Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative aux mesures en faveur des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, | collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor | paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, |
de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) | relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
gebouwen en voor de dienstboden; | et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten | travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de | pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative |
dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de | aux mesures en faveur des groupes à risque. |
risicogroepen. | |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
van gebouwen en voor de dienstboden | domestiques |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 | Convention collective de travail du 3 juin 2004 |
Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen | Mesures en faveur des groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2004 | (Convention enregistrée le 23 juillet 2004 |
onder het nummer 72027/CO/323) | sous le numéro 72027/CO/323) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et |
gebouwen en voor de dienstboden. | les travailleurs domestiques. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par « travailleurs » : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en dienstboden. | domestiques, masculins et féminins. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention est conclue en application de la loi du |
toepassing van de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het | 1er avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour |
interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003. | la période 2003-2004, publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003. |
Overeenkomstig de hierboven vermelde wet hebben de ondertekenende | Conformément à la loi précitée, les parties signataires visent par la |
partijen de bedoeling om, vanaf 1 januari 2003, door middel van deze | présente convention collective de travail à prévoir, à partir du 1er |
collectieve arbeidsovereenkomst een inspanning te voorzien ten belope | |
van 0,10 pct. berekend op het volledige loon van de werknemers zoals | janvier 2003, un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la |
bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene | rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de |
beginselen van de sociale zekerheid voor werk nemers (Belgisch | la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la |
Staatsblad van 2 juli 1978). | sécurité sociale des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 |
juillet 1978). | |
De hierboven bedoelde bijdrage van 0,10 pct. wordt geïnd en | La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue et recouvrée par |
ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort | l'Office national de Sécurité sociale et versée au « Fonds social et |
aan het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen ». | de garantie pour la gestion d'immeubles ». |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.La cotisation de 0,10 p.c. visée par l'article 2 de la |
vermelde bijdragen van 0,10 pct. wordt besteed ten behoeve van | présente convention collective de travail est utilisée en faveur des |
personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder | personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque |
de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het | parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles |
begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen | s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération |
de Federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het | entre les autorités fédérales, les communautés et les régions, |
begeleidingsplan van toepassing is. | concernant le plan d'accompagnement. |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst wordt onder « risicogroepen » verstaan, de | de travail, on entend par « groupes à risque », les personnes qui |
personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig | appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de |
werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds | longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, |
leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en | les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
laaggeschoolde werknemers. | moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. |
a) Onder « langdurig werkloze » wordt verstaan : de werkzoekende die, | a) Par « chômeur de longue durée » on entend : le demandeur d'emploi |
gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, | qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans |
zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of | interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours |
wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. | de la semaine. |
b) Onder « laaggeschoolde werkloze » wordt verstaan : de werkloze | b) Par « chômeur à qualification réduite » on entend : le demandeur |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
c) Onder « gehandicapte » wordt verstaan : de werkzoekende | c) Par « handicapé » on entend : la personne handicapée - demandeur |
mindervalide die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het « | d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du « |
Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen met een handicap » | |
of het « Fonds communautaire pour l'intégration sociale et | Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
professionnelle des handicapés » ingeschreven is. | handicapés » ou du « Vlaams Fonds voor sociale integratie voor |
d) Onder « deeltijds leerplichtige » wordt verstaan : de werkzoekende | personen met een handicap ». d) Par « jeune à scolarité obligatoire partielle » on entend : le |
van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht | demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la |
en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. | scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Onder « herintreder » wordt verstaan : de werkzoekende die | e) Par « personne qui réintègre le marché de l'emploi » on entend : le |
tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : | demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : |
1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen | 1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations |
genoten hebben gedurende de periode van drie jaar die zijn | d'interruption pendant une période de trois ans précédant son |
indienstneming voorafgaat; | embauche; |
2. geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van | 2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une |
drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; | période de trois ans précédant son embauche; |
3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn | 3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir |
beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke | interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une |
activiteit begonnen zijn. | telle activité. |
f) Onder « bestaansminimumtrekker » wordt verstaan : de werkzoekende | f) Par « bénéficiaire du minimum de moyens d'existence » on entend : |
die op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden | le demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au |
zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. | moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. |
g) Onder « laaggeschoolde werknemer » wordt verstaan : de werknemer, | g) Par « travailleur peu qualifié » on entend : le travailleur, âgé de |
ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : | plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : |
1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; | 1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; |
2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van | 2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du |
het lange of het korte type; | type long ou du type court; |
3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. | 3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. |
§ 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen | § 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour |
uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve | les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la |
arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. | présente convention collective de travail. |
Art. 5.In toepassing van voornoemde wet zullen de ondertekenende |
Art. 5.En application de la loi susmentionnée, les parties |
partijen een evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op | signataires déposeront un rapport d'évaluation et un rapport financier |
de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van de | au Greffe du Service des relations collectives de travail du Service |
Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en | public fédéral, Emploi, Travail et Concertation sociale et au plus |
tegen uiterlijk 1 juli van elk jaar. | tard pour le 1er juillet de chaque année. |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 3 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juni 2004 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 3 juin 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 | Elle remplace la convention collective de travail du 30 septembre 2002 |
(koninklijk besluit van 23 december 2003 - Belgisch Staatsblad van 13 februari 2004), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | (arrêté royal du 23 décembre 2003 - Moniteur belge du 13 février 2004), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |