Koninklijk besluit betreffende de beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, boekdeel I, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave | Arrêté royal relatif à la limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit betreffende de beperking van | 17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal relatif à la limitation de |
de exploitatie van de vliegtuigen van bijlage 16 van het Verdrag | l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la convention |
inzake de internationale burgerluchtvaart, boekdeel I, tweede deel, | relative à l'aviation civile internationale, volume 1, deuxième |
hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988) | partie, chapitre 2, deuxième édition (1988) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Verdrag inzake de internationale burgerlijke luchtvaart, | Vu la Convention relative à l'aviation civile internationale, signée à |
ondertekend te Chicago op 7 december 1944 en goedgekeurd bij de wet | Chicago le 7 décembre 1944, et approuvée par la loi du 30 avril 1947, |
van 30 april 1947, inzonderheid op bijlage 16; | notamment l'annexe 16; |
Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 | Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre |
november 1919 betreffende de regeling van de luchtvaart, inzonderheid | 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment |
op artikel 2 en artikel 5 gewijzigd bij de wet van 21 maart 1991; | l'article 2 et l'article 5 modifié par la loi du 21 mars 1991; |
Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Raad van State, | Vu l'avis du Conseil d'Etat, |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit heeft tot doel de tenuitvoerlegging van de |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet la mise en oeuvre de la |
richtlijn (EEG) nr. 92/14 van de Raad van 2 maart 1992 betreffende de | directive (CEE) n° 92/14 du Conseil du 2 mars 1992 relative à la |
beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van bijlage 16 van het | limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la |
Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, boekdeel 1, tweede | convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, |
deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988), aldus gewijzigd bij de | deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988), ainsi modifiée |
richtlijnen (EEG) nr. 98/20 van 30 maart 1998 en nr. 1999/28 van 21 | par les directives (CEE) n° 98/20 du 30 mars 1998 et n° 1999/28 du 21 |
april 1999. | avril 1999. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
luchtvaartmaatschappij : | transporteur aérien : |
een luchtvervoeronderneming met een geldige exploitatievergunning; | une entreprise de transport aérien possédant une licence d'exploitation en cours de validité; |
exploitatievergunning : | licence d'exploitation : |
een aan een onderneming verleende vergunning waarbij haar wordt | un document délivré à une entreprise l'autorisant à effectuer, à titre |
toegestaan passagiers, post en/of vracht tegen vergoeding en/of | onéreux et/ou par location, le transport aérien de passagers, de |
verhuring door de lucht te vervoeren; | courrier et/ou de fret; |
communautaire luchtvaartmaatschappij : | transporteur aérien communautaire : |
een luchtvaartmaatschappij met een geldige door een Lid-Staat | un transporteur aérien titulaire d'une licence d'exploitation en cours |
overeenkomstig Verordening (EEG) nr. 2407/92 van de Raad van 23 juli | de validité délivrée par un Etat membre conformément au règlement |
1992 betreffende de verlening van exploitatievergunningen aan | (CEE) n° 2407/92 du Conseil du 23 juillet 1992 concernant les licences |
luchtvaartmaatschappijen verleende exploitatievergunning; | des transporteurs aériens; |
vloot van civiele subsonische straalvliegtuigen : | flotte d'avions à réaction subsoniques civils : |
de totale luchtvloot van civiele subsonische straalvliegtuigen | l'ensemble des avions à réaction subsoniques civils dont dispose un |
waarover een luchtvaartmaatschappij uit eigen bezit of door enigerlei | transporteur aérien, soit qu'ils lui appartiennent, soit qu'il les ait |
huurovereenkomst van ten minste één jaar kan beschikken. | loués sous quelque forme que ce soit pour une durée au moins égale à un an. |
Lid-Staat : Lid-Staat van de Europese Unie. | Etat membre : Etat membre de l'Union européenne. |
bijlage 16 bij het Verdrag : Bijlage 16 bij het Verdrag inzake de | annexe 16 de la convention : Annexe 16 de la Convention relative à |
internationale burgerluchtvaart, boekdeel 1, tweede deel, tweede | l'aviation civile internationale, volume 1, deuxième partie, deuxième |
uitgave (1988). | édition (1988). |
Art. 3.Dit besluit is van toepassing op vliegtuigen met een |
Art. 3.Le présent arrêté est applicable aux avions dont la masse |
maximale au décollage est égale ou supérieure à 34.000 kilogrammes, ou | |
maximumstartmassa van 34.000 kg of meer, of waarvan de voor het | dont l'aménagement intérieur maximal certifié pour le type donné de |
bepaalde type vliegtuig goedgekeurde maximale binnenruimte meer dan 19 | l'avion comporte plus de 19 sièges passagers à l'exclusion de tout |
passagiersstoelen omvat, de stoelen voor de bemanning niet | |
meegerekend. | siège réservé à l'équipage. |
Art. 4.§ 1. De civiele subsonische straalvliegtuigen uitgerust met |
Art. 4.§ 1er. Les avions à réaction subsoniques civils équipés de |
motoren met een omloopverhouding van minder dan 2, mogen alleen op de | moteurs dont le taux de dilution est inférieur à 2 ne peuvent être |
luchthavens worden geëxploiteerd wanneer voor deze luchtvaartuigen een | exploités sur les aéroports que s'ils sont pourvus d'une certification |
akoestische goedkeuring is verleend op grond van : | acoustique répondant : |
a) ofwel de normen van hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij het Verdrag; | a) soit aux normes énoncées au chapitre 3 de l'annexe 16 de la |
b) ofwel de normen van hoofdstuk 2 van bijlage 16 bij het Verdrag, op | convention; b) soit aux normes énoncées au chapitre 2 de l'annexe 16 de la |
voorwaarde dat het eerste individuele luchtwaardigheidsbewijs minder | convention, à condition que le premier certificat de navigabilité |
dan 25 jaar geleden is afgegeven. | individuel ait été délivré depuis moins de vingt-cinq ans. |
§ 2. Vanaf 1 april 2002 moeten alle civiele subsonische | § 2. A partir du 1er avril 2002, tous les avions à réaction |
straalvliegtuigen die geëxploiteerd worden op de luchthavens voldoen | subsoniques civils exploités sur les aéroports doivent être conformes |
aan het bepaalde in paragraaf 1, a). | au paragraphe 1er, a). |
Art. 5.De in bijlage 1 bij dit besluit opgesomde vliegtuigen worden |
Art. 5.Les avions énumérés à l'annexe 1 au présent arrêté sont |
van het bepaalde in artikel 4, paragraaf 1, onder a) en b), ontheven, | exemptés des dispositions de l'article 4, paragraphe 1er points a) et |
voor zover zij in het in de bovenvermelde bijlage voor het | b), à condition que ces avions restent immatriculés, chacun pour ce |
desbetreffende vliegtuig vermelde ontwikkelingsland ingeschreven | qui le concerne, au registre du pays en développement indiqué à ladite |
blijven en nog steeds rechtstreeks of op grond van enigerlei vorm van | annexe, et continuent d'être utilisés, directement ou sous une |
huurovereenkomst gebruikt worden door in dat land gevestigde | quelconque forme de location, par des personnes physiques ou morales |
natuurlijke of rechtspersonen. | établies dans ce pays. |
Deze ontheffing geldt niet indien het vliegtuig wordt verhuurd aan een | Cette exemption ne s'applique pas lorsque l'avion est loué à une |
natuurlijke of een rechtspersoon die in een ander land is gevestigd | personne physique ou morale établie dans un pays autre que celui |
dan het land dat voor dat vliegtuig in bijlage 1 staat vermeld. | mentionné pour cet avion à l'annexe 1. |
Art. 6.Een afwijking op de periode van vijfentwintig jaar, bepaald in |
Art. 6.Une dérogation à la période de vingt-cinq ans prévue à |
artikel 4, paragraaf 1 b), kan worden verleend door de Minister die | l'article 4, paragraphe 1er b), peut être accordée par le Ministre |
met het Bestuur van de Luchtvaart is belast of door zijn | |
afgevaardigde, voor de vliegtuigen waarvan de luchtvaartmaatschappij | chargé de l'administration de l'aéronautique ou par son délégué, pour |
aantoont dat de voortgang van haar activiteiten anders in | les avions à propos desquels un transporteur aérien apporte la preuve |
buitensporige mate nadelig wordt beïnvloed. | que ses activités risquent, sinon, d'être compromises dans une mesure |
In alle gevallen neemt de uitwerking van de afwijking een einde op de | déraisonnable. Dans tous les cas, cette dérogation cesse ses effets le jour |
achtentwintigste verjaardag van de uitreiking van het eerste | anniversaire des vingt-huit ans de la délivrance du premier certificat |
individueel luchtwaardigheidsbewijs van het betrokken vliegtuig. | de navigabilité individuel de l'avion concerné. |
Art. 7.Een afwijking van het bepaalde in artikel 4, paragraaf 1, |
Art. 7.Une dérogation à l'article 4, paragraphe 1er, est accordée par |
wordt door de Minister die met het Bestuur van de Luchtvaart is belast | le Ministre chargé de l'administration de l'aéronautique ou par son |
of door zijn afgevaardigde verleend voor vliegtuigen die niet aan de | délégué pour les avions qui ne répondent pas aux normes du chapitre 3 |
normen van hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij het Verdrag beantwoorden, | de l'annexe 16 de la convention mais qui peuvent, par une |
doch wel kunnen worden omgebouwd om aan die normen te voldoen, mits : | modification, être conformes à ces dernières, à condition que : |
a) er voor het betrokken vliegtuigtype een passende ombouwuitrusting | a) un équipement de conversion convenant au type d'avion en question |
bestaat en beschikbaar is; | existe et soit disponible; |
b) vliegtuigen die van deze ombouwuitrusting zijn voorzien, voldoen | b) les avions ainsi rééquipés répondent aux normes du chapitre 3 de |
aan de normen van hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij het Verdrag, welke | l'annexe 16 de la convention, déterminées selon les normes et |
zijn bepaald volgens de door de Lid-Staten aanvaarde technische normen | procédures techniques acceptées par les Etats membres, jusqu'au moment |
en procedures, tot op het moment dat op communautair niveau | où des normes et procédures communes au niveau communautaire sont |
gemeenschappelijke normen en procedures worden vastgesteld; | établies; |
c) de luchtvaartmaatschappij de uitrusting vóór 1 april 1994 heeft | c) le transporteur aérien ait commandé cet équipement avant le 1er |
besteld; | avril 1994; |
d) de vroegst mogelijke leveringsdatum voor deze ombouw door de | d) la date de livraison la plus rapprochée pour cette modification ait |
luchtvaartmaatschappij is aanvaard. | été acceptée par le transporteur aérien. |
Art. 8.De Minister die met het Bestuur van de Luchtvaart is belast of |
Art. 8.Le Ministre chargé de l'administration de l'aéronautique ou |
zijn afgevaardigde kan een machtiging uitreiken voor tijdelijk gebruik | son délégué peut délivrer une autorisation d'utilisation temporaire |
van een vliegtuig dat uit hoofde van andere bepalingen van dit besluit | pour un avion ne pouvant être exploité en vertu d'autres dispositions |
niet mag worden geëxploiteerd. Deze afwijking is beperkt tot : | du présent arrêté. Cette dérogation est limitée : |
a) vliegtuigen waarvan de exploitatie zo uitzonderlijk van aard is dat | a) aux avions dont l'utilisation présente un caractère exceptionnel |
het niet redelijk zou zijn daarvoor geen tijdelijke afwijking te verlenen; | tel qu'il serait déraisonnable de refuser une dérogation temporaire; |
b) vliegtuigen die voor ombouw-, reparatie- of onderhoudsdoeleinden | b) aux avions effectuant, à des fins de modification, de réparation ou |
niet-commerciële vluchten uitvoeren. | d'entretien, des vols non commerciaux. |
Art. 9.Sont valables sur le territoire belge, les dérogations |
|
Art. 9.De afwijkingen die, krachtens de artikelen 4 tot 7 van de in |
accordées par un autre Etat membre en application des articles 4 à 7 |
artikel 1 bedoelde richtlijn werden verleend door een andere Lid-Staat | |
voor de in de registers van deze laatste ingeschreven vliegtuigen, | de la directive visée à l'article 1er pour les avions qui sont |
zijn geldig op het Belgisch grondgebied. | immatriculés sur les registres de ce dernier. |
Artikel 4, paragraaf 1, is niet van toepassing op vliegtuigen die niet | L'article 4, paragraphe 1er, n'est pas applicable aux avions ne |
voldoen aan de voorwaarden bepaald in hoofdstuk 3 van bijlage 16 bij | répondant pas aux conditions définies dans le chapitre 3 de l'annexe |
het Verdrag, en die in het nationaal register van een Lid-Staat worden | 16 de la convention, et qui sont maintenus sur le registre national |
gehandhaafd overeenkomstig artikel 7, punt 1, van de in artikel 1 | d'un Etat membre en application de l'article 7, point 1, de la |
vermelde richtlijn. | directive visée à l'article 1er. |
Art. 10.De aanvragen tot afwijking bedoeld in de artikelen 6 tot 8 |
Art. 10.Les demandes de dérogation visées aux articles 6 à 8 sont |
worden ingediend bij de directeur-generaal van het Bestuur van de | introduites auprès du directeur général de l'administration de |
Luchtvaart door middel van het naar behoren ingevulde formulier | l'aéronautique au moyen du formulaire figurant en annexe 2, dûment |
opgenomen in bijlage 2. | complété. |
Op straf van nietigheid wordt bij de aanvragen een kopie gevoegd van : | Sous peine de nullité les demandes sont accompagnées d'une copie : |
- het individueel luchtwaardigheidsbewijs van het vliegtuig; | - du certificat de navigabilité individuel de l'avion; |
- het inschrijvingsbewijs; | - du certificat d'immatriculation; |
- het geluidscertificaat; | - du certificat acoustique; |
- het bewijs van luchtvaartexploitant (AOC); | - du certificat de transporteur aérien (AOC); |
- de exploitatievergunning. | - de la licence d'exploitation. |
Art. 11.Artikel 54bis van het koninklijk besluit van 15 maart 1954 |
Art. 11.L'article 54bis de l'arrêté royal du 15 mars 1954 |
tot regeling der luchtvaart wordt opgeheven. | réglementant la navigation aérienne est abrogé. |
Art. 12.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 12.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage 1 | Annexe 1 |
Lijst van vliegtuigen die in aanmerking komen voor een ontheffing | Liste des avions bénéficiant d'une exemption conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 5 | 5 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000 relatif à la |
betreffende de beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van | |
bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, | limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la |
convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, | |
boekdeel 1, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988). | deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988). |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage 2 | Annexe 2 |
Aanvraag tot afwijking van de geluidsnormen. | Demande de dérogation aux normes acoustiques. |
Ondergetekende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | Le soussigné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . optredend voor de luchtvaartmaatschappij . . . . . . . . . . . . | . . représentant le transporteur aérien . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . . . . . . . . . . vraagt een afwijking krachtens de artikelen | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
6-7-8 (de onnodige artikelen doorhalen) van het koninklijk besluit van | sollicite une dérogation sur base de l'article 6-7-8 (biffer les |
17 september 2000 betreffende de beperking van de exploitatie van de | articles non concernés) de l'arrêté royal du 17 septembre 2000 relatif |
vliegtuigen van bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale | à la limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 |
burgerluchtvaart, boekdeel 1, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave | de la Convention relative à l'aviation civile internationale, volume |
(1988). | 1, deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988). |
I. Vliegtuig waarvoor een afwijking wordt gevraagd. | I. Avion pour lequel une dérogation est demandée. |
1. Inschrijvingsnummer, serienummer van de constructeur en | 1. Immatriculation, numéro de série du constructeur et type d'avion : |
vliegtuigtype : . . . . . | . . . . . |
2. Datum van het eerste individueel bewijs van luchtwaardigheid of | 2. Date du premier certificat de navigabilité individuel ou date de |
constructiedatum : . . . . . | construction : . . . . . |
3. Staat waarin het vliegtuig is ingeschreven : . . . . . | 3. Etat dans lequel est immatriculé l'avion : . . . . . |
4. Datum van inschrijving : . . . . . | 4. Date de l'immatriculation : . . . . . |
II. Eigenaar. | II. Propriétaire. |
1. Naam en adres : . . . . . | 1. Nom et adresse : . . . . . |
2. Nationaliteit : . . . . . | 2. Nationalité : . . . . . |
3. Datum waarop hij het vliegtuig heeft aangeschaft : . . . . . | 3. Date à laquelle il a acquis l'avion : . . . . . |
III. Luchtvaartmaatschappij (invullen indien verschillend van de eigenaar). | III. Transporteur aérien (à remplir si différent du propriétaire). |
1. Naam en adres : . . . . . | 1. Nom et adresse : . . . . . |
2. Nationaliteit : . . . . . | 2. Nationalité : . . . . . |
3. Exploiteert het vliegtuig sinds : . . . . . | 3. Exploite l'avion depuis le : . . . . . |
IV. Type(s) van vluchten waarvoor een afwijking wordt gevraagd : . . . | IV. Type(s) de vols pour lesquels une dérogation est sollicitée : . . |
. . | . . . |
V. Reden die voor de afwijking wordt aangevoerd : . . . . . | V. Raison invoquée pour la dérogation : . . . . . |
VI. Inlichtingen aangaande de samenstelling en de geluidscertificatie | VI. Informations sur la composition et l'état acoustique de la flotte |
van de vloot van de luchtvaartmaatschappij : | du transporteur aérien. |
1. Samenstelling van de huidige vloot : . . . . . | 1. Composition de la flotte actuelle : . . . . . |
a) Gecertificeerd Hoofdstuk 2 : . . . . . | a) Certifiés Chapitre 2 : |
b) Gecertificeerd Hoofdstuk 3 : . . . . . | b) Certifiés Chapitre 3 : |
2. Details van het vlootmoderniseringsprogramma, indien het bestaat : | 2. Détails du programme de modernisation de la flotte, s'il existe : . |
. . . . . | . . . . |
3. Details van het akoestische ombouwprogramma, indien het bestaat : . | 3. Détails du programme du traitement acoustique, s'il existe : . . . |
. . . . | . . |
VII. Aangevraagde afwijking. | VII. Dérogation sollicitée. |
1. Periode waarvoor de afwijking wordt gevraagd (begin- en einddatum | 1. Période pour laquelle la dérogation est demandée (Indiquer la date |
opgeven) : . . . . . | de début et de fin) : . . . . . |
Een alternatieve periode opgeven : . . . . . | Indiquer une période alternative : . . . . . |
2. Luchthaven(s) waarvoor de afwijking wordt gevraagd : . . . . . | 2. Aéroport(s) pour le(s)quel(s) la dérogation est demandée : . . . . |
3. Aantal voorgenomen vluchten naar de in VII.2. hierboven opgesomde | . 3. Nombre de vols envisagés vers les aéroports énumérés en VII.2. |
luchthavens naargelang het voorziene type van vervoer (geregelde, | ci-dessus classés selon le type de transport envisagé (vols réguliers, |
niet-geregelde of vrachtvluchten) met vermelding van de week, de dag | non réguliers ou fret) avec indication de la semaine, du jour, et de |
en het uur voor elk type van vervoer : . . . . . | l'heure pour chaque type de transport : . . . . . |
4. Andere Lid-Staten van de Europese Unie waar een afwijking reeds | 4. Autres Etats membres de l'Union européenne dans lesquels une |
werd aangevraagd of wordt overwogen : . . . . . | dérogation a déjà été demandée ou est envisagée : . . . . . |
VIII. Bewijs dat de activiteiten van de luchtvaartmaatschappij in | VIII. Preuve que les activités du transporteur aérien risquent d'être |
buitensporige mate nadelig worden beïnvloed indien de afwijking niet | compromises dans une mesure déraisonnable si la dérogation n'est pas |
zou worden toegekend. | accordée. |
IX. In geval van een aanvraag tot tijdelijke afwijking : het bewijs | IX. Dans le cas d'une demande de dérogation temporaire : fournir la |
leveren van het uitzonderlijk karakter van de operatie of van de | preuve de la nature exceptionnelle de l'opération ou de la nécessité |
noodzaak tot het uitvoeren van niet-commerciële vluchten voor ombouw-, | d'exécuter des vols non commerciaux à des fins de modification, de |
reparatie- of onderhoudsdoeleinden. | réparation ou d'entretien. |
Opgemaakt te . . . . . . .. op . . . . . . . | Fait à . . . . . . . . . . . le . . . . . . . . . . . . . |
Handtekening . . . . . . . . | Signature . . . . . . . . . . |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000 | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000 relatif à la |
betreffende de beperking van de exploitatie van de vliegtuigen van | |
bijlage 16 van het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, | limitation de l'exploitation des avions relevant de l'annexe 16 de la |
convention relative à l'aviation civile internationale, volume 1, | |
boekdeel 1, tweede deel, hoofdstuk 2, tweede uitgave (1988). | deuxième partie, chapitre 2, deuxième édition (1988). |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |