← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn en van het koninklijk besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling van de nadere regels voor de verkiezing van de raad voor maatschappelijk welzijn in de gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en in de gemeenten Komen-Waasten en Voeren "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn en van het koninklijk besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling van de nadere regels voor de verkiezing van de raad voor maatschappelijk welzijn in de gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en in de gemeenten Komen-Waasten en Voeren | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de l'aide sociale, et l'arrêté royal du 26 août 1988 déterminant les modalités de l'élection du conseil de l'aide sociale dans les communes visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et dans les communes de Comines-Warneton et de Fourons |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de | 17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
officiële Duitse vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot | en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant la loi du 7 |
wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de beperking en de | juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des dépenses |
controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de | électorales engagées pour les élections des conseils provinciaux, |
provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor de | communaux et de district et pour l'élection directe des conseils de |
rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn en | |
van het koninklijk besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling van | l'aide sociale, et l'arrêté royal du 26 août 1988 déterminant les |
de nadere regels voor de verkiezing van de raad voor maatschappelijk | modalités de l'élection du conseil de l'aide sociale dans les communes |
welzijn in de gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de wetten op het | visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des langues en matière |
gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en | administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et dans les communes |
in de gemeenten Komen-Waasten en Voeren | de Comines-Warneton et de Fourons |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 12 | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du |
augustus 2000 tot wijziging van de wet van 7 juli 1994 betreffende de | 12 août 2000 modifiant la loi du 7 juillet 1994 relative à la |
beperking en de controle van de verkiezingsuitgaven voor de verkiezing | limitation et au contrôle des dépenses électorales engagées pour les |
van de provincieraden, de gemeenteraden en de districtsraden en voor | élections des conseils provinciaux, communaux et de district et pour |
de rechtstreekse verkiezing van de raden voor maatschappelijk welzijn | l'élection directe des conseils de l'aide sociale, et l'arrêté royal |
en van het koninklijk besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling | du 26 août 1988 déterminant les modalités de l'élection du conseil de |
van de nadere regels voor de verkiezing van de raad voor | |
maatschappelijk welzijn in de gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de | l'aide sociale dans les communes visées à l'article 7 des lois sur |
wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 | l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 |
juli 1966, en in de gemeenten Komen-Waasten en Voeren, opgemaakt door | juillet 1966, et dans les communes de Comines-Warneton et de Fourons, |
de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van de wet van 12 augustus 2000 tot wijziging van de wet van | officielle en langue allemande de la loi du 12 août 2000 modifiant la |
7 juli 1994 betreffende de beperking en de controle van de | loi du 7 juillet 1994 relative à la limitation et au contrôle des |
verkiezingsuitgaven voor de verkiezing van de provincieraden, de | dépenses électorales engagées pour les élections des conseils |
gemeenteraden en de districtsraden en voor de rechtstreekse verkiezing | provinciaux, communaux et de district et pour l'élection directe des |
van de raden voor maatschappelijk welzijn en van het koninklijk | |
besluit van 26 augustus 1988 tot vaststelling van de nadere regels | conseils de l'aide sociale, et l'arrêté royal du 26 août 1988 |
voor de verkiezing van de raad voor maatschappelijk welzijn in de | déterminant les modalités de l'élection du conseil de l'aide sociale |
gemeenten bedoeld bij artikel 7 van de wetten op het gebruik der talen | dans les communes visées à l'article 7 des lois sur l'emploi des |
in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, en in de gemeenten | langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, et |
Komen-Waasten en Voeren. | dans les communes de Comines-Warneton et de Fourons. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2000. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 | 12. AUGUST 2000 - Gesetz zur Abänderung des Gesetzes vom 7. Juli 1994 |
über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die | über die Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die |
Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl | Provinzial-, Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl |
der Sozialhilferäte und des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 | der Sozialhilferäte und des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 |
zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in | zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in |
den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und |
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren | in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen, und Wir sanktionieren es: |
KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung | KAPITEL I - Allgemeine Bestimmung |
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | KAPITEL II - Abänderungen des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte | Sozialhilferäte |
Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die | Art. 2 - Artikel 6 des Gesetzes vom 7. Juli 1994 über die |
Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, | Einschränkung und Kontrolle der Wahlausgaben für die Provinzial-, |
Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der | Gemeinde- und Distriktratswahlen und für die Direktwahl der |
Sozialhilferäte, abgeändert durch die Gesetze vom 12. Juli 1994 und | Sozialhilferäte, abgeändert durch die Gesetze vom 12. Juli 1994 und |
12. August 2000, wird wie folgt abgeändert: | 12. August 2000, wird wie folgt abgeändert: |
a) Ein § 1bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: | a) Ein § 1bis mit folgendem Wortlaut wird eingefügt: |
« § 1bis - Als in § 1 erwähnte Ausgaben für Wahlwerbung gelten | « § 1bis - Als in § 1 erwähnte Ausgaben für Wahlwerbung gelten |
ebenfalls Ausgaben Dritter zugunsten von politischen Parteien, Listen | ebenfalls Ausgaben Dritter zugunsten von politischen Parteien, Listen |
oder Kandidaten, ausser wenn letztere: | oder Kandidaten, ausser wenn letztere: |
- sofort nach Kenntnisnahme der seitens der betreffenden Dritten | - sofort nach Kenntnisnahme der seitens der betreffenden Dritten |
geführten Kampagne diese per Einschreiben auffordern, diese Kampagne | geführten Kampagne diese per Einschreiben auffordern, diese Kampagne |
zu beenden, | zu beenden, |
- dem Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes eine Abschrift dieses | - dem Vorsitzenden des Hauptwahlvorstandes eine Abschrift dieses |
Briefes - mit oder ohne Einwilligung der Dritten, die Kampagne zu | Briefes - mit oder ohne Einwilligung der Dritten, die Kampagne zu |
beenden, - übermitteln; der Vorsitzende fügt diese Unterlage | beenden, - übermitteln; der Vorsitzende fügt diese Unterlage |
beziehungsweise diese Unterlagen den von den betreffenden Parteien, | beziehungsweise diese Unterlagen den von den betreffenden Parteien, |
Listen oder Kandidaten eingereichten Erklärungen in bezug auf die | Listen oder Kandidaten eingereichten Erklärungen in bezug auf die |
Wahlausgaben und über den Ursprung der Geldmittel hinzu. » | Wahlausgaben und über den Ursprung der Geldmittel hinzu. » |
b) Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmungen ergänzt: | b) Paragraph 2 wird durch folgende Bestimmungen ergänzt: |
« 6. Ausgaben für periodische Veranstaltungen, vorausgesetzt, dass: | « 6. Ausgaben für periodische Veranstaltungen, vorausgesetzt, dass: |
- sie nicht ausschliesslich zu Wahlzwecken organisiert werden, | - sie nicht ausschliesslich zu Wahlzwecken organisiert werden, |
- es sich um regelmässig und wiederholt stattfindende Veranstaltungen | - es sich um regelmässig und wiederholt stattfindende Veranstaltungen |
handelt, die immer auf dieselbe Weise organisiert werden; die | handelt, die immer auf dieselbe Weise organisiert werden; die |
Periodizität wird entweder auf der Grundlage eines Referenzzeitraums | Periodizität wird entweder auf der Grundlage eines Referenzzeitraums |
von zwei Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum überprüft, wobei die | von zwei Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum überprüft, wobei die |
betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum mindestens einmal | betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum mindestens einmal |
jährlich stattfinden muss, oder auf der Grundlage eines | jährlich stattfinden muss, oder auf der Grundlage eines |
Referenzzeitraums von vier Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum, | Referenzzeitraums von vier Jahren vor dem in § 1 erwähnten Zeitraum, |
wobei die betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum | wobei die betreffende Veranstaltung in diesem Referenzzeitraum |
mindestens einmal alle zwei Jahre stattfinden muss. Sind die Ausgaben | mindestens einmal alle zwei Jahre stattfinden muss. Sind die Ausgaben |
für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur gewöhnlichen | für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur gewöhnlichen |
Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich ausserordentlich | Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich ausserordentlich |
hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben angerechnet werden, | hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben angerechnet werden, |
7. Ausgaben für zu Wahlzwecken organisierte, nichtperiodische | 7. Ausgaben für zu Wahlzwecken organisierte, nichtperiodische |
Veranstaltungen, für die Eintritt zu zahlen ist, insofern die Ausgaben | Veranstaltungen, für die Eintritt zu zahlen ist, insofern die Ausgaben |
durch die Einnahmen, mit Ausnahme der Einnahmen aus Sponsoring, | durch die Einnahmen, mit Ausnahme der Einnahmen aus Sponsoring, |
gedeckt werden und es sich nicht um Ausgaben für Werbung und | gedeckt werden und es sich nicht um Ausgaben für Werbung und |
Einladungen handelt. Falls die Einnahmen die Ausgaben nicht decken, | Einladungen handelt. Falls die Einnahmen die Ausgaben nicht decken, |
muss die Differenz als Wahlausgabe angerechnet werden, | muss die Differenz als Wahlausgabe angerechnet werden, |
8. Ausgaben für die gewöhnliche Parteiarbeit auf nationaler oder | 8. Ausgaben für die gewöhnliche Parteiarbeit auf nationaler oder |
lokaler Ebene während der Wahlperiode, insbesondere für die | lokaler Ebene während der Wahlperiode, insbesondere für die |
Organisation von Parteikongressen und -versammlungen. Sind die | Organisation von Parteikongressen und -versammlungen. Sind die |
Ausgaben für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur | Ausgaben für Werbung und Einladungen jedoch im Vergleich zur |
gewöhnlichen Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich | gewöhnlichen Abwicklung solcher Veranstaltungen offensichtlich |
ausserordentlich hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben | ausserordentlich hoch, müssen sie ausnahmsweise als Wahlausgaben |
angerechnet werden, | angerechnet werden, |
9. Ausgaben für die Schaffung von Internetanwendungen, vorausgesetzt, | 9. Ausgaben für die Schaffung von Internetanwendungen, vorausgesetzt, |
dass sie in derselben Weise und gemäss denselben Regeln wie ausserhalb | dass sie in derselben Weise und gemäss denselben Regeln wie ausserhalb |
der Wahlperiode erfolgt. » | der Wahlperiode erfolgt. » |
Art. 3 - In Artikel 7 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das | Art. 3 - In Artikel 7 § 1 desselben Gesetzes, abgeändert durch das |
Gesetz vom 19. März 1999, wird Nr. 1 durch folgende Bestimmung | Gesetz vom 19. März 1999, wird Nr. 1 durch folgende Bestimmung |
ersetzt: | ersetzt: |
« 1. keine Geschenke oder Gadgets verkaufen oder verteilen, ». | « 1. keine Geschenke oder Gadgets verkaufen oder verteilen, ». |
Art. 4 - In Artikel 12 § 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das | Art. 4 - In Artikel 12 § 3 desselben Gesetzes, abgeändert durch das |
Gesetz vom 19. März 1999, werden in Absatz 2 und 3 die Wörter « oder | Gesetz vom 19. März 1999, werden in Absatz 2 und 3 die Wörter « oder |
die Distriktratswahlen » jeweils durch die Wörter « , die | die Distriktratswahlen » jeweils durch die Wörter « , die |
Distriktratswahlen oder die Direktwahlen der Sozialhilferäte » | Distriktratswahlen oder die Direktwahlen der Sozialhilferäte » |
ersetzt. | ersetzt. |
KAPITEL III - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 | KAPITEL III - Abänderung des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 |
zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in | zur Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in |
den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | den in Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und |
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren | in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren |
Art. 5 - Artikel 7bis des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 zur | Art. 5 - Artikel 7bis des Königlichen Erlasses vom 26. August 1988 zur |
Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in den in | Festlegung der Modalitäten für die Wahl des Sozialhilferates in den in |
Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den | Artikel 7 der am 18. Juli 1966 koordinierten Gesetze über den |
Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und | Sprachengebrauch in Verwaltungsangelegenheiten erwähnten Gemeinden und |
in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, eingefügt durch das | in den Gemeinden Comines-Warneton und Voeren, eingefügt durch das |
Gesetz vom 7. Juli 1994 und abgeändert durch das Gesetz vom 12. August | Gesetz vom 7. Juli 1994 und abgeändert durch das Gesetz vom 12. August |
2000, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 2000, wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« Art. 7bis - Die Artikel 23ter, 74 und 74bis des Gemeindewahlgesetzes | « Art. 7bis - Die Artikel 23ter, 74 und 74bis des Gemeindewahlgesetzes |
sind entsprechend anwendbar auf die Direktwahl des Sozialhilferates. » | sind entsprechend anwendbar auf die Direktwahl des Sozialhilferates. » |
KAPITEL IV - Inkrafttreten | KAPITEL IV - Inkrafttreten |
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2000, mit | Art. 6 - Vorliegendes Gesetz wird wirksam mit 8. Juli 2000, mit |
Ausnahme von Artikel 3, der am Tag der Veröffentlichung des | Ausnahme von Artikel 3, der am Tag der Veröffentlichung des |
vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt. | vorliegenden Gesetzes im Belgischen Staatsblatt in Kraft tritt. |
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |