Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en onderhoud van parken en tuinen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 mai 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation et d'entretien de parcs et jardins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003, | collective de travail du 20 mai 2003, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension |
het conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en | conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation et |
onderhoud van parken en tuinen (1) | d'entretien de parcs et jardins (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Besluit : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003, gesloten | travail du 20 mai 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
conventioneel sectoraal brugpensioen voor de sector inplanting en | prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation |
onderhoud van parken en tuinen, met uitzondering van de bepalingen in | et d'entretien de parcs et jardins, à l'exception des dispositions |
strijd met artikel 4, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | contraires à l'article 4, § 2, de la convention collective de travail |
17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende | n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité |
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 mei 2003 | Convention collective de travail du 20 mai 2003 |
Conventioneel sectoraal brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf voor de | Prépension conventionnelle sectorielle pour le secteur d'implantation |
sector inplanting en onderhoud van parken en tuinen (Overeenkomst | et d'entretien de parcs et jardins (Convention enregistrée le 15 |
geregistreerd op 15 september 2003 onder het nummer 67507/CO/145) | septembre 2003 sous le numéro 67507/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en | ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van | horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et |
parken en tuinen. | l'entretien de parcs et jardins. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992) | (Moniteur belge du 11 décembre 1992) et, au moment où le contrat de |
en dienen zij op het ogenblik waarop de arbeidsovereenkomst werkelijk | |
wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar te hebben bereikt. | travail prend effectivement fin, avoir atteint l'âge de 58 ans. |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont doit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die | complémentaire à charge de leur employeur après licenciement. Cette |
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le délai |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge légal de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het nettorefertemaandloon en de werkloosheidsuitkering | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
en wordt berekend en aangepast overeenkomstig de bepalingen van de | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten | la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue |
in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van | au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 16 januari 1975 (Belgisch Staatsblad van 31 | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975 |
januari 1975). | (Moniteur belge du 31 janvier 1975). |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het sociaal fonds | CHAPITRE IV. - Intervention du fonds social |
in de aanvullende vergoeding | dans l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van |
Art. 5.Le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs |
parken en tuinen", opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van | |
23 juni 1976, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en | et jardins", institué par la convention collective de travail du 23 |
tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | juin 1976, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
koninklijk besluit van 7 oktober 1976 (Belgisch Staatsblad van 22 | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 octobre 1976 |
oktober 1976), betaalt aan de werkgever de in artikel 3 bedoelde | (Moniteur belge du 22 octobre 1976), rembourse à l'employeur |
l'indemnité complémentaire visée à l'article 3, y compris les | |
aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | cotisations spéciales mensuelles à charge de l'employeur, à |
werkgeversbijdragen, terug tot een door het Paritair Comité voor het | concurrence d'un montant maximum par prépensionné, à fixer par la |
tuinbouwbedrijf te bepalen maximumbedrag per bruggepensioneerde. | Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 6.Alleen de werkgevers wiens bruggepensioneerde werknemers |
Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert, | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, pourront |
kunnen genieten van de in artikel 5 bedoelde tussenkomst. | bénéficier de l'intervention visée à l'article 5. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het "Waarborg- en | collective de travail, l'intervention par le "Fonds social et de |
Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf" berekend op basis van het | garantie pour les entreprises horticoles" sera calculée sur la base de |
gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de | la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les |
twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet op basis van | douze mois précédant sa prépension, et non pas sur base de la |
het loon van de refertemaand. | rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie |
het tuinbouwbedrijf" stelt de praktische modaliteiten vast met | pour les entreprises horticoles" fixe les modalités pratiques |
betrekking tot de uitvoering van dit hoofdstuk. | concernant l'exécution du présent chapitre. |
HOOFDSTUK V. - Vervanging | CHAPITRE V. - Remplacement |
Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à |
overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992. | l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. |
De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de | Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des |
werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, | obligations en matière de prépension restent entièrement à charge des |
vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. | employeurs individuels. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheid | CHAPITRE VI. - Validité |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2003 en treedt buiten werking op 1 januari 2006. | effets le 1er janvier 2003 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2006. |
De verbintenissen die het sociaal fonds uit hoofde van vroegere | En vertu des conventions collectives de travail antérieures, les |
collectieve arbeidsovereenkomsten heeft aangegaan voor de | engagements pris par le fonds social pour le remboursement d'une |
terugbetaling van een gedeelte van de aanvullende vergoeding ten | partie de l'indemnité complémentaire à des enployeurs de travailleurs |
aanzien van werkgevers van bruggepensioneerde werknemers die voor 1 | prépensionnés auxquels le congé a été notifié avant le 1er janvier |
januari 1995 in kennis zijn gesteld van hun ontslag, worden evenwel | 1995 seront toutefois exécutés intégralement et dans les mêmes |
onverminderd en ongewijzigd uitgevoerd. | conditions. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2005. |
september 2005. | |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |