| Koninklijk besluit houdende oprichting van een dienst internationaal humanitair recht | Arrêté royal relatif à la création d'un service de droit international humanitaire |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal relatif à la création d'un service |
| dienst internationaal humanitair recht | de droit international humanitaire |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 29 maart 2004 betreffende de samenwerking met het | Vu la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la Cour |
| International Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen; | pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 23 mei 2001 houdende oprichting | Vu l'arrêté royal du 23 mai 2001 portant création du Service public |
| van de Federale Overheidsdienst Justitie, inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°; | fédéral Justice, et plus particulièrement l'article 2, § 1er, 1°; |
| Overwegende de verplichting tot justitiële samenwerking bedoeld in de | Considérant l'obligation de coopération judiciaire contenue dans les |
| resoluties van de Veiligheidsraad en in het statuut van het ICTY - | résolutions du Conseil de sécurité et le statut du TPIY - Tribunal |
| Internationaal Straftribunaal voor voormalig Joegoslavië (resolutie | |
| 827 (1993) van 25 mei 1993, § 4) en van het ICTR - Internationaal | pénal international pour l'ex-Yougoslavie (résolution 827 (1993) du 25 |
| mai 1993, § 4) et du TPIR - Tribunal pénal international pour le | |
| Straftribunaal voor Rwanda (resolutie 955 (1994) van 8 november 1994, § 2); | Rwanda (résolution 955 (1994) du 8 novembre 1994, § 2); |
| Overwegende de verplichting tot justitiële samenwerking bedoeld in | Considérant l'obligation de coopération judiciaire contenue dans |
| artikel 86 van het Statuut van Rome inzake het Internationaal | l'article 86 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et la |
| Strafgerechtshof en op de verklaring van België d.d. 28 juni 2000, | déclaration de la Belgique du 28 juin 2000 fondée sur l'article 87, § |
| gegrond op artikel 87, § 1, van voornoemd Statuut; | 1er, dudit statut; |
| Overwegende de aanzienlijke ontwikkeling zowel uit het oogpunt van het | Considérant le développement considérable tant d'un point de vue |
| concept, als uit dat van het beheer van individuele gevallen, van de | conceptuel que de gestion de cas individuels de la matière de droit |
| aangelegenheid van het internationaal en humanitair recht; | international et humanitaire; |
| Overwegende de aanwijzing van de Minister van Justitie als centrale | Considérant la désignation du Ministre de la Justice comme autorité |
| autoriteit inzake de samenwerking met het Internationaal | centrale en matière de coopération avec la Cour pénale internationale |
| Strafgerechtshof en met de internationale straftribunalen voor | et les tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le |
| voormalige Joegoslavië en voor Rwanda | Rwanda |
| Overwegende de rol van de FOD Justitie inzake internationaal | Considérant le rôle joué par le SPF Justice en matière de droit |
| humanitair recht, zowel op het stuk van de werkzaamheden van de | |
| Interministeriële Commissie voor Humanitair Recht als op dat van de | international humanitaire tant dans les travaux de la Commission |
| ontwikkeling van een regelmatige coördinatie over het standpunt van | |
| België over enige aangelegenheid inzake de internationale | interministérielle de Droit humanitaire que dans le développement |
| straftribunalen, in samenwerking met de Eerste Minister, de FOD | d'une coordination régulière de la position de la Belgique pour toute |
| Buitenlandse Zaken, de FOD Binnenlandse Zaken en de FOD Defensie. | matière concernant les juridictions pénales internationales, en |
| Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 en | collaboration avec le Premier Ministre, le SPF Affaires étrangères, le |
| 23 maart 2005; | SPF Intérieur et le SPF Défense; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 juni | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés les 10 et 23 mars |
| 2005; | 2005; |
| Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken van | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 juin 2005 |
| 30 mei 2005; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 30 mai 2005; |
| Gelet op het protocol nr. 289 van 4 juli 2005 van het Sectorcomité | Vu le protocole n°289 du 4 juillet 2005 du Comité de secteur III - |
| III-Justitie; | Justice; |
| Gelet op het advies 38.781/2/V van de Raad van State, gegeven op 10 | Vu l'avis 38.781/2/V du Conseil d'Etat, donné le 10 août 2005, en |
| augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1°, 1°, des lois |
| gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur proposition de Notre Ministre de la Justice, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het kader van het directoraat-generaal Wetgeving, |
Article 1er.Il est créé au sein de la Direction générale de la |
| Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst | Législation et des Libertés et Droits fondamentaux du Service public |
| Justitie wordt een dienst internationaal humanitair recht opgericht. | fédéral Justice un service de droit international humanitaire. |
Art. 2.De dienst internationaal humanitair recht is tenminste |
Art. 2.Le Service de droit international humanitaire est composé au |
| samengesteld uit : | moins de : |
| 1° twee personeelsleden van niveau A met minstens een diploma van | 1° deux agents de niveau A titulaires au minimum d'un diplôme de |
| licentiaat in de rechten, waaronder het diensthoofd dat is bekleed met | licencié en droit dont le chef de service, revêtu du grade de |
| de graad van adviseur en bovendien houder is van een diploma houdende | conseiller, sera, en outre, titulaire d'un diplôme de spécialisation |
| specialisatie in het internationaal recht; | en droit international; |
| 2° een personeelslid van niveau B of C. | 2° un agent de niveau B ou C. |
| De samenstelling van de dienst bedoeld in het eerste lid kan worden | La composition du service visé à l'alinéa 1er peut être augmentée en |
| uitgebreid op grond van de behoeften ervan. | fonction des besoins. |
Art. 3.De dienst internationaal humanitair recht is inzonderheid |
Art. 3.Le Service de droit international humanitaire est notamment |
| belast met : | chargé : |
| § 1. het beheer en de follow-up van de dossiers die ressorteren onder | § 1. de la gestion et du suivi des dossiers relevant de la |
| de bevoegdheid van de Minister van Justitie in de hoedanigheid van | responsabilité du Ministre de la Justice en tant qu'autorité centrale |
| centrale autoriteit naar luid van de wet van 29 maart 2004 betreffende | au titre de la loi du 29 mars 2004 concernant la coopération avec la |
| de samenwerking met het Internationaal Strafgerechtshof en de internationale straftribunalen. | Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux; |
| § 2. de voorbereiding van de follow-up en de tenuitvoerlegging van de | § 2. de la préparation, du suivi et de la mise en oeuvre des |
| grondwettelijke, wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen inzake | dispositions constitutionnelles, législatives et réglementaires |
| het internationaal humanitair recht en de internationale | relatives au droit international humanitaire et aux juridictions |
| straftribunalen; | pénales internationales; |
| § 3. de follow-up van de Belgische gerechtelijke dossiers inzake de | § 3. du suivi des dossiers judiciaires belges relatifs aux violations |
| ernstige schendingen van het internationaal humanitair recht; | graves de droit international humanitaire; |
| § 4. de tenuitvoerlegging en de follow-up van de dossiers inzake | § 4. de la mise en oeuvre et du suivi des dossiers de coopération |
| gerechtelijke samenwerking met de internationale straftribunalen; | judiciaire avec les juridictions pénales internationales; |
| § 5. de voorbereiding, de follow-up en de deelneming aan de | § 5. de la préparation, du suivi et de la participation aux |
| onderhandelingen en andere internationale werkzaamheden inzake het | négociations et autres activités internationales relatives au droit |
| internationaal humanitair recht en de werkzaamheden van de | international humanitaire et aux activités des juridictions pénales |
| internationale straftribunalen; | internationales; |
| § 6. de voorbereiding, de follow-up en de tenuitvoerlegging van de | § 6. de la préparation, du suivi et de la mise en oeuvre des traités |
| verdragen en andere bilaterale en multilaterale internationale | et autres instruments internationaux bilatéraux et multilatéraux |
| instrumenten inzake de samenwerking met de internationale | relatifs à la coopération avec les juridictions pénales |
| straftribunalen; | internationales; |
| § 7. het voorzitterschap en de coördinatie van de Belgian Task Force - | § 7. de la présidence et de la coordination de la Belgian Task Force - |
| ICC-ICT (Intenational criminal Court - International criminal | ICC-ICT (Intenational criminal Court - International criminal |
| Tribunals); | Tribunals); |
| § 8. de opleiding, de voorlichting en de samenwerking met betrekking | § 8. de la formation, de l'information et de la coopération relatives |
| tot de bestraffing van de ernstige schendingen van het internationaal | à la répression des violations graves de droit international |
| recht en de werkzaamheden van de internationale straftribunalen; | humanitaire et aux activités des juridictions pénales internationales; |
| § 9. de vertegenwoordiging van de Minister van Justitie in de | § 9. de la représentation de la Ministre de la justice à la Commission |
| Interministeriële Commissie voor Humanitair Recht; | interministérielle de Droit humanitaire; |
| § 10. het overleg in het kader van de follow-up van de dossiers inzake | § 10. de la concertation dans le suivi des dossiers de coopération |
| internationale gerechtelijke samenwerking met de nationale | judiciaire internationale avec les juridictions pénales internes et, |
| strafgerechten en in het bijzonder met het federaal parket; | en particulier, avec le parquet fédéral; |
| § 11. de behandeling en het beheer van alle vertrouwelijke documenten | § 11 du traitement et de la gestion de tous les documents classifiés |
| die verband houden met aangelegenheden die onder haar bevoegdheid ressorteren. | relatifs aux matières relevant de ses compétences. |
Art. 4.Dit koninklijk besluit treedt in werking de dag waarop het in |
Art. 4.Le présent arrêté royal entre en vigueur le jour de sa |
| het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
| besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |