Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van bejaarde werknemers in geval van ontslag | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2004, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september | collective de travail du 22 septembre 2004, conclue au sein de la |
2004, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende | Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration |
de invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste | d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
van bejaarde werknemers in geval van ontslag (1) | en cas de licenciement (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relative à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 augustus 1986, | Vu la convention collective de travail du 29 août 1986, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, tot oprichting | sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, instituant un |
van een fonds voor bestaanszekerheid "Zeevissersfonds" genaamd en tot | fonds de sécurité d'existence dénommé "Zeevissersfonds" et fixant ses |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 10 december 1986, inzonderheid op de artikelen | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 décembre 1986, |
3 en 4 van de statuten; | notamment les articles 3 et 4 des statuts; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; | Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004, | travail du 22 septembre 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de | Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés |
bejaarde werknemers in geval van ontslag. | en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Koninklijk besluit van 10 december 1986, Belgisch Staatsblad van 25 | Arrêté royal du 10 décembre 1986, Moniteur belge du 25 décembre 1986. |
december 1986. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de zeevisserij | Commission paritaire de la pêche maritime |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2004 | Convention collective de travail du 22 septembre 2004 |
Invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | Instauration d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
bejaarde werknemers in geval van ontslag (Overeenkomst geregistreerd | travailleurs âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 17 |
op 17 januari 2005 onder het nummer 73544/CO/143) | janvier 2005 sous le numéro 73544/CO/143) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de reders die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux armateurs ressortissant à la Commission paritaire de la pêche |
zeevisserij en op sommige werknemers die zij tewerkstellen of | maritime et à certains travailleurs qu'ils occupent ou qu'ils ont |
tewerkgesteld hebben. | occupés. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Ayants droit |
Art. 2.Hebben recht op een aanvullende vergoeding voor conventioneel |
Art. 2.Ont droit à une indemnité complémentaire pour la prépension |
brugpensioen ten laste van het "Zeevissersfonds" en onder de | conventionnelle à charge du "Zeevissersfonds" dans les conditions |
voorwaarden bepaald in artikel 3, de zeevissers die ontslagen worden, | définies à l'article 3, les marins pêcheurs qui sont licenciés, sauf |
behalve wegens dringende redenen in de zin van de wet van 3 juli 1978 | en cas de motifs graves, au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative |
betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch Staatsblad van 22 | aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 août 1978). |
augustus 1978). | |
Het "Zeevissersfonds" waarborgt in alle gevallen de betaling van de | Le "Zeevissersfonds" garantit dans tous les cas le paiement de |
aanvullende vergoeding voor conventioneel brugpensioen behalve wanneer | l'indemnité complémentaire pour la prépension conventionnelle sauf |
de wetgeving op de sluiting van ondernemingen van toepassing is. | lorsque la législation sur les fermetures d'entreprises est d'application. |
Art. 3.§ 1. Komen in aanmerking voor het verkrijgen van het in |
Art. 3.§ 1er. Sont pris en considération pour l'octroi du droit prévu |
artikel 2 voorziene recht, de zeevissers waarvan het ontslag werd | à l'article 2, les marins pêcheur dont le licenciement a été signifié |
betekend in de loop van de periode ingaande op 1 januari 2004 en | au cours de la période commençant le 1er janvier 2004 et se terminant |
eindigend op 31 december 2005 en die : | le 31 décembre 2005 et qui : |
1° in de loop van voormelde periode de leeftijd bereiken van 58 jaar; | 1° au cours de la période précitée atteignent l'âge de 58 ans; |
2° 7 000 aangemonsterde dagen ter zeevisserij tellen; | 2° comptent 7 000 jours d'enrôlement dans la pêche maritime; |
3° recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. | 3° ont droit aux allocations de chômage. |
§ 2. De leeftijd voorzien in § 1 moet zijn bereikt de dag waarop de | § 2. L'âge prévu au § 1er doit être atteint le jour de désenrôlement. |
afmonstering gebeurt. | |
Art. 4.§ 1. Op het ogenblik van de afmonstering zendt de werknemers |
Art. 4.§ 1er. Au moment du désenrôlement le travailleur envoie au |
in dubbel exemplaar aan het sociaal fonds de gegevens met betrekking | fonds social en double exemplaire, les données concernant les |
tot de voorwaarden voorzien in artikel 3. | conditions prévues à l'article 3. |
§ 2. Een in de schoot van het "Zeevissersfonds", overeenkomstig | § 2. Un comité de surveillance, institué au sein du "Zeevissersfonds" |
artikel 12, opgericht toezichtscomité doet uitspraak over de | conformément à l'article 12, se prononce sur la validité des données |
geldigheid van de ingezonden gegevens, voornamelijk in verband met | transmises, principalement au sujet de l'article 3. |
artikel 3. Bij aanvaarding van de gegevens zendt het "Zeevissersfonds" een | En cas d'approbation de ces données, le "Zeevissersfonds" envoie un |
exemplaar terug aan de werkgever die na verloop van de | exemplaire à l'employeur qui, à l'issue du préavis, transmet |
opzeggingstermijn, het bewijs van volledige werkloosheid overmaakt aan | l'attestation de chômage complet à l'ouvrier intéressé, qui présente |
de betrokken werkman, die dit bewijs aanbiedt aan de Rijksdienst voor | ce document à l'Office national de l'Emploi en vue d'obtenir |
Arbeidsvoorziening om de voorziene werkloosheidsuitkering te bekomen. | l'allocation de chômage prévue. |
Art. 5.Het conventioneel brugpensioen gaat in op het einde van de |
Art. 5.La prépension conventionnelle prend cours à l'issue du préavis |
opzeggingstermijn voorzien bij de wet van 5 juni 1928 houdende | prévu par la loi du 5 juin 1928 portant règlement du contrat |
regeling van de arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en wordt verleend tot op de leeftijd van 65 jaar. | d'engagement maritime et elle est octroyée jusqu'à l'âge de 65 ans. |
Diegene die het conventioneel brugpensioen geniet worden voor de | Ceux qui bénéficient de la prépension conventionnelle sont, pour |
toepassing van de sociale wetgeving gelijkgesteld met de werklozen die | l'application de la législation sociale, assimilés à des chômeurs |
werkloosheidsuitkeringen genieten. | bénéficiant des allocations de chômage. |
HOOFDSTUK III. - Bedrag en uitkering | CHAPITRE III. - Montant et octroi |
Art. 6.Het bedrag van de aanvullende vergoeding wordt berekend zoals |
Art. 6.Le montant de l'indemnité complémentaire est calculé comme |
vastgesteld volgens de artikelen 5, 6 en 8 van de collectieve | prévu aux articles 5, 6 et 8 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 in de | 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national du travail |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van aanvullende | instituant un régime d'indemnité complémentaire pour certains |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij | travailleurs âgés, en cas de licenciement, rendue obligatoire par |
worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975), zoals | arrêté royal du 16 janvier 1975 (Moniteur belge du 31 janvier 1975), |
zij achteraf werd gewijzigd door verscheidene collectieve | telle qu'elle a été modifiée ultérieurement par diverses conventions |
arbeidsovereenkomsten. | collectives de travail. |
Art. 7.Het conventioneel brugpensioen wordt uitgekeerd aan de |
Art. 7.La prépension conventionnelle est octroyée à l'ayant droit au |
gerechtigde in de loop van de eerste week volgend op de maand, waarop | cours de la première semaine qui suit le mois pour lequel il a droit à |
hij recht heeft op werkloosheidsuitkering. | des allocations de chômage. |
De uitkering geschiedt op voorlegging van een bewijskrachtig document | L'octroi s'effectue sur présentation d'un document probant d'où il |
waaruit blijkt dat de betrokkene de werkloosheidsvergoeding heeft | apparaît que l'intéressé a reçu les allocations de chômage. |
ontvangen. Art. 8.Het conventioneel brugpensioen mag niet met andere |
Art. 8.La prépension conventionnelle ne peut être cumulée avec |
vergoedingen of toelagen voortvloeiend uit de stopzetting van de | d'autres indemnités ou allocations résultant de l'arrêt des activités |
bedrijvigheid, verleend krachtens wettelijke, conventionele of | accordées en vertu de dispositions légales, conventionnelles ou |
reglementaire bepalingen, worden gecumuleerd. | réglementaires. |
Het in vorig lid bepaald verbod van cumulatie is niet van toepassing | L'interdiction de cumul prévue à l'alinéa précédent ne s'applique pas |
op de sluitingsvergoedingen voorzien bij de wet van 28 juni 1966 | aux indemnités de fermeture prévues par la loi du 28 juin 1966 |
betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen | relative à l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
worden bij sluiting van de onderneming (Belgisch Staatsblad van 2 juli | fermeture d'entreprises (Moniteur belge du 2 juillet 1966) ni aux |
1966) en de inkomsten voortvloeiend uit de uitoefening van een | revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle comme |
beroepsactiviteit zoals voorzien bij artikel 14 van het koninklijk | |
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van | prévu à l'article 14 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen. | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle. |
Art. 9.Tot de leeftijd van 65 jaar, genieten de gerechtigden van het |
Art. 9.Jusqu'à l'âge de 65 ans, et durant la période pour laquelle la |
conventioneel brugpensioen, gedurende de periode dat hen het | prépension est payée, les ayants droit de la prépension |
conventioneel brugpensioen wordt uitbetaald, de fiscale aftrekt | conventionnelle bénéficient de l'abattement prévu à l'article 62bis, § |
bedoeld in artikel 62bis, § 1, 3° van het Wetboek van de | 1er, 3° du Code des impôts sur les revenus. |
inkomstenbelasting. Art. 10.De financiële middelen voor uitbetaling van de aanvullende |
Art. 10.Les fonds destinés au paiement des indemnités complémentaires |
vergoedingen aan de zeevissers vermeld in artikel 3, wordt geput uit | aux marins pêcheurs mentionnés à l'article 3 sont pris dans le |
het "Zeevissersfonds". | "Zeevissersfonds". |
HOOFDSTUK IV. - Toezicht | CHAPITRE IV. - Surveillance |
Art. 11.In de schoot van het "Zeevissersfonds" wordt een |
Art. 11.Il est institué au sein du "Zeevissersfonds" un comité de |
toezichtscomité opgericht, waarvan de leden door de raad van beheer | surveillance, dont les membres sont désignés par le conseil |
van het fonds worden aangeduid. | d'administration du fonds. |
Dit comité heeft tot taak : | Le comité a pour mission : |
1° uitspraak te doen overeenkomstig artikel 4, § 2, over de ingediende | 1° de se prononcer au sujet des données transmises conformément à |
gegevens; | l'article 4, § 2; |
2° uitspraak te doen over uitzonderlijke gevallen; | 2° de se prononcer au sujet de cas exceptionnels; |
3° verslag uit te brengen aan de raad van beheer van het fonds over de | 3° de faire rapport au conseil d'administration du fonds sur |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | l'exécution de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheid | CHAPITRE V. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2004 houdt op van kracht te zijn op 31 december 2005 en | le 1er janvier 2004 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2005 et |
vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december 2003 | remplace la convention collective de travail du 19 décembre 2003 |
(70176/CO/143). | (70176/CO/143). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2005. |
september 2005. | |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |