehele loon heeft genoten, tijdens de | bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant toute la durée de |
gehele referentieperiode (van 1 januari tot 30 september 2019). | la période de référence (du 1er janvier au 30 septembre 2019). |
§ 2.Wanneer een werknemer het totale bedrag van de premie niet kan | § 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du |
genieten wegens onvolledige arbeidsprestaties ("deeltijds"), wordt dit | montant de la prime par suite de prestations de travail incomplètes |
bedrag verminderd naar rata van het loon dat hij heeft ontvangen. | ("part-time"), ce montant est réduit au prorata de la rémunération |
§ 3. Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties verricht | perçue. § 3. Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail |
het totale bedrag van de premie niet kan genieten omdat hij in dienst | complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de la prime, vu |
van de inrichting is getreden of die heeft verlaten in de loop van de | qu'il est entré au service de l'établissement ou l'a quitté au cours |
referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd naar rata van de | de la période de référence, ce montant est réduit au prorata des |
arbeidsprestaties die tijdens de referentieperiode werden verricht of | prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de |
die daarmee werden gelijkgesteld. Elke gewerkte of gelijkgestelde | |
maand tijdens de referentieperiode geeft recht op een negende van het | référence. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de |
bedrag van de premie. | référence donne droit à un neuvième du montant de la prime. |
§ 4. Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de | § 4. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est |
maand, wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. | considéré comme un engagement d'un mois entier. |
Art. 5.De aanmoedigingspremie is niet verschuldigd voor de werknemers |
Art. 5.La prime d'attractivité n'est pas due aux travailleurs |
die werden ontslagen om dringende reden. | licenciés pour motif grave. |
Art. 6.De werknemers ontvangen de aanmoedigingspremie uiterlijk op 31 december 2019. |
Art. 6.Les travailleurs ont le bénéfice de la prime d'attractivité au plus tard le 31 décembre 2019. |
Art. 7.Behalve als er een lokaal akkoord bestaat dat gunstiger is, is |
Art. 7.Sauf accord local plus favorable, la présente convention |
deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de | collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui |
werknemers die reeds een aanmoedigingspremie ontvangen die ten minste | bénéficient déjà d'une prime d'attractivité au moins équivalente à |
gelijkwaardig is aan die welke bedoeld wordt in deze overeenkomst. | celle visée par la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 8.Wat de werkgevers betreft die worden bedoeld in artikel 1 en |
Art. 8.En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 1er et qui |
die gesubsidieerd worden door het AViQ, is artikel 3 van toepassing | sont subsidiés par l'AViQ, l'article 3 s'applique pour autant que le |
voor zover de Waalse Regering de nodige maatregelen genomen heeft bij | Gouvernement wallon ait pris les dispositions nécessaires auprès des |
de betrokken administraties opdat de subsidies waarin voorzien is in | administrations concernées pour que les subventions prévues dans |
het Waalse non-profitakkoord van 2 mei 2019 hen uiterlijk op het einde | l'accord non-marchand wallon du 2 mai 2019 leur aient été versées au |
van de maand die voorafgaat aan het ogenblik van de betaling van de | plus tard à la fin du mois qui précède le moment du paiement de la |
premie waarin voorzien is in artikel 7 zouden gestort zijn. Voor alle | prime prévu à l'article 7. Pour tous les autres employeurs, la |
andere werkgevers is deze collectieve arbeidsovereenkomst van | présente convention collective de travail s'applique sans condition |
particulière. | |
toepassing zonder bijzondere voorwaarde. | Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 28 |
le 28 novembre 2019. Elle est conclue pour une durée déterminée qui |
november 2019. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en loopt ten | |
einde op 31 december 2019. | prend fin le 31 décembre 2019. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. |
september 2020. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |