← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Franse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst Jeugdbescherming "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Franse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst Jeugdbescherming | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1991 organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté française, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER, FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 september 1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Franse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst Jeugdbescherming ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTTRE, SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 septembre 1991 organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté française, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 2 en 127 van de Grondwet; | Vu les articles 2 et 127 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980, de réformes institutionnelles, |
instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988 en 16 juli | modifiée par les lois des 8 août 1988 et 16 juillet 1993, notamment |
1993, inzonderheid de artikelen 3, 5 en 12; | les articles 3, 5 et 12; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 september 1991 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 23 septembre 1991 organisant le transfert, de |
de eigendomsoverdracht door de Staat aan de Franse Gemeenschap van | l'Etat à la Communauté française, de la propriété de biens immeubles |
onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van sommige | destinés au logement de certains services extérieurs du Ministère de |
buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst | la Justice - Office de la Protection de la Jeunesse; |
Jeugdbescherming; | |
Overwegende dat in artikel 1 van het voornoemde besluit, onder de | Considérant que dans l'article 1er de l'arrêté précité, sous la |
rubriek « Kasteelbrakel, 2e afdeling/ Woutersbrakel », vergeten werd | rubrique « Braine-le-Château, 2e division/Wauthier-Braine », un bien a |
een goed over te dragen; | été omis d'être transféré; |
Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre de la |
Justitie en van Onze Minister van Financiën en op het advies van Onze | Justice et de Notre Ministre des Finances et de l'avis de Nos |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 september |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 23 septembre 1991 |
1991 tot regeling van de eigendomsoverdracht door de Staat aan de | organisant le transfert, de l'Etat à la Communauté française, de la |
Franse Gemeenschap van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting | propriété de biens immeubles destinés au logement de certains services |
van sommige buitendiensten van het Ministerie van Justitie - Dienst | extérieurs du Ministère de la Justice - Office de la Protection de la |
Jeugdbescherming, wordt de opsomming onder « Kasteelbrakel, 2e | Jeunesse, l'énumération sous « Braine-le-Château, 2e |
afdeling/Woutersbrakel » aangevuld als volgt : | division/Wauthier-Braine » est complétée comme suit : |
« - weiland gelegen « Village », sectie C 64 L (41a 70 ca); ». | « - pâture située au lieu-dit « Village », section C 64 L (41a 70ca); |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
». Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Eerste Minister, Onze Minister van Justitie en Onze |
Art. 3.Notre Premier Ministre, Notre Ministre de la Justice et Notre |
Minister van Financiën zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | Ministre des Finances sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |