Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 59 jaar in de Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van minstens 40 jaar (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à 59 ans en Communauté germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september | collective de travail du 10 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op | |
59 jaar in de Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van | de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 59 ans en Communauté |
minstens 40 jaar (1) | germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de |
werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019, | travail du 10 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van | Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la |
het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het | Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 59 jaar in de | de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 59 ans en Communauté |
Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van minstens 40 jaar. | germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Anhang | Anhang |
Paritätische Unterkommission für beschützte Werkstätten der | Paritätische Unterkommission für beschützte Werkstätten der |
Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft | Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019 | Kollektives Arbeitsabkommen vom 10. September 2019 |
System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) mit 59 Jahren | System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) mit 59 Jahren |
mit einer beruflichen Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der | mit einer beruflichen Laufbahn van mindestens 40 Jahren in der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September | Deutschsprachigen Gemeinschaft (Abkommen eingetragen am 20. September |
2019 unter der Nummer 153986/CO/327.03) | 2019 unter der Nummer 153986/CO/327.03) |
Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist | Artikel 1 - Vorliegendes Kollektives Arbeitsabkommen ist |
ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der | ausschließlich anwendbar auf die Arbeitgeber und Arbeitnehmer der |
beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, | beschützten Werkstätten in der Deutschsprachigen Gemeinschaft, |
anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes | anerkannt und bezuschusst durch die Dienststelle für selbstbestimmtes |
Leben, die der paritätischen Unter Kommission 327.03 unterliegen. | Leben, die der paritätischen Unter Kommission 327.03 unterliegen. |
Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, | Unter, "Arbeitnehmer" versteht man die Arbeiter und Angestellten, |
männlich oder weiblich. | männlich oder weiblich. |
Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 13. | Art. 2 - Unbeschadet der Bestimmungen des königlichen Erlasses vom 13. |
Dezember 2017 (Belgisches Staatsblatt 21. Dezember 2017) in Abänderung | Dezember 2017 (Belgisches Staatsblatt 21. Dezember 2017) in Abänderung |
des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007, der das System der | des königlichen Erlasses vom 3. Mai 2007, der das System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) regelt und die am 23. | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag (SAB) regelt und die am 23. |
April 2019 abgeschlossenen kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 134 und Nr. | April 2019 abgeschlossenen kollektiven Arbeitsabkommen Nr. 134 und Nr. |
135 des nationalen Arbeitsrates vom 23. März 2019 wird der Grundsatz | 135 des nationalen Arbeitsrates vom 23. März 2019 wird der Grundsatz |
der Anwendung eines Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | der Anwendung eines Systems der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
des Typs des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 in diesem Sektor für | des Typs des kollektiven Arbeitsabkommens Nr. 17 in diesem Sektor für |
das aktive Personal angenommen, das diese Formel wählt, und welches | das aktive Personal angenommen, das diese Formel wählt, und welches |
das Alter von 59 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31. | das Alter von 59 Jahren zwischen dem 1. Januar 2019 und dem 31. |
Dezember 2020 erreicht, und das eine berufliche Laufbahn van 40 Jahren | Dezember 2020 erreicht, und das eine berufliche Laufbahn van 40 Jahren |
rechtfertigt, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. Der Arbeitnehmer | rechtfertigt, wovon mindestens drei Jahre im Sektor. Der Arbeitnehmer |
muss außerdem während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden | muss außerdem während der Gültigkeitsperiode des vorliegenden |
kollektiven Arbeitsabkommens entlassen werden. | kollektiven Arbeitsabkommens entlassen werden. |
Art. 3 - Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der | Art. 3 - Der Betriebszuschlag, der Arbeitnehmern im System der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag gewährt wird, ist, individuell, |
mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen | mindestens gleich der Entschädigung festgelegt durch das im Nationalen |
Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser | Arbeitsrat abgeschlossene kollektive Arbeitsabkommen Nr. 17. Dieser |
Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder | Betriebszuschlag versteht sich brutto, ohne jeglichen Sozial- und/oder |
Steuerabzug. | Steuerabzug. |
Art. 4 - Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung | Art. 4 - Der Betrag des Betriebszuschlags ist an die Indexentwicklung |
der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen | der Verbraucherpreise gemäß den Anwendungsmodalitäten in Sachen |
Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des | Arbeitslosenunterstützung gebunden, entsprechend den Bestimmungen des |
Gesetzes vorn 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August | Gesetzes vorn 2. August 1971 (Belgisches Staatsblatt vom 20. August |
1971). Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am | 1971). Ferner wird der Betrag dieses Betriebszuschlags jedes Jahr am |
1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen | 1. Januar aufgrund des Koeffizienten neu berechnet, der vom Nationalen |
Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. | Arbeitsrat in Funktion der Gehaltsentwicklung festgelegt wird. |
Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit | Art. 5 - Zwecks Lastenaufteilung der zu gewährenden Arbeitslosigkeit |
mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner | mit Betriebszuschlag haben die sozialen Verhandlungspartner |
beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | beschlossen, dem "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises |
de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone (FSE | de travail adapté en Région Wallonne et Communauté Germanophone (FSE |
ETA W)" (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste | ETA W)" (Existenzsicherheitsfonds für die Unternehmen für angepasste |
Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) | Arbeit der Wallonischen Region und der Deutschsprachigen Gemeinschaft) |
die Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des | die Verantwortung zu übertragen, eine Übernahme der Auszahlung des |
Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | Betriebszuschlags im System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu | und der eventuellen Sozialbeiträge bis zu ihrem Ablauf (d.h. bis zu |
dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente | dem Alter, in dem der Arbeitslose mit Betriebszuschlag die Altersrente |
in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. | in Anspruch nehmen kann) zu erkennen oder abzulehnen. |
Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel | Die sozialen Verhandlungspartner haben die feste Absicht, dieses Ziel |
im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von | im Rahmen des Budgets zu verwirklichen, das ihnen zu diesem Zweck von |
der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt | der Dienststelle für selbstbestimmtes Leben zur Verfügung gestellt |
wird. Sie erklären, dass auch die Verwaltungsratsmitglieder des | wird. Sie erklären, dass auch die Verwaltungsratsmitglieder des |
Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. | Existenzsicherheitsfonds nach diesem Gesichtspunkt handeln sollten. |
Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im Rahmen des Systems |
Art. 5bis.Die Übernahme des Betriebszuschlags im Rahmen des Systems |
der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines | der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist Gegenstand eines |
schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem | schriftlichen Abkommens zwischen dem Existenzsicherheitsfonds und dem |
Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der | Arbeitgeber. Wenn der Arbeitgeber angesichts des Systems der |
Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne vorheriges | Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag entlässt, ohne vorheriges |
Abkommen mit dem Fonds, wird der Betriebszuschlag zu seinen Lasten | Abkommen mit dem Fonds, wird der Betriebszuschlag zu seinen Lasten |
sein. | sein. |
Art. 6 - Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den | Art. 6 - Der Arbeitslose mit Betriebszuschlag wird entsprechend den |
gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. | gesetzlichen Bestimmungen ersetzt. |
Art. 7 - Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist | Art. 7 - Das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag ist |
fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer | fakultativ. Der Arbeitgeber verpflichtet sich dazu, dem Arbeitnehmer |
zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag | zu gegebener Zeit das System der Arbeitslosigkeit mit Betriebszuschlag |
anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. | anzubieten und überlässt diesem die Entscheidungsfreiheit. |
Art. 8 - Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit | Art. 8 - Der Übergang in das System der Arbeitslosigkeit mit |
Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen | Betriebszuschlag zu den in Artikel 6 angegebenen Bestimmungen |
veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. | veranlasst den Arbeitnehmer zur Leistung seiner Kündigungsfrist. |
Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar | Art. 9 - Das vorliegende Kollektive Arbeitsabkommen tritt am 1. Januar |
2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020. | 2019 in Kraft und endet am 31. Dezember 2020. |
Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 17. | Gesehen, um dem königlichen Erlass beigefügt zu werden von 17. |
september 2020 | september 2020 |
Der Ministerin für Beschäftigung, | Der Ministerin für Beschäftigung, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse | Sous-commission paritaire pour les entreprises |
Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap | de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 september 2019 | germanophone Convention collective de travail du 10 septembre 2019 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) op 59 jaar in de | Régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) à 59 ans en |
Duitstalige Gemeenschap met een beroepsverleden van minstens 40 jaar | Communauté germanophone avec un passé professionnel d'au moins 40 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 20 september 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 20 septembre 2019 sous le numéro |
153986/CO/327.03) | 153986/CO/327.03) |
Article 1er. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
toepassing op de werkgevers en de werknemers van de beschutte | exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de |
werkplaatsen in de Duitstalige Gemeenschap, die worden erkend en | travail adapté de la Communauté germanophone, agréées et |
gesubsidieerd door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | subventionnées par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
für selbstbestimmtes Leben", die ressorteren onder Paritair Subcomité | für selbstbestimmtes Leben" et ressortissant à la Sous-commission |
voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de | paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne |
Duitstalige Gemeenschap. | et de la Communauté germanophone. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant |
personeelsleden, zowel arbeiders als bedienden. | masculin que féminin. |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 13 |
Art. 2.Sans préjudice de l'arrêté royal du 13 décembre 2017 (Moniteur |
december 2017 (Belgisch Staatsblad van 21 december 2017) tot wijziging | belge du 21 décembre 2017) modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 |
van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | |
werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag en van de collectieve | fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) et des |
arbeidsovereenkomsten nrs. 134 en 135 van de Nationale Arbeidsraad, | conventions collectives de travail n° 134 et n° 135 du Conseil |
gesloten op 23 april 2019, wordt het principe van de toepassing van | national du travail, conclues le 23 avril 2019, le principe de |
een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het type | l'application d'un régime de chômage avec complément d'entreprise du |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 aanvaard in deze sector voor | type convention collective de travail n° 17 est admis dans ce secteur |
het actief personeel dat voor deze formule kiest, en dat de leeftijd | pour le personnel actif qui opte pour cette formule et qui atteint |
van 59 jaar bereikt tussen tussen 1 januari 2019 en 31 december 2020, | l'âge de 59 ans entre le 1er janvier 2019 et le 31 décembre 2020 et |
en dat een beroepsverleden aantoont van 40 jaar als loontrekkende | qui justifie d'un passé professionnel de 40 ans en tant que |
waarvan drie jaar in deze sector. Bovendien moet de werknemer | travailleur salarié dont au moins 3 années dans le secteur. Le |
ontslagen worden tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | travailleur doit en outre être licencié pendant la durée de validité |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.De toeslag die aan de werknemers in het stelsel van |
de la présente convention collective de travail. |
werkloosheid met bedrijfstoeslag wordt toegekend, is, individueel, | Art. 3.Le complément d'entreprise accordé aux travailleurs dans le |
minstens gelijk aan de toeslag vastgesteld in collectieve | régime de chômage avec complément d'entreprise est, individuellement, |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad. | au moins égal au complément prévu par la convention collective de |
Hieronder wordt verstaan, het brutobedrag zonder enige wettelijke | travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du travail. Il |
sociale en/of fiscale afhouding. | s'entend brut, avant toute déduction sociale et/ou fiscale. |
Art. 4.Het bedrag van de bedrijfstoeslag is gekoppeld aan de evolutie |
Art. 4.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de modaliteiten | l'indice des prix à la consommation suivant les modalités |
die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, overeenkomstig de | d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux |
bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 | dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août |
augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de bedrijfstoeslag | 1971). En outre, le montant de ce complément est revu chaque année, au |
jaarlijks op 1 januari herzien op basis van de coëfficiënt die de | 1er janvier, sur la base du coefficient fixé par le Conseil national |
Nationale Arbeidsraad bepaalt in functie van de evolutie van de lonen. | du travail en fonction de l'évolution des salaires. |
Art. 5.Om de lasten te verdelen van de stelsels van werkloosheid met |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
bedrijfstoeslag die kunnen worden toegekend, hebben de sociale | complément susceptibles d'être accordés, les interlocuteurs sociaux |
partners aan het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises | ont décidé de transférer au "Fonds de sécurité d'existence pour les |
de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté | entreprises de travail adapté en Région wallonne et Communauté |
germanophone" (FSE ETAW) de verantwoordelijkheid overgedragen om de | germanophone" (FSE ETAW), la responsabilité de reconnaître ou de |
tenlasteneming van de betaling van de bedrijfstoeslag te erkennen of | rejeter une prise en charge du paiement du complément d'entreprise |
te verwerpen in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag en de | dans le régime de chômage avec complément d'entreprise et des |
eventuele sociale bijdragen tot op het einde (dat wil zeggen, tot op | éventuelles cotisations sociales jusqu'à leur terme (c'est-à-dire, |
de leeftijd waarop de werkloze met bedrijfstoeslag aanspraak kan maken | jusqu'à l'âge auquel le chômeur avec complément d'entreprise peut |
op zijn rustpensioen). | prétendre à sa pension de retraite). |
De sociale partners hebben de vaste bedoeling dit doel te realiseren | Les interlocuteurs sociaux ont la ferme intention de réaliser cet |
in het kader van het budget dat hen hiertoe ter beschikking wordt | objectif dans le cadre du budget mis à leur disposition à cet effet |
gesteld door de "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für | par le "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft fur |
selbstbestimmtes Leben". Zij verklaren dat de leden van de raad van | selbstbestimmtes Leben". Ils déclarent que c'est dans cette optique |
bestuur van het fonds voor Bestaanszekerheid vanuit die optiek zullen | que devront agir les membres du conseil d'administration du fonds de |
moeten handelen. | sécurité d'existence. |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag in het kader van het |
Art. 5bis.La prise en charge du complément d'entreprise dans le cadre |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag werd vastgelegd in een | du régime de chômage avec complément d'entreprise fait l'objet d'un |
schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor bestaanszekerheid en | accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et l'employeur. Si |
de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met het oog op het | l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec complément |
werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag van het fonds zonder het | d'entreprise sans obtenir au préalable l'accord du fonds, le |
akkoord van het fonds, valt de toeslag te zijnen laste. | complément sera à sa charge. |
Art. 6.De werkloze met bedrijfstoeslag zal worden vervangen volgens |
Art. 6.Le chômeur avec complément d'entreprise sera remplacé suivant |
de wettelijke bepalingen. | les dispositions légales. |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag is facultatief. De |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément d'entreprise est |
werkgever verbindt er zich toe het stelsel van werkloosheid met | facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime |
bedrijfstoeslag ten gepaste tijde voor te stellen aan de werknemer die | de chômage avec complément d'entreprise au travailleur qui a la |
de vrije keuze heeft. | liberté du choix. |
Art. 8.Door de overstap naar het werkloosheidsstelsel met |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
bedrijfstoeslag volgens de in artikel 6 bedoelde voorwaarden, zal de | dans les conditions définies à l'article 6 ci-dessus donne lieu pour |
werknemer zijn opzeggingsperiode moeten presteren. | le travailleur à la prestation de son préavis. |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2019 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2020. | au 1er janvier 2019 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2020. | 2020. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |