← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van liften | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mai 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 | en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mai 2005 portant |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende | modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la sécurité |
de beveiliging van liften | des ascenseurs |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 13 mei 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 9 | royal du 13 mai 2005 portant modification de l'arrêté royal du 9 mars |
maart 2003 betreffende de beveiliging van liften, opgemaakt door de | 2003 relatif à la sécurité des ascenseurs, établi par le Service |
Centrale Dienst voor Duitse vertaling bij het | central de traduction allemande auprès du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 13 mei 2005 tot wijziging van | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 13 mai 2005 |
het koninklijk besluit van 9 maart 2003 betreffende de beveiliging van | portant modification de l'arrêté royal du 9 mars 2003 relatif à la |
liften. | sécurité des ascenseurs. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST BESCHÄFTIGUNG, ARBEIT UND SOZIALE |
KONZERTIERUNG | KONZERTIERUNG |
13. MAI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 13. MAI 2005 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen | Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit von Aufzügen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der | Aufgrund des Gesetzes vom 9. Februar 1994 über die Sicherheit der |
Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch | Produkte und Dienste, insbesondere des Artikels 4 § 1, ersetzt durch |
das Gesetz vom 18. Dezember 2002; | das Gesetz vom 18. Dezember 2002; |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. August 1996 über das Wohlbefinden der |
Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des | Arbeitnehmer bei der Ausführung ihrer Arbeit, insbesondere des |
Artikels 4 § 1 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz vom 7. April | Artikels 4 § 1 Absatz 1, abgeändert durch das Gesetz vom 7. April |
1999; | 1999; |
Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die | Aufgrund der Allgemeinen Arbeitsschutzordnung, gebilligt durch die |
Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947; | Erlasse des Regenten vom 11. Februar 1946 und 27. September 1947; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 über die Sicherheit |
von Aufzügen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. März | von Aufzügen, abgeändert durch den Königlichen Erlass vom 17. März |
2005; | 2005; |
Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und | Aufgrund der Stellungnahme des Hohen Rates für Gefahrenverhütung und |
Schutz am Arbeitsplatz vom 21. Februar 2005; | Schutz am Arbeitsplatz vom 21. Februar 2005; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz |
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; | vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass durch den Königlichen Erlass vom 9. März 2003 | In der Erwägung, dass durch den Königlichen Erlass vom 9. März 2003 |
über die Sicherheit von Aufzügen Artikel 281 der Allgemeinen | über die Sicherheit von Aufzügen Artikel 281 der Allgemeinen |
Arbeitsschutzordnung aufgehoben worden ist; | Arbeitsschutzordnung aufgehoben worden ist; |
In der Erwägung, dass durch diese Aufhebung eine Verwirrung entsteht | In der Erwägung, dass durch diese Aufhebung eine Verwirrung entsteht |
in Bezug auf die Kontrolle von Hebezeugen, die keine im vorerwähnten | in Bezug auf die Kontrolle von Hebezeugen, die keine im vorerwähnten |
Königlichen Erlass erwähnten Aufzüge sind; | Königlichen Erlass erwähnten Aufzüge sind; |
In der Erwägung, dass es notwendig ist, diese Rechtsunsicherheit zu | In der Erwägung, dass es notwendig ist, diese Rechtsunsicherheit zu |
beheben und eine korrekte Anwendung der Vorschriften zu gewährleisten; | beheben und eine korrekte Anwendung der Vorschriften zu gewährleisten; |
In der Erwägung, dass der Widerruf von Artikel 15bis des vorerwähnten | In der Erwägung, dass der Widerruf von Artikel 15bis des vorerwähnten |
Königlichen Erlasses folglich äusserst dringend ist und | Königlichen Erlasses folglich äusserst dringend ist und |
schnellstmöglich wirksam werden muss, um jegliche Verwirrung zu | schnellstmöglich wirksam werden muss, um jegliche Verwirrung zu |
vermeiden; | vermeiden; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 15bis des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 | Artikel 1 - Artikel 15bis des Königlichen Erlasses vom 9. März 2003 |
über die Sicherheit von Aufzügen, eingefügt durch den Königlichen | über die Sicherheit von Aufzügen, eingefügt durch den Königlichen |
Erlass vom 17. März 2005, wird widerrufen. | Erlass vom 17. März 2005, wird widerrufen. |
Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15bis mit folgendem | Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 15bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 15bis - Artikel 281 derselben Allgemeinen Ordnung wird | « Art. 15bis - Artikel 281 derselben Allgemeinen Ordnung wird |
aufgehoben, was die Aufzüge betrifft. » | aufgehoben, was die Aufzüge betrifft. » |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Gegeben zu Neapel, den 13. Mai 2005 | Gegeben zu Neapel, den 13. Mai 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz | Die Ministerin der Beschäftigung, beauftragt mit dem Verbraucherschutz |
Frau F. VAN DEN BOSSCHE | Frau F. VAN DEN BOSSCHE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |