← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, wat de octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, wat de octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2001 modifiant, en ce qui concerne les mandataires en brevets, la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
17 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 17 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, | en langue allemande de la loi du 12 juin 2001 modifiant, en ce qui |
wat de octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de | concerne les mandataires en brevets, la loi du 28 mars 1984 sur les |
uitvindingsoctrooien | brevets d'invention |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
juni 2001 tot wijziging, wat de octrooigemachtigden betreft, van de | 12 juin 2001 modifiant, en ce qui concerne les mandataires en brevets, |
wet van 28 maart 1984 op de uitvindingsoctrooien, opgemaakt door de | la loi du 28 mars 1984 sur les brevets d'invention, établi par le |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 12 juni 2001 tot wijziging, wat de | officielle en langue allemande de la loi du 12 juin 2001 modifiant, en |
octrooigemachtigden betreft, van de wet van 28 maart 1984 op de | ce qui concerne les mandataires en brevets, la loi du 28 mars 1984 sur |
uitvindingsoctrooien. | les brevets d'invention. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN | MINISTERIUM DER WIRTSCHAFTSANGELEGENHEITEN |
12. JUNI 2001 - Gesetz zur Abänderung hinsichtlich der Patentvertreter | 12. JUNI 2001 - Gesetz zur Abänderung hinsichtlich der Patentvertreter |
des Gesetzes vom 28. März 1984 über die Erfindungspatente | des Gesetzes vom 28. März 1984 über die Erfindungspatente |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
Art. 2 - Artikel 55 des Gesetzes vom 28. März 1984 über die | Art. 2 - Artikel 55 des Gesetzes vom 28. März 1984 über die |
Erfindungspatente, abgeändert durch das Gesetz vom 9. März 1995, wird | Erfindungspatente, abgeändert durch das Gesetz vom 9. März 1995, wird |
wie folgt abgeändert: | wie folgt abgeändert: |
a) In § 2 Absatz 2 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter « | a) In § 2 Absatz 2 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter « |
in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt. | in einem Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt. |
b) Paragraph 2bis wird aufgehoben. | b) Paragraph 2bis wird aufgehoben. |
c) In § 3 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter « in einem | c) In § 3 werden die Wörter « in Belgien » durch die Wörter « in einem |
Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt. | Mitgliedstaat der Europäischen Gemeinschaften » ersetzt. |
Art. 3 - Artikel 60 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: | Art. 3 - Artikel 60 desselben Gesetzes wird wie folgt abgeändert: |
a) Paragraph 1 Nr. 1 wird durch folgenden Text ersetzt: | a) Paragraph 1 Nr. 1 wird durch folgenden Text ersetzt: |
« 1. Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der Europäischen | « 1. Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der Europäischen |
Gemeinschaften sein und den Wohnsitz in einem solchen Staat haben, ». | Gemeinschaften sein und den Wohnsitz in einem solchen Staat haben, ». |
b) Paragraph 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | b) Paragraph 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« § 3 - Jeder Anwalt, der im Verzeichnis der Kammer oder in der | « § 3 - Jeder Anwalt, der im Verzeichnis der Kammer oder in der |
Praktikantenliste eingetragen ist, jeder Anwalt und jeder | Praktikantenliste eingetragen ist, jeder Anwalt und jeder |
Patentvertreter, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der | Patentvertreter, der die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaates der |
Europäischen Gemeinschaften hat und ermächtigt ist, diesen Beruf in | Europäischen Gemeinschaften hat und ermächtigt ist, diesen Beruf in |
einem solchen Staat auszuüben, und jeder Anwalt, der aufgrund eines | einem solchen Staat auszuüben, und jeder Anwalt, der aufgrund eines |
Gesetzes oder eines internationalen Abkommens ermächtigt ist, diesen | Gesetzes oder eines internationalen Abkommens ermächtigt ist, diesen |
Beruf in Belgien auszuüben, kann wie ein zugelassener Vertreter beim | Beruf in Belgien auszuüben, kann wie ein zugelassener Vertreter beim |
Amt auftreten. » | Amt auftreten. » |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 12. Juni 2001 |
Der Minister der Wirtschaft | Der Minister der Wirtschaft |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2001. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |