← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'article 488bis du Code civil |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen tot wijziging van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales modifiant l'article 488bis du Code civil ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de artikelen | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande des articles |
1, 2 en 4 van de wet van 15 juni 2005 tot wijziging van artikel 488bis | 1, 2 et 4 de la loi du 15 juin 2005 modifiant l'article 488bis du Code |
van het Burgerlijk Wetboek en van artikel 1727 van het Gerechtelijk | civil et l'article 1727 du Code judiciaire, établi par le Service |
Wetboek, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij | central de traduction allemande auprès du Commissariat |
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de artikelen 1, 2 en 4 van de wet van 15 juni 2005 tot | officielle en langue allemande des articles 1er, 2 et 4 de la loi du |
wijziging van artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek en van artikel | 15 juin 2005 modifiant l'article 488bis du Code civil et l'article |
1727 van het Gerechtelijk Wetboek. | 1727 du Code judiciaire. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
15. JUNI 2005 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 488bis des | 15. JUNI 2005 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 488bis des |
Zivilgesetzbuches und von Artikel 1727 des Gerichtsgesetzbuches | Zivilgesetzbuches und von Artikel 1727 des Gerichtsgesetzbuches |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 488bis f) § 3 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches, ersetzt | Art. 2 - Artikel 488bis f) § 3 Absatz 2 des Zivilgesetzbuches, ersetzt |
durch das Gesetz vom 3. Mai 2003 zur Abänderung der Rechtsvorschriften | durch das Gesetz vom 3. Mai 2003 zur Abänderung der Rechtsvorschriften |
über den Schutz des Vermögens von Personen, die aufgrund ihrer | über den Schutz des Vermögens von Personen, die aufgrund ihrer |
körperlichen oder geistigen Verfassung ganz oder teilweise unfähig | körperlichen oder geistigen Verfassung ganz oder teilweise unfähig |
sind, dieses Vermögen zu verwalten, wird wie folgt abgeändert: | sind, dieses Vermögen zu verwalten, wird wie folgt abgeändert: |
1. Buchstabe e) wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Buchstabe e) wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« e) um eine Erbschaft, ein Universalvermächtnis oder ein | « e) um eine Erbschaft, ein Universalvermächtnis oder ein |
Bruchteilsvermächtnis auszuschlagen oder anzunehmen, was nur unter | Bruchteilsvermächtnis auszuschlagen oder anzunehmen, was nur unter |
Vorbehalt der Inventarerrichtung erfolgen kann, ». | Vorbehalt der Inventarerrichtung erfolgen kann, ». |
2. Buchstabe f) wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 2. Buchstabe f) wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« f) um eine Schenkung oder ein Einzelvermächtnis anzunehmen, ». | « f) um eine Schenkung oder ein Einzelvermächtnis anzunehmen, ». |
Art. 3 - [Abänderung von Artikel 1727 des Gerichtsgesetzbuches] | Art. 3 - [Abänderung von Artikel 1727 des Gerichtsgesetzbuches] |
Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegendes Gesetz tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 3, der mit | Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme von Artikel 3, der mit |
22. März 2005 wirksam wird. | 22. März 2005 wirksam wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 15. Juni 2005 | Gegeben zu Brüssel, den 15. Juni 2005 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2005. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |