Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de tewerkstellingsverbintenissen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements d'emploi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | collective de travail du 27 avril 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements |
tewerkstellingsverbintenissen (1) | d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005, | travail du 27 avril 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux engagements |
tewerkstellingsverbintenissen. | d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Mo niteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen | de sacs en jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2005 | Convention collective de travail du 27 avril 2005 |
Tewerkstellingsverbintenissen | Engagements d'emploi |
(Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2005 | (Convention enregistrée le 14 juin 2005 |
onder het nummer 75063/CO/120.03) | sous le numéro 75063/CO/120.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après |
genaamd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor | "ouvriers", des entreprises qui ressortissent à la Sous-commission |
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
vervangingsmaterialen ressorteren. | matériaux de remplacement. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstellingsverbintenis | CHAPITRE II. - Engagement en matière d'emploi |
Art. 2.Een werkgever die van plan is om over te gaan tot |
Art. 2.Un employeur qui a l'intention de procéder à un (des) |
afdanking(en) om economische of technische redenen moet de voorziene | licenciement(s) pour des raisons économiques ou techniques doit |
meldings- en overlegprocedures respecteren zoals voorzien bij de | respecter les procédures d'information et de concertation prévues par |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van 9 maart 1972 gesloten in de | la convention collective de travail n° 9 du 9 mars 1972 conclue au |
Nationale Arbeidsraad, betreffende de coördinatie van de in de | sein du Conseil national du travail, coordonnant les accords nationaux |
Nationale Arbeidsraad gesloten nationale akkoorden en collectieve | et les conventions collectives de travail conclus au sein du Conseil |
arbeidsovereenkomsten betreffende de ondernemingsraden, algemeen | national du travail, relatifs aux conseils d'entreprise, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 september 1972. | obligatoire par arrêté royal du 12 septembre 1972. |
Uitsluitend in de ondernemingen waar geen ondernemingsraad of | L'employeur qui souhaite procéder à un (des) licenciement(s), pour des |
syndicale afvaardiging aanwezig is, moet de werkgever die wenst over | raisons économiques ou techniques, est tenu de fournir préalablement |
te gaan tot afdanking(en), om economische of technische redenen, | les données suivantes aux organisations syndicales régionales, excepté |
voorafgaandelijk volgende gegevens verstrekken aan de gewestelijke | dans les entreprises où il n'existe pas de conseil d'entreprise ou de |
vakorganisaties : | délégation syndicale : |
- de reden van het onslag; | - le motif du licenciement; |
- het aantal betrokken werklieden; | - le nombre d'ouvriers concernés; |
- de lijst van de afdelingen en arbeidsposten die zullen getroffen worden; | - la liste des divisions et des postes de travail qui seront touchés; |
- de datum van de voorziene afdanking(en). | - la date du (des) licenciement(s) prévu(s). |
Deze gegevens dienen ten minste één maand voor de datum van de | Ces données doivent être fournies au moins un mois avant la date du |
voorziene afdanking(en) verstrekt te worden. | (des) licenciement(s) prévu(s). |
Vooraleer een definitieve beslissing te nemen, moet de werkgever | L'employeur doit se concerter avec les organisations syndicales |
overleg plegen met de gewestelijke vakorganisaties. Hierbij zullen | régionales avant de prendre une décision définitive. A cette occasion, |
alle maatregelen onderzocht worden om afdankingen te voorkomen. | toutes les mesures permettant d'éviter des licenciements seront |
Art. 3.In geval van betwisting aangaande de naleving van de in |
examinées. Art. 3.En cas de contestation concernant le respect des dispositions |
artikel 2 vermelde bepalingen, wordt, op vraag van de vakorganisatie, | énoncées à l'article 2, le président de la sous-commission paritaire |
de voorzitter van het paritair subcomité met een onderzoek belast. | est, à la demande du syndicat, chargé d'une enquête. Si celui-ci |
Indien hij vaststelt dat de werkgever tot de afdanking is overgegaan, | constate que l'employeur a procédé au licenciement en contravention de |
in strijd met deze bepalingen, dan heeft de afgedankte werknemer recht | ces dispositions, le travailleur licencié aura droit à une |
op een eenmalige forfaitaire schadevergoeding van 495,79 EUR. | indemnisation forfaitaire unique de 495,79 EUR. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2005 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2005 tot en | le 1er janvier 2005 et est conclue pour la période du 1er janvier 2005 |
met 31 december 2006. | jusqu'au 31 décembre 2006. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2005. |
september 2005. | |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |