← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 22 januari 2004 betreffende de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 22 januari 2004 betreffende de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004 relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 22 januari 2004 betreffende de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 22 janvier 2004 relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 22 januari 2004 betreffende de modaliteiten | ministériel du 22 janvier 2004 relatif aux modalités de notification |
voor de meldingsplicht in de voedselketen, opgemaakt door de Centrale | obligatoire dans la chaîne alimentaire, établi par le Service central |
Dienst voor Duitse vertaling bij het | de traduction allemande auprès du Commissariat d'arrondissement |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 22 januari 2004 betreffende | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 22 janvier |
de modaliteiten voor de meldingsplicht in de voedselketen. | 2004 relatif aux modalités de notification obligatoire dans la chaîne alimentaire. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE | FÖDERALAGENTUR FÜR DIE SICHERHEIT DER NAHRUNGSMITTELKETTE |
22. JANUAR 2004 - Ministerieller Erlass über die Modalitäten für die | 22. JANUAR 2004 - Ministerieller Erlass über die Modalitäten für die |
Meldepflicht in der Nahrungsmittelkette | Meldepflicht in der Nahrungsmittelkette |
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit, |
Aufgrund des Gesetzes vom 4. Februar 2000 über die Schaffung der | Aufgrund des Gesetzes vom 4. Februar 2000 über die Schaffung der |
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette, abgeändert | Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette, abgeändert |
durch die Gesetze vom 13. Juli 2001 und 24. Dezember 2002; | durch die Gesetze vom 13. Juli 2001 und 24. Dezember 2002; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 2001 zur |
Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der | Organisation der von der Föderalagentur für die Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung | Nahrungsmittelkette durchgeführten Kontrollen und zur Abänderung |
verschiedener Gesetzesbestimmungen, abgeändert durch die Gesetze vom | verschiedener Gesetzesbestimmungen, abgeändert durch die Gesetze vom |
19. Juli 2001 und 30. Dezember 2001, insbesondere des Artikels 4 § 3, | 19. Juli 2001 und 30. Dezember 2001, insbesondere des Artikels 4 § 3, |
eingefügt durch das Gesetz vom 28. März 2003; | eingefügt durch das Gesetz vom 28. März 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2003 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. November 2003 über die |
Eigenkontrolle, die Meldepflicht und die Rückverfolgbarkeit in der | Eigenkontrolle, die Meldepflicht und die Rückverfolgbarkeit in der |
Nahrungsmittelkette; | Nahrungsmittelkette; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung der Notwendigkeit, die Modalitäten für die im | In der Erwägung der Notwendigkeit, die Modalitäten für die im |
Königlichen Erlass vom 14. November 2003 über die Eigenkontrolle, die | Königlichen Erlass vom 14. November 2003 über die Eigenkontrolle, die |
Meldepflicht und die Rückverfolgbarkeit in der Nahrungsmittelkette | Meldepflicht und die Rückverfolgbarkeit in der Nahrungsmittelkette |
vorgesehene Meldepflicht unverzüglich festzulegen, | vorgesehene Meldepflicht unverzüglich festzulegen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - § 1 - Unbeschadet der Bestimmungen des Paragraphen 2 | Artikel 1 - § 1 - Unbeschadet der Bestimmungen des Paragraphen 2 |
gelten die folgenden Modalitäten für die in Artikel 8 § 1 des | gelten die folgenden Modalitäten für die in Artikel 8 § 1 des |
Königlichen Erlasses vom 14. November 2003 über die Eigenkontrolle, | Königlichen Erlasses vom 14. November 2003 über die Eigenkontrolle, |
die Meldepflicht und die Rückverfolgbarkeit in der Nahrungsmittelkette | die Meldepflicht und die Rückverfolgbarkeit in der Nahrungsmittelkette |
erwähnte Meldung: | erwähnte Meldung: |
1. Der Meldende informiert die provinziale Kontrolleinheit (PKE) der | 1. Der Meldende informiert die provinziale Kontrolleinheit (PKE) der |
Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette seiner | Föderalagentur für die Sicherheit der Nahrungsmittelkette seiner |
Provinz telefonisch. | Provinz telefonisch. |
2. Gleichzeitig bestätigt der Meldende die Information, indem er | 2. Gleichzeitig bestätigt der Meldende die Information, indem er |
derselben provinzialen Kontrolleinheit das in Anlage I aufgeführte | derselben provinzialen Kontrolleinheit das in Anlage I aufgeführte |
Meldeformular zusammen mit den bereits verfügbaren Daten übermittelt. | Meldeformular zusammen mit den bereits verfügbaren Daten übermittelt. |
Hierbei werden mindestens die mit einem Sternchen gekennzeichneten | Hierbei werden mindestens die mit einem Sternchen gekennzeichneten |
Kästchen ausgefüllt. | Kästchen ausgefüllt. |
3. Der Betreiber oder, je nach Fall, der Verantwortliche für das | 3. Der Betreiber oder, je nach Fall, der Verantwortliche für das |
Erzeugnis übermittelt die erforderlichen zusätzlichen Daten, sobald er | Erzeugnis übermittelt die erforderlichen zusätzlichen Daten, sobald er |
über diese verfügt, mittels des in Anlage I aufgeführten | über diese verfügt, mittels des in Anlage I aufgeführten |
Meldeformulars. | Meldeformulars. |
Die in Nr. 2 und 3 erwähnten Formulare werden per Fax oder | Die in Nr. 2 und 3 erwähnten Formulare werden per Fax oder |
elektronische Post übermittelt. | elektronische Post übermittelt. |
Die Telefon- und Faxnummern sowie die E-Mail-Adressen werden in Form | Die Telefon- und Faxnummern sowie die E-Mail-Adressen werden in Form |
einer Bekanntmachung im Belgischen Staatsblatt mitgeteilt und befinden | einer Bekanntmachung im Belgischen Staatsblatt mitgeteilt und befinden |
sich auf der Website: http://www.favv.be beziehungsweise | sich auf der Website: http://www.favv.be beziehungsweise |
http://www.afsca.be. | http://www.afsca.be. |
§ 2 - 1. Die Meldung durch die Betreiber im Sektor der pflanzlichen | § 2 - 1. Die Meldung durch die Betreiber im Sektor der pflanzlichen |
Primärproduktion erfolgt mittels des in Anlage II aufgeführten | Primärproduktion erfolgt mittels des in Anlage II aufgeführten |
Formulars. | Formulars. |
2. Die Meldung durch die Betreiber im Sektor der tierischen | 2. Die Meldung durch die Betreiber im Sektor der tierischen |
Primärproduktion erfolgt mittels des in Anlage III aufgeführten | Primärproduktion erfolgt mittels des in Anlage III aufgeführten |
Formulars. Im Falle einer Tierkrankheit müssen sie ausserdem die Hilfe | Formulars. Im Falle einer Tierkrankheit müssen sie ausserdem die Hilfe |
eines Tierarztes in Anspruch nehmen. In diesem Fall wird das genannte | eines Tierarztes in Anspruch nehmen. In diesem Fall wird das genannte |
Formular von beiden Parteien unterzeichnet. | Formular von beiden Parteien unterzeichnet. |
Art. 2 - Die Erfüllung der Meldepflicht durch die Labore und die | Art. 2 - Die Erfüllung der Meldepflicht durch die Labore und die |
Inspektions- und Zertifizierungsstellen wird als ausreichend | Inspektions- und Zertifizierungsstellen wird als ausreichend |
betrachtet, wenn sie über den Nachweis verfügen, dass die Meldepflicht | betrachtet, wenn sie über den Nachweis verfügen, dass die Meldepflicht |
bereits gemäss den im vorliegenden Erlass beschriebenen Modalitäten | bereits gemäss den im vorliegenden Erlass beschriebenen Modalitäten |
erfüllt wurde. | erfüllt wurde. |
Art. 3 - Die Modalitäten für die in Artikel 8 § 3 desselben Erlasses | Art. 3 - Die Modalitäten für die in Artikel 8 § 3 desselben Erlasses |
erwähnte Zusammenarbeit lauten wie folgt: | erwähnte Zusammenarbeit lauten wie folgt: |
1. Der Betreiber teilt der Föderalagentur für die Sicherheit der | 1. Der Betreiber teilt der Föderalagentur für die Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette unmittelbar alle verfügbaren Informationen mit, | Nahrungsmittelkette unmittelbar alle verfügbaren Informationen mit, |
die von ihr als notwendig erachtet werden. | die von ihr als notwendig erachtet werden. |
2. Der Betreiber nimmt auf Verlangen der Föderalagentur für die | 2. Der Betreiber nimmt auf Verlangen der Föderalagentur für die |
Sicherheit der Nahrungsmittelkette an den Konzertierungsversammlungen | Sicherheit der Nahrungsmittelkette an den Konzertierungsversammlungen |
teil. | teil. |
Art. 4 - Die in Artikel 8 § 2 desselben Erlasses erwähnte | Art. 4 - Die in Artikel 8 § 2 desselben Erlasses erwähnte |
Pressemitteilung muss mindestens die in Anlage IV aufgeführten | Pressemitteilung muss mindestens die in Anlage IV aufgeführten |
Informationen enthalten und der Föderalagentur für die Sicherheit der | Informationen enthalten und der Föderalagentur für die Sicherheit der |
Nahrungsmittelkette spätestens zum Zeitpunkt ihrer Verbreitung | Nahrungsmittelkette spätestens zum Zeitpunkt ihrer Verbreitung |
übermittelt werden. | übermittelt werden. |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2004 in Kraft. | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am 1. März 2004 in Kraft. |
Brüssel, den 22. Januar 2004 | Brüssel, den 22. Januar 2004 |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Anlage I | Anlage I |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu |
werden | werden |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Anlage II | Anlage II |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Unterschrift des Meldenden: | Unterschrift des Meldenden: |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu |
werden | werden |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Anlage III | Anlage III |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Für die Versendung der Meldung zuständige Person (Nicht Zutreffendes | Für die Versendung der Meldung zuständige Person (Nicht Zutreffendes |
streichen): | streichen): |
Verantwortlicher für die tierische Primärproduktion/Tierarzt | Verantwortlicher für die tierische Primärproduktion/Tierarzt |
Unterschrift des Verantwortlichen für die tierische Primärproduktion: | Unterschrift des Verantwortlichen für die tierische Primärproduktion: |
Unterschrift des Tierarztes: | Unterschrift des Tierarztes: |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu |
werden | werden |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Anlage IV | Anlage IV |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
ERZEUGNIS | ERZEUGNIS |
- ERZEUGNISKATEGORIE | - ERZEUGNISKATEGORIE |
- NAME DES ERZEUGNISSES/HANDELSBEZEICHNUNG | - NAME DES ERZEUGNISSES/HANDELSBEZEICHNUNG |
- MARKE | - MARKE |
- LOSKENNZEICHNUNG | - LOSKENNZEICHNUNG |
- MINDESTHALTBARKEITSDATUM ODER VERBRAUCHSDATUM UND/ODER | - MINDESTHALTBARKEITSDATUM ODER VERBRAUCHSDATUM UND/ODER |
HERSTELLUNGSDATUM | HERSTELLUNGSDATUM |
- VERKAUFSZEITRAUM | - VERKAUFSZEITRAUM |
- BESCHREIBUNG DES ERZEUGNISSES (Verpackung, Aufmachung, Zustand, Foto | - BESCHREIBUNG DES ERZEUGNISSES (Verpackung, Aufmachung, Zustand, Foto |
oder Abbildung) | oder Abbildung) |
ALLGEMEINE INFORMATIONEN | ALLGEMEINE INFORMATIONEN |
- NAME UND ANSCHRIFT DES HERSTELLERS/ODER ERZEUGERS/ODER | - NAME UND ANSCHRIFT DES HERSTELLERS/ODER ERZEUGERS/ODER |
VERPACKERS/ODER BESITZERS DER ZULASSUNG (nicht erforderlich für | VERPACKERS/ODER BESITZERS DER ZULASSUNG (nicht erforderlich für |
Betreiber des Sektors der Primärproduktion) | Betreiber des Sektors der Primärproduktion) |
- ZULASSUNGSNUMMER | - ZULASSUNGSNUMMER |
- VERTREIBER/NAME DES BESITZERS DER ZULASSUNG | - VERTREIBER/NAME DES BESITZERS DER ZULASSUNG |
ART DES PROBLEMS | ART DES PROBLEMS |
- ART DER GEFAHR | - ART DER GEFAHR |
- ART DES RISIKOS | - ART DES RISIKOS |
RATSCHLÄGE FÜR VERBRAUCHER ODER BENUTZER | RATSCHLÄGE FÜR VERBRAUCHER ODER BENUTZER |
- WAS IST MIT DEM ERZEUGNIS ZU TUN? | - WAS IST MIT DEM ERZEUGNIS ZU TUN? |
- RATSCHLÄGE FÜR VERBRAUCHER ODER BENUTZER | - RATSCHLÄGE FÜR VERBRAUCHER ODER BENUTZER |
- ORT DER RÜCKNAHME DES ERZEUGNISSES UND DATEN | - ORT DER RÜCKNAHME DES ERZEUGNISSES UND DATEN |
- BEDINGUNGEN FÜR DIE RÜCKNAHME DES ERZEUGNISSES | - BEDINGUNGEN FÜR DIE RÜCKNAHME DES ERZEUGNISSES |
- TEL.-NR. DES BETRIEBS, DER ALS KONTAKTSTELLE FÜR VERBRAUCHER | - TEL.-NR. DES BETRIEBS, DER ALS KONTAKTSTELLE FÜR VERBRAUCHER |
FUNGIERT | FUNGIERT |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 22. Januar 2004 beigefügt zu |
werden | werden |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |