← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze verstrekkingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant les modalités relatives aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la sous-traitance de ces prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 70, |
1994, inzonderheid op artikel 70, tweede en derde lid; | alinéa 2 et 3; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 september 1992 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 24 septembre 1992 fixant des modalités relatives |
van nadere regelen betreffende de forfaitaire honoraria voor sommige | aux honoraires forfaitaires pour certaines prestations de biologie |
verstrekkingen inzake klinische biologie, verleend aan niet in een | clinique dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés ainsi qu'à la |
ziekenhuis opgenomen rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van | sous-traitance de ces prestations, notamment l'article 1er modifié par |
deze verstrekkingen, inzonderheid op artikel 1, gewijzigd bij de | |
koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 december 2002, en | les arrêtés du 27 décembre 1994 et du 18 décembre 2002, et l'article |
artikel 3, vervangen bij het koninklijk besluit van 29 april 1993, en | 3, remplacé par l'arrêté royal du 29 avril 1993, et modifié par les |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 | arrêtés royaux des 27 décembre 1994 et 18 décembre 2002; |
december 2002; Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance du service des soins de santé, |
geneeskundige verzorging, gegeven op 28 juni 2004; | donné le 28 juin 2004; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 september 2004; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Fnances, donné le 6 septembre 2004; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 9 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, du 9 juin 2005; |
juni 2005; Gelet op advies 38.614/1 van de Raad van State, gegeven op 5 juli | Vu l'avis 38.614/1 du Conseil d'Etat, donné le 5 juillet 2005, en |
2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Santé publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 24 |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 |
september 1992 tot vaststelling van de nadere regelen betreffende de | septembre 1992 fixant les modalités relatives aux honoraires |
forfaitaire honoraria voor sommige verstrekkingen inzake klinische | forfaitaires pour certaines prestations de biologie clinique, |
biologie, verleend aan niet in een ziekenhuis opgenomen | dispensées à des bénéficiaires non hospitalisés, ainsi qu'à la |
rechthebbenden, alsmede de onderaanneming van deze verstrekkingen, | sous-traitance de ces prestations, modifié par les arrêtés royaux des |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 | 27 décembre 1994 et 18 décembre 2002, les mots "arrêté royal du 29 mai |
december 2002, worden in het tweede lid de woorden "koninklijk besluit | |
van 29 mei 1989 betreffende de erkenning van laboratoria inzake | |
klinische biologie door de Minister die de Volksgezondheid onder zijn | 1989 relatif à l'agrément des laboratoires de biologie clinique, par |
bevoegdheid heeft" vervangen door de woorden "koninklijk besluit van 3 | le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions" sont |
december 1999 betreffende de erkenning van de laboratoria voor | remplacés par les mots "arrêté royal du 3 décembre 1999 relatif à |
klinische biologie door de Minister tot wiens bevoegdheid de | l'agrément des laboratoires de biologie clinique par le Ministre qui a |
Volksgezondheid behoort". | la Santé publique dans ses attributions". |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit, vervangen bij |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté royal, remplacé par l'arrêté |
het koninklijk besluit van 29 april 1993, en gewijzigd bij de | royal du 29 avril 1993, et modifié par les arrêtés royaux des 27 |
koninklijke besluiten van 27 december 1994 en 18 december 2002, worden | décembre 1994 et 18 décembre 2002, sont apportées les modifications |
de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Het laboratorium dat in dit besluit "eerste laboratorium" wordt | « § 1er. Le laboratoire dénommé dans le présent arrêté "premier |
genoemd en dat verstrekkingen inzake klinische biologie ter uitvoering | laboratoire" et qui donne l'exécution de prestations de biologie |
in onderaanneming geeft aan een ander laboratorium dat in dit besluit | clinique en sous-traitance à un autre laboratoire, dénommé dans le |
"laboratorium dat als onderaannemer werkt" genoemd wordt, bezorgt dit | présent arrêté : "laboratoire sous-traitant", lui procure, à cette |
laatste daartoe een document waarin de gegevens zijn opgenomen die het | fin, un document contenant les informations permettant |
mogelijk maken om het eerste laboratorium, de rechthebbende en de | l'identification du premier laboratoire, du bénéficiaire et du |
voorschrijver te identificeren. Het eerste laboratorium maakt op het | prescripteur. Le premier laboratoire mentionne, également, dans le |
document ook melding van de aard van de verstrekkingen waarvan de | |
uitvoering in onderaanneming wordt gevraagd, samen met het volgnummer | document, la nature des prestations, dont l'exécution est demandée en |
en de datum van het voorschrift en van de naam, het | sous-traitance, en même temps que le numéro d'ordre et la date de la |
RIZIV-identificatienummer en de handtekening van de verantwoordelijke | prescription et le nom, le numéro d'identification INAMI et la |
klinische bioloog. » | signature du biologiste clinicien responsable. » |
2° In § 2 worden het derde en het vierde lid vervangen als volgt : | 2° Dans le § 2, les alinéas 3 et 4 sont remplacés par les alinéas suivants : |
« Het laboratorium dat als onderaannemer werkt bezorgt het eerste | « Le laboratoire qui travaille comme sous-traitant procure au premier |
laboratorium een document met zijn RIZIV-erkenningsnummer en met de | laboratoire un document contenant son numéro d'agrément INAMI et les |
RIZIV-identificatienummers van de voorschrijver en de zorgverleners, | numéros d'identification INAMI du prescripteur et des dispensateurs de |
de datum van uitvoering, de aard, het resultaat en de | soins, la date d'exécution, la nature, le résultat et les valeurs de |
referentiewaarden van de in onderaanneming verrichte verstrekkingen, | référence des prestations effectuées en sous-traitance, le numéro |
het volgnummer van het originele voorschrift en alle informatie nodig | d'ordre de la prescription originale et toutes les informations |
voor het correct gebruik van de nomenclatuurcodenummers van de bijlage | nécessaires en vue d'une utilisation correcte des numéros de code de |
bij het koninklijk besluit van 14 september 1984 bedoeld in artikel 1 | la nomenclature de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1994 visé |
van dit besluit. | à l'article 1er du présent arrêté. |
Het eerste laboratorium is ertoe gehouden gebruik te maken van een | Le premier laboratoire est tenu d'utiliser une attestation de soins |
globaal getuigschrift voor verstrekte hulp dat overeenstemt met het | donnés globale conforme au modèle figurant à l'annexe 28 du Règlement |
model in bijlage 28 bij de Verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering | du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11° de la loi |
van artikel 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994. Cette attestation de soins donnés |
1994. Op dat getuigschrift voor verstrekte hulp worden de | mentionnera les prestations effectuées par le premier laboratoire et |
verstrekkingen vermeld die zijn verricht door het eerste laboratorium | par le laboratoire sous-traitant, les numéros d'agrément INAMI des |
en door het laboratorium dat als onderaannemer werkt, de | deux laboratoires, les numéros d'identification INAMI des |
RIZIV-erkenningsnummers van de beide laboratoria, de | dispensateurs de soins ainsi que les honoraires forfaitaires visés à |
RIZIV-identificatienummers van de zorgverleners alsook de in het | l'alinéa 1er. Les dispositions de l'article 6, § 14, du Règlement visé |
eerste lid bedoelde forfaitaire honoraria. De bepalingen van artikel | |
6, § 14, van bovenvermelde Verordening zijn van toepassing. » | sont d'application en la matière. » |
3° § 3 wordt opgeheven. | 3° Le § 3 est abrogé. |
4° § 5 wordt aangepast als volgt : | 4° Le § 5 est adapté comme suit : |
a) het eerste lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | a) le premier alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« Het eerste laboratorium is ertoe gehouden aan het laboratorium dat | |
als onderaannemer werkt, voor de verstrekkingen die het in | « Le premier laboratoire est tenu de verser, au laboratoire |
onderaanneming heeft verricht, een bedrag te storten dat overeenstemt | sous-traitant, pour les prestations qu'il a effectuées en |
met de honoraria tegen 100 % die voor de betrokken verstrekkingen zijn | sous-traitance, un montant correspondant aux honoraires à 100 %, fixés |
vastgesteld overeenkomstig artikel 50 van de wet betreffende de | pour les prestations concernées conformément à l'article 50 de la loi |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
gecoördineerd op 14 juli 1994. » | coordonnée le 14 juillet 1994. » |
b) het derde lid wordt vervangen door de volgende bepaling : | b) le troisième alinéa est remplacé par la disposition suivante : |
« Het in het eerste lid bedoelde bedrag wordt gestort binnen de drie | « Le montant, visé au 1er alinéa, sera versé, au laboratoire qui a |
maanden na de datum waarop het laboratorium dat als onderaannemer | travaillé en sous-traitance, dans les trois mois suivant la date |
werkt, de resultaten van de gevraagde verstrekkingen naar het eerste | d'envoi des résultats des prestations demandées par le premier |
laboratorium heeft gezonden. ». | laboratoire. ». |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |