Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, wat de octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, wat de octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2001 modifiant, en ce qui concerne les mandataires en brevets, la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
17 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 17 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, en langue allemande de la loi du 12 juin 2001 modifiant, en ce qui
wat de octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de concerne les mandataires en brevets, la loi du 28 mars 1984 sur les
uitvindingsoctrooien brevets d'invention
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
juni 2001 tot wijziging, wat de octrooigemachtigden betreft, van de 12 juin 2001 modifiant, en ce qui concerne les mandataires en brevets,
wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, opgemaakt door de la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, établi par le
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Service central de traduction allemande du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, wat de officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2001 modifiant, en
octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de ce qui concerne les mandataires en brevets, la loi du 28 mars 1984 sur
uitvindingsoctrooien. les brevets d'invention.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 september 2001. Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN
12. JUNI 2001 - Gesetz zur Abänderung hinsichtlich der Patentvertreter 12. JUNI 2001 - Gesetz zur Abänderung hinsichtlich der Patentvertreter
des Gesetzes vom 28. März 1984 über die Erfindungspatente des Gesetzes vom 28. März 1984 über die Erfindungspatente
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 55 des Gesetzes vom 28. März 1984 über die Art. 2 - Artikel 55 des Gesetzes vom 28. März 1984 über die
Erfindungspatente, abgeändert durch das Gesetz vom 9. März 1995, wird Erfindungspatente, abgeändert durch das Gesetz vom 9. März 1995, wird
wie folgt abgeändert: wie folgt abgeändert:
a) In § 2 Absatz 2 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter « a) In § 2 Absatz 2 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter «
in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt. in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt.
b) Paragraph 2bis wird aufgehoben. b) Paragraph 2bis wird aufgehoben.
c) In § 3 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter « in einem c) In § 3 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter « in einem
Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt. Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt.
Art. 3 - Artikel 60 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: Art. 3 - Artikel 60 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert:
a) Paragraph 1 Nr. 1 wird durch folgenden Text ersetzt: a) Paragraph 1 Nr. 1 wird durch folgenden Text ersetzt:
« 1. Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der Europäischen « 1. Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der Europäischen
Gemeinschaften sein und den Wohnsitz in einem solchen Staat haben, ». Gemeinschaften sein und den Wohnsitz in einem solchen Staat haben, ».
b) Paragraph 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: b) Paragraph 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 3 - Jeder Anwalt, der im Verzeichnis der Kammer oder in der « § 3 - Jeder Anwalt, der im Verzeichnis der Kammer oder in der
Praktikantenliste eingetragen ist, jeder Anwalt und jeder Praktikantenliste eingetragen ist, jeder Anwalt und jeder
Patentvertreter, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der Patentvertreter, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der
Europäischen Gemeinschaften hat und ermächtigt ist, diesen Beruf in Europäischen Gemeinschaften hat und ermächtigt ist, diesen Beruf in
einem solchen Staat auszuüben, und jeder Anwalt, der aufgrund eines einem solchen Staat auszuüben, und jeder Anwalt, der aufgrund eines
Gesetzes oder eines internationalen Abkommens ermächtigt ist, diesen Gesetzes oder eines internationalen Abkommens ermächtigt ist, diesen
Beruf in Belgien auszuüben, kann wie ein zugelassener Vertreter beim Beruf in Belgien auszuüben, kann wie ein zugelassener Vertreter beim
Amt auftreten. » Amt auftreten. »
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 2001 Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 2001
Der Minister der Wirtschaft Der Minister der Wirtschaft
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz Der Minister der Justiz
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2001. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^