Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 92bis, § 4quater, zesde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen | Arrêté royal portant exécution de l'article 92bis, § 4quater, alinéa 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
---|---|
MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
17 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel | 17 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 92bis, |
92bis, § 4quater, zesde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | § 4quater, alinéa 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
tot hervorming der instellingen | institutionnelles |
VERSLAG AAN DE KONING, | RAPPORT AU ROI, |
Sire, | Sire, |
Artikel 92bis, § 4quater, vijfde lid, van de bijzondere wet van 8 | L'article 92bis, § 4quater, alinéa 5, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen heeft inzake pensioenen | 1980 de réformes institutionnelles, a instauré une clause de garantie |
een waarborgclausule ingesteld voor de personeelsleden van de gewezen | en matière de pension au profit des agents de l'ancienne province de |
provincie Brabant die ten gevolge van de splitsing van deze provincie | Brabant qui ont été transférés suite à la scission de celle-ci. |
werden overgeheveld. | |
Dit besluit voert artikel 92bis, § 4quater, zesde lid, van de wet van | Le présent arrêté exécute l'article 92bis, § 4quater, alinéa 6, de la |
8 augustus 1980 uit, dat aan uwe Majesteit de bevoegdheid geeft om, op | loi du 8 août 1980, qui confère à votre Majesté le pouvoir de fixer, |
voorstel van de Minister die de pensioenen onder zijn bevoegdheid | sur proposition du Ministre qui a les pensions dans ses attributions, |
heeft, de nadere regels vast te stellen voor de tenlasteneming van de | les modalités de prise en charge des dépenses complémentaires |
bijkomende lasten die uit de waarborgclausule voortvloeien. | résultant de la clause de garantie. |
Dit besluit heeft geen betrekking op de op 31 december 1994 lopende | Le présent arrêté ne concerne ni les pensions en cours au 31 décembre |
pensioenen, noch op de uitgestelde rustpensioenen die vanaf 1 januari | 1994, ni les pensions de retraite différées qui sont accordées à |
1995 worden toegekend aan niet-overgehevelde personeelsleden. Het | partir du 1er janvier 1995 à des agents non transférés. Il ne concerne |
heeft evenmin betrekking op de overlevingspensioenen toegekend aan de | pas non plus les pensions de survie accordées aux ayants droits |
rechthebbenden van niet-overgehevelde personeelsleden. Overeenkomstig | d'agents non transférés. Conformément à l'article 45 de l'accord de |
artikel 45 van het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994 worden de | coopération du 30 mai 1994, les droits à ces pensions sont garantis |
rechten op deze pensioenen gewaarborgd in het kader van het tussen de | dans le cadre du contrat conclu entre l'ancienne province et la SMAP. |
gewezen provincie en de O.M.O.B. gesloten contract. | Pour être complet, il faut encore signaler que cet arrêté n'est pas |
Volledigheidshalve dient nog te worden opgemerkt dat dit besluit | non plus applicable aux pensions du personnel de l'enseignement de |
evenmin van toepassing is op de pensioenen van het personeel van het | l'ancienne province du Brabant qui au 1er janvier 1995, a été |
onderwijs van de gewezen provincie Brabant, dat krachtens artikel | transféré à la Commission communautaire française ou flamande en vertu |
79bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | de l'article 79bis de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
Brusselse Instellingen op 1 januari 1995 werd overgeheveld naar de | |
Franse of Vlaamse Gemeenschapscommissie. | Institutions bruxelloises. |
Voor deze personeelsleden zullen een gelijkaardige waarborgclausule en | |
de nadere regels met betrekking tot de tenlasteneming van de | Pour ces membres du personnel, une clause de garantie équivalente et |
bijkomende lasten die uit deze waarborgclausule voortvloeien | les modalités de prise en charge des dépenses supplémentaires qui en |
vastgesteld worden in voormeld samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994. | découlent seront fixées dans l'accord de coopération précité du 30 mai |
Het algemene principe voor de leden van het administratief personeel | 1994. Le principe général retenu pour les membres du personnel administratif |
van de gewezen provincie Brabant bestaat erin om zowel het | de l'ancienne province de Brabant, consiste à mettre à charge de |
pensioensupplement voortvloeiend uit de waarborgclausule als het | l'institution vers laquelle l'agent a été transféré tant le supplément |
pensioengedeelte dat overeenstemt met de in de gewezen provincie | de pension qui résulte de la clause de garantie que la partie de la |
Brabant verrichte diensten, ten laste te leggen van de instelling | pension afférente aux services rendus à l'ancienne province de Brabant. |
waarnaar het personeelslid werd overgeheveld. | Après l'entrée en vigueur des nouvelles dispositions, la situation en |
Na de inwerkingtreding van de nieuwe bepalingen zal de situatie inzake | matière de pension de retraite des anciens agents transférés de la |
rustpensioenen van de overgehevelde gewezen personeelsleden van de | province se présentera de la façon suivante. |
provincie zich als volgt voordoen. | |
De pensioenen van de overgehevelde gewezen administratieve | Les pensions des anciens agents administratifs transférés, qui |
personeelsleden die ingaan na 1 januari 1995, worden toegekend door | prennent cours après le 1er janvier 1995 sont accordées par le régime |
het pensioenstelsel van de instelling waarbij het personeelslid zijn | de pension de l'institution dans laquelle l'agent termine sa carrière |
loopbaan beëindigt en berekend overeenkomstig de bepalingen van dit | et calculées selon les dispositions de ce régime. La charge de la |
stelsel. De last van het pensioengedeelte dat overeenstemt met de na | partie de la pension afférente aux services postérieurs au 31 décembre |
31 december 1994 verrichte diensten wordt gedragen door het | 1994 est supportée par le régime de pension de l'institution. La |
pensioenstelsel van de instelling. De last van het pensioengedeelte | charge de la partie de la pension afférente aux services rendus à |
dat overeenstemt met de bij de gewezen provincie Brabant verrichte | l'ancienne province de Brabant aurait dû, en application de la loi du |
diensten had, met toepassing van de wet van 14 april 1965, moeten | 14 avril 1965, être supportée par cette ancienne province. Toutefois, |
gedragen worden door deze gewezen provincie. Rekening houdend met het | |
feit dat overeenkomstig artikel 42 van het samenwerkingsakkoord, de | compte tenu du fait que conformément à l'article 42 de l'accord de |
nieuwe instellingen, elk voor hun deel, de rechten en verplichtingen | coopération, les nouvelles institutions sont tenues de supporter |
van de gewezen provincie dienen over te nemen, zal het | chacune pour leur part les droits et obligations de l'ancienne |
pensioengedeelte dat overeenstemt met de bij de gewezen provincie | province, la partie de la pension afférente aux services prestés à |
verrichte diensten ten laste worden gelegd van de instelling waarnaar | l'ancienne province sera mise à charge de l'institution vers laquelle |
het personeelslid werd overgeheveld. Bovendien zal deze instelling in | l'agent a été transféré. En outre, c'est cette même institution qui, |
voorkomend geval de last van het pensioensupplement voortvloeiend uit | le cas échéant, supportera la charge du supplément de pension qui |
de waarborgclausule dragen. | résulte de la clause de garantie. |
Zo wordt bijvoorbeeld in geval van een naar de federale Staat | Ainsi, par exemple, dans le cas d'un agent transféré à l' Etat |
overgeheveld personeelslid het rustpensioen toegekend door de | fédéral, la pension de retraite est accordée par l'Administration des |
Administratie der Pensioenen, op basis van het pensioendossier, | pensions sur la base du dossier de pension constitué par le |
samengesteld door het ministeriële departement waar het personeelslid | département ministériel dans lequel l'agent termine sa carrière et |
zijn loopbaan beëindigt, en dat alle noodzakelijke gegevens bevat voor | comportant tous les éléments indispensables au calcul de la pension |
de berekening van het gewaarborgd totaal pensioen. Het | globale garantie. La partie de la pension afférente aux services |
pensioengedeelte dat overeenstemt met de na 31 december 1994 verrichte | postérieurs au 31 décembre 1994 est supportée par le Trésor public. En |
diensten wordt gedragen door de Openbare Schatkist. Bovendien draagt, | |
overeenkomstig artikel 42 van het samenwerkingsakkoord, voormelde | outre, conformément à l'article 42 de l'accord de coopération, ledit |
Schatkist eveneens, als instelling die de rechten en verplichtingen | Trésor supporte également, en tant qu'institution ayant repris les |
van de gewezen provincie heeft overgenomen, het pensioengedeelte dat | droits et obligations de l'ancienne province, la partie de la pension |
overeenstemt met de bij de gewezen provincie Brabant verrichte | afférente aux services prestés auprès de l'ancienne province de |
diensten. Het eventuele pensioensupplement voortvloeiend uit de | Brabant. Enfin, l'éventuel supplément de pension résultant de la |
waarborgclausule zal eveneens door deze Schatkist worden gedragen. | clause de garantie est également supporté par ce Trésor. |
In geval van een naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of naar de | De même, dans le cas d'un agent transféré à la Région de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie overgeheveld personeelslid | Bruxelles-Capitale ou à la Commission communautaire commune, la |
wordt het pensioen eveneens toegekend door de Administratie der | pension est accordée par l'Administration des pensions et la partie de |
Pensioenen en wordt het pensioengedeelte dat overeenstemt met de na 31 | la pension afférente aux services postérieurs au 31 décembre 1994 est |
december 1994 verrichte diensten door de Openbare Schatkist gedragen. | supportée par le Trésor public. Par contre, la quote-part de pension |
Het pensioenaandeel dat overeenstemt met de bij de gewezen provincie | afférente aux services prestés auprès de l'ancienne province de |
Brabant verrichte diensten wordt daarentegen, naargelang het geval, | Brabant est, selon le cas, mise à charge de la Région de |
ten laste gelegd van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of de | Bruxelles-Capitale ou de la Commission communautaire commune. |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Deze dragen eveneens de last | Celles-ci supportent également l'éventuel supplément de pension |
van het eventuele pensioensupplement voortvloeiend uit de | résultant de la clause de garantie. |
waarborgclausule. | Pour ce qui concerne les pensions de retraite des anciens membres du |
De rustpensioenen van de naar de provincies Waals-Brabant of | personnel de l'enseignement transférés vers les provinces du Brabant |
Vlaams-Brabant overgehevelde gewezen leden van het personeel van het | wallon et du Brabant flamand, qui prennent cours après le 1er janvier |
onderwijs die ingaan na 1 januari 1995 zijn overeenkomstig de | l995, celles-ci sont, conformément aux dispositions de la loi du 20 |
bepalingen van de wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse | juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, à charge |
bepalingen ten laste van de Openbare Schatkist en worden toegekend | du Trésor public et accordées par l'Administration des pensions de |
door de Administratie der Pensioenen, zodat geen aandeel in het | sorte qu'aucune quote-part de pension de retraite n'est réclamée pour |
rustpensioen wordt gevorderd voor de bij de gewezen provincie Brabant | les services prestés auprès de l'ancienne province de Brabant. |
verrichte diensten. Overeenkomstig artikel 85 van voormelde wet en | Toutefois, en vertu de l'article 85 de cette même loi et en vertu du |
overeenkomstig dit besluit draagt de instelling waarnaar het | présent arrêté, c'est l'institution vers laquelle l'agent a été |
personeelslid werd overgeheveld evenwel de last van de | transféré qui supporte la charge des suppléments de pension qui |
pensioensupplementen die voortvloeien uit de door de wet van 20 juli | résultent de la clause de garantie prévue par la loi du 20 juillet |
1991 bedoelde waarborgclausule en uit die opgenomen in artikel 92bis, | 1991 et de celle reprise dans l'article 92bis, § 4quater, de la loi |
§ 4quater, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. | spéciale du 8 août 1980. |
Alhoewel de waarborgclausule eveneens geldt voor de | Enfin, bien que la clause de garantie joue également pour les pensions |
overlevingspensioenen, is het niet nodig in dit besluit bepalingen ter | de survie, il n'est pas nécessaire d'inclure dans le présent arrêté |
zake op te nemen. Zowel de gewezen provincie als de instellingen die | des dispositions traitant de cette matière. En effet, tant l'ancienne |
province que les institutions qui lui ont succédé sont, en vertu de la | |
haar zijn opgevolgd dienen immers, overeenkomstig de wet van 15 mei | loi du 15 mai 1984, tenues de respecter tant les dispositions |
1984, rekening te houden zowel met de bepalingen inzake de opening van | relatives aux conditions d'ouverture du droit que les modalités de |
het recht als met de nadere regels betreffende de berekening van de | calcul des pensions de survie applicables aux ayants droit des agents |
overlevingspensioenen van de rechthebbenden van personeelsleden van de | de l'Etat. Les éventuelles différences qui pourraient exister quant au |
Staat. De eventuele verschillen die zouden kunnen bestaan inzake de | traitement à prendre en compte pour le calcul de la pension (par |
voor de berekening van het pensioen in aanmerking te nemen wedde | exemple d'éventuels suppléments de traitement) ne posent pas de |
(bijvoorbeeld bepaalde weddesupplementen) stellen geen problemen | |
inzake overlevingspensioenen daar artikel 4 van de wet van 15 mei 1984 | problème en matière de pension de survie dans la mesure où l'article 4 |
bepaalt dat voor de berekening van het overlevingspensioen de wedde | de la loi du 15 mai 1984 dispose que pour le calcul de la pension de |
die als grondslag zou dienen voor de berekening van een rustpensioen | survie, c'est le traitement qui servirait de base au calcul d'une |
dat op dezelfde datum zou ingaan, dient in aanmerking te worden | pension de retraite, qui prendrait cours à la même date, qui doit être |
genomen. | pris en compte. |
Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State ter | Il a été tenu compte des observations du Conseil d' Etat en la |
zake. | matière. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaren, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |
17 SEPTEMBER 1997. Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel | 17 SEPTEMBRE 1997. Arrêté royal portant exécution de l'article 92bis, |
92bis, § 4quater, zesde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | § 4quater, alinéa 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
tot hervorming der instellingen | institutionnelles |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 4quater, zesde lid, | notamment l'article 92bis, § 4quater, alinéa 6, y inséré par la loi |
ingevoegd door de bijzondere wet van 28 december 1994; | spéciale du 28 décembre 1994; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 mei 1994 tussen de federale | Vu l'accord de coopération du 30 mai 1994 entre l'autorité fédérale, |
overheid, de Vlaamse Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, de Franse | la Communauté française, la Communauté flamande, la Région flamande, |
Gemeenschap, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale pour le |
voor de verplichte overheveling zonder schadeloosstelling van het | transfert obligatoire, sans indemnisation, du personnel et des biens, |
personeel en de goederen, rechten en verplichtingen van de provincie | droits et obligations de la province de Brabant vers la province du |
Brabant naar de provincie Vlaams-Brabant, de provincie Waals-Brabant, | Brabant wallon, la province du Brabant flamand, la Région de |
het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeenschapscommissies bedoeld | Bruxelles-Capitale, les Commissions communautaires visées à l'article |
in artikel 60 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking | 60 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
tot de Brusselse instellingen, en naar de federale overheid, gewijzigd | bruxelloises, et vers l'autorité fédérale, modifié les 23 décembre |
op 23 december 1994 en 16 maart 1995; | 1994 et 16 mars 1995; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 19 april 1996; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 avril 1996; |
Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting van 3 juni 1996; | Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 3 juin 1996; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Pensioenen, | Ministre des Pensions, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1° "het personeelslid" : het personeelslid van de provincie Brabant | 1° "l'agent" : l'agent de la province de Brabant qui, en exécution de |
dat, ter uitvoering van artikel 92bis, § 4quater, van de bijzondere | |
wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, werd | l'article 92bis, § 4quater de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
overgeheveld naar de provincie Waals-Brabant, naar de provincie | réformes institutionnelles, a été transféré à la province du Brabant |
Vlaams-Brabant, naar het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, naar de | wallon, à la province du Brabant flamand, à la Région de |
Franse Gemeenschapscommissie, naar de Vlaamse Gemeenschapscommissie, | Bruxelles-Capitale, à la Commission communautaire française, à la |
naar de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of naar de federale | Commission communautaire flamande, à la Commission communautaire |
Staat en dat, na zijn overheveling, geen pensioenrechten meer heeft | commune ou à l'Etat fédéral et qui, après son transfert, ne s'est plus |
opgebouwd in een ander stelsel dan dat van de instelling waarnaar het | constitué de droit à pension dans un régime autre que celui de |
l'institution vers laquelle il a été transféré. Pour l'agent qui a | |
werd overgeheveld. Voor het personeelslid dat opnieuw is overgeheveld | fait l'objet d'un nouveau transfert en exécution de l'article 9bis de |
ter uitvoering van artikel 9bis van het samenwerkingsakkoord van 30 | l'accord de coopération du 30 mai 1994, ce nouveau transfert est |
mei 1994, wordt verondersteld dat deze nieuwe overheveling is geschied | |
met ingang van 1 januari 1995, zodat de vorige overheveling geacht | présumé être intervenu au 1er janvier 1995, le transfert précédent |
wordt nooit te hebben plaatsgevonden; | étant considéré comme n'ayant pas eu lieu; |
2° "de Provincie" : de provincie Brabant; | 2° "la Province" : la province de Brabant; |
3° "de instelling" : de instelling waarnaar het personeelslid werd | 3° "l'institution" : l'institution vers laquelle l'agent a été |
overgeheveld als gevolg van de splitsing van de provincie Brabant; | transféré suite à la scission de la province de Brabant; |
4° "de Administratie" : de Administratie der Pensioenen van het | 4° "l'Administration" : l'Administration des pensions du Ministère des |
Ministerie van Financiën; | Finances; |
5° "het gewaarborgde totale pensioen" : het pensioen waarop, met | 5° "la pension globale garantie" : la pension à laquelle, en |
toepassing van de in artikel 92bis, § 4quater, vijfde lid, van | application de la garantie prévue par l'article 92bis, § 4quater, |
voormelde bijzondere wet van 8 augustus 1980 bedoelde waarborg, het | alinéa 5, de la loi spéciale du 8 août 1980 précitée, l'agent aurait |
personeelslid aanspraak had kunnen maken overeenkomstig de wettelijke | pu prétendre conformément aux dispositions législatives et |
en bestuursrechtelijke bepalingen die op hem van toepassing waren op | réglementaires qui lui étaient applicables à la date de son transfert |
de datum van zijn overheveling, maar rekening houdend met de | mais compte tenu des modifications que ces dispositions auraient |
wijzigingen die deze bepalingen later zouden hebben ondergaan | subies ultérieurement en vertu des mesures générales qui auraient été |
krachtens algemene maatregelen die op de provincie Brabant | applicables à la province de Brabant. Cette pension comporte le cas |
toepasselijk zouden zijn geweest. Dit pensioen bevat in voorkomend | |
geval het aan het nominaal pensioenbedrag toegevoegde supplement, | échéant le supplément ajouté au taux nominal de la pension en vue de |
teneinde dit op het gewaarborgd minimumbedrag te brengen. | porter celle-ci au montant minimum garanti. |
Het aan een gewezen lid van het personeel van het onderwijs van de | Le complément accordé à un ancien membre du personnel de |
provincie toegekende complement met toepassing van artikel 85 van de | l'enseignement de la province en application de l'article 85 de la loi |
wet van 20 juli 1991 houdende sociale en diverse bepalingen, is in | du 20 juillet 1991 portant des dispositions sociales et diverses, est |
voorkomend geval begrepen in het gewaarborgde totale pensioenbedrag; | le cas échéant inclus dans le montant de la pension globale garantie; |
6° "het pensioen" : het pensioen waarop het personeelslid aanspraak | 6° "la pension" : la pension à laquelle l'agent peut prétendre en |
kan maken met toepassing van de bepalingen van het pensioenstelsel van | application des dispositions du régime de pension de l'institution. |
de instelling. Dit pensioen bevat in voorkomend geval het aan het | Cette pension comporte le cas échéant le supplément ajouté au taux |
nominale pensioenbedrag toegevoegde supplement, teneinde dit tot het | nominal de la pension en vue de porter celle-ci au montant minimum |
gewaarborgd minimumbedrag te brengen. | garanti. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen toepasselijk inzake pensioenen | CHAPITRE II. - Dispositions applicables en matière de pension |
Afdeling 1. - Bepalingen toepasselijk op personeelsleden die geen lid | Section 1re. - Dispositions applicables aux agents qui ne sont pas |
zijn van het personeel van het onderwijs | membres du personnel de l'enseignement |
Art. 2.Deze afdeling is van toepassing op de personeelsleden die op |
Art. 2.La présente section est applicable aux agents qui au 31 |
31 december 1994 geen lid waren van het personeel van het onderwijs | décembre 1994 n'étaient pas membres du personnel de l'enseignement de |
van de Provincie. | la Province. |
Art. 3.Voor de in artikel 2 bedoelde personeelsleden die werden overgeheveld naar de provincie Waals-Brabant, naar de provincie Vlaams-Brabant of naar de Franse Gemeenschapscommissie, berekent de instelling enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen en anderzijds het bedrag van het pensioen. De instelling betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van de met toepassing van het tweede lid uitbetaalde bedragen wordt gedragen door de instelling. |
Art. 3.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à la province du Brabant wallon, à la province du Brabant flamand ou à la Commission communautaire française, l'institution calcule d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. L'institution liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge des montants liquidés en application de l'alinéa 2 est supportée par l'institution. |
Art. 4.Voor de in artikel 2 bedoelde, naar de federale Staat overgehevelde personeelsleden berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar meegedeeld werden door het ministerieel departement waar het personeelslid zijn loopbaan beëindigt, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid, hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van de met toepassing van het tweede lid uitbetaalde bedragen wordt gedragen door de Openbare Schatkist. |
Art. 4.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à l'Etat fédéral, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par le département ministériel au sein des services duquel l'agent termine sa carrière, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge des montants liquidés en application de l'alinéa 2 est supportée par le Trésor public. |
Art. 5.Voor de in artikel 2 bedoelde, naar de Vlaamse Gemeenschapscommissie overgehevelde personeelsleden, berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar meegedeeld werden door voormelde Commissie, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De pensioenlast wordt gedragen door het gemeenschappelijke pensioenstelsel van de lokale overheden, genoemd in artikel 1, c), van de wet van 6 augustus 1993 betreffende de pensioenen van het benoemd personeel van de plaatselijke besturen. Indien het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen groter is dan het bedrag van het pensioen, wordt het verschil tussen beide bedragen gedragen door de Vlaamse Gemeenschapscommissie. De Vlaamse Gemeenschapscommissie dient eveneens het pensioenaandeel te |
Art. 5.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à la Commission communautaire flamande, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par la Commission précitée, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge de la pension est supportée par le régime commun de pension des pouvoirs locaux visé à l'article 1er, c), de la loi du 6 août 1993, relative aux pensions du personnel nommé des administrations locales. Lorsque le montant de la pension globale garantie est supérieur au montant de la pension, la différence entre ces deux montants est supportée par la Commission communautaire flamande. La Commission communautaire flamande est également tenue de supporter |
dragen dat overeenstemt met de bij de provincie verrichte diensten. | la quote-part de pension afférente aux services accomplis à la |
Dit aandeel wordt vastgesteld volgens de in artikel 13 van de wet van | province. Cette quote-part est établie selon les modalités prévues par |
14 april 1965 tot vaststelling van een zeker verband tussen de | l'article 13 de la loi du 14 avril 1965 établissant certaines |
onderscheiden pensioenregelingen van de openbare sector bepaalde | relations entre les divers régimes de pensions du secteur public. |
nadere regels. Art. 6.Voor de in artikel 2 bedoelde, naar het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest of naar de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie overgehevelde personeelsleden, berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar, naargelang het geval door voormeld Gewest of door voormelde Commissie zijn meegedeeld, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van het pensioen wordt gedragen door de Openbare Schatkist. Indien het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen groter is dan het bedrag van het pensioen, wordt het verschil tussen deze beide bedragen, naargelang het geval, gedragen door hetzij het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, hetzij de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest of de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie dient, naargelang het geval, eveneens het |
Art. 6.Pour les agents visés à l'article 2 transférés à la Région de Bruxelles-Capitale ou à la Commission communautaire commune, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées, selon le cas, soit par la Région précitée, soit par la Commission précitée, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge de la pension est supportée par le Trésor public. Lorsque le montant de la pension globale garantie est supérieur au montant de la pension, la différence entre ces deux montants est, selon le cas, supportée soit par la Région de Bruxelles-Capitale, soit par la Commission communautaire commune. Selon le cas, la Région de Bruxelles-Capitale ou la Commission communautaire commune est également tenue de supporter la quote-part |
pensioenaandeel te dragen dat overeenstemt met de bij de provincie | de pension afférente aux services accomplis à la province. Cette |
verrichte diensten. Dit aandeel wordt vastgesteld volgens de in | quote-part est établie selon les modalités prévues par l'article 13 de |
artikel 13 van voormelde wet van 14 april 1965 bepaalde nadere regels. | la loi du 14 avril 1965 précitée. |
Afdeling 2. - Bepalingen toepasselijk op de leden van het personeel | Section 2. - Dispositions applicables aux membres du personnel de |
van het onderwijs | l'enseignement |
Art. 7.Deze afdeling is van toepassing op de personeelsleden die op |
Art. 7.La présente section est applicable aux agents qui au 31 |
31 december 1994 lid waren van het personeel van het onderwijs van de | décembre 1994 étaient membres du personnel de l'enseignement de la |
Provincie, met uitzondering van die welke met toepassing van artikel | Province, à l'exception de ceux qui en application de l'article 79bis |
79bis van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse Instellingen op 1 januari 1995 overgeheveld werden naar de Franse Gemeenschapscommissie of naar de Vlaamse Gemeenschapscommissie. Art. 8.Voor de in artikel 7 bedoelde personeelsleden berekent de Administratie, op basis van de gegevens die haar meegedeeld werden door de instelling, enerzijds het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, en anderzijds het bedrag van het pensioen. De Centrale Dienst der Vaste Uitgaven van het Ministerie van Financiën betaalt maandelijks aan het personeelslid hetzij het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen, hetzij het bedrag van het pensioen indien dit groter is dan het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. De last van het pensioen wordt gedragen door de Openbare Schatkist. Indien het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen groter is dan het bedrag van het pensioen, wordt het verschil tussen deze beide bedragen gedragen door de instelling. |
bruxelloises ont été transférés le 1er janvier 1995 à la Commission communautaire française ou à la Commission communautaire flamande. Art. 8.Pour les agents visés à l'article 7, l'Administration calcule, sur la base des données qui lui sont communiquées par l'institution, d'une part, le montant de la pension globale garantie et, d'autre part, le montant de la pension. Le Service central des dépenses fixes du Ministère des Finances liquide mensuellement à l'agent soit le montant de la pension globale garantie, soit le montant de la pension si celui-ci est supérieur au montant de la pension globale garantie. La charge de la pension est supportée par le Trésor public. Lorsque le montant de la pension globale garantie est supérieur au montant de la pension, la différence entre ces deux montants est supportée par l'institution. |
Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen | Section 3. - Dispositions communes |
Art. 9.Indien de artikelen 5, vierde lid, 6, vierde lid of 8, vierde |
Art. 9.En cas d'application des articles 5, alinéa 4, 6, alinéa 4 ou |
lid van toepassing zijn, deelt de Administratie aan de instelling die | 8, alinéa 4, l'Administration communique à l'institution qui supporte |
het verschil draagt tussen het bedrag van het gewaarborgde totale | la différence entre le montant de la pension globale garantie et le |
pensioen en het bedrag van het pensioen, de volgende gegevens mee : | montant de la pension, les données suivantes : |
1° het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen; | 1° le montant de la pension globale garantie; |
2° het bedrag van het pensioen; | 2° le montant de la pension; |
3° het verschil tussen de in 1° en 2° bedoelde bedragen; | 3° la différence entre les montants visés au 1° et au 2°; |
4° het percentage dat het in 3° bedoelde verschil vertegenwoordigt ten | 4° le pourcentage que la différence visée au 3° représente par rapport |
opzichte van het bedrag van het gewaarborgde totale pensioen. | |
Het bedrag ten laste van de instelling wordt verkregen door de som van | au montant de la pension globale garantie. |
de bedragen die in de loop van een bepaald jaar aan ieder | Le montant à charge de l'institution est obtenu en multipliant la |
personeelslid effectief zijn uitbetaald als gewaarborgd totaal | somme des paiements réellement effectués au titre de pension globale |
pensioen, te vermenigvuldigen met het percentage dat overeenkomstig | garantie à chaque agent au cours d'une année déterminée par le |
het eerste lid, 4°, voor dit personeelslid is vastgesteld. Deze som | pourcentage établi pour cet agent conformément au 4° de l'alinéa 1er. |
wordt vastgesteld na aftrek van de voor hetzelfde jaar verschuldigde | Cette somme est établie après déduction des quotes-parts dues pour |
aandelen met toepassing van de bepalingen van voormelde wet van 14 | cette même année en application des dispositions de la loi du 14 avril |
april 1965. | 1965 précitée. |
Art. 10.Indien artikel 9 van toepassing is, is de instelling ertoe gehouden aan de Openbare Schatkist maandelijkse voorafbetalingen te storten waarvan het bedrag door de Administratie meegedeeld wordt en die vastgesteld worden op basis van een raming van de uitgaven die haar zullen worden aangerekend voor het betrokken jaar. Deze voorafbetalingen moeten uiterlijk de laatste werkdag van de maand waarop zij betrekking hebben, bij die Schatkist aankomen. Elk kalenderjaar bezorgt de Administratie aan de instelling een overzicht enerzijds van de in de loop van het voorgaande jaar gestorte voorafbetalingen en anderzijds van het totaal van de voor elk personeelslid voor datzelfde jaar verschuldigde sommen. De voor het voorgaande jaar verschuldigd blijvende sommen moeten bij de Openbare Schatkist toekomen uiterlijk de laatste werkdag van de tweede maand die volgt op de mededeling van het verschuldigd blijvend bedrag. De teveel gestorte sommen worden in aanmerking genomen om het bedrag van de in het eerste lid bedoelde voorschotten alsook van het overzicht van het volgende jaar vast te stellen. |
Art. 10.En cas d'application de l'article 9, l'institution est tenue de verser au Trésor public des provisions mensuelles dont le montant lui est communiqué par l'Administration et qui sont établies sur la base d'une estimation des dépenses qui seront mises à sa charge pour l'année considérée. Ces provisions doivent parvenir à ce Trésor au plus tard le dernier jour ouvrable du mois auquel elles se rapportent. Chaque année civile, l'Administration adresse à l'institution un relevé récapitulatif mentionnant d'une part les provisions versées au cours de l'année qui précède, et, d'autre part, le total des sommes dues pour chaque agent pour cette même année. Les sommes restant dues pour l'année qui précède doivent parvenir au Trésor public au plus tard le dernier jour ouvrable du deuxième mois qui suit la communication du montant restant dû. Les sommes excédentaires sont quant à elles prises en compte pour établir le montant des provisions visées à l'alinéa 1er ainsi que le relevé récapitulatif afférents à l'année suivante. |
Art. 11.Indien de instelling de in artikel 10, eerste en tweede lid |
Art. 11.Si l'institution reste en défaut d'effectuer dans les délais |
bedoelde stortingen niet binnen de bepaalde termijnen uitvoert, is zij | fixés les versements prévus à l'article 10, alinéas 1er et 2, elle est |
van rechtswege aan de Openbare Schatkist nalatigheidsintresten | de plein droit redevable envers le Trésor public d'intérêts de retard |
verschuldigd op de niet-gestorte bedragen. Deze intresten, waarvan het | |
percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet, | sur les sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout |
verhoogd met 2 t.h., beginnen te lopen vanaf de eerste dag van de | moment égal au taux d'intérêt légal augmenté de 2 p.c., commencent à |
maand die volgt op de datum waarop de storting had moeten worden | courir le premier jour du mois qui suit la date à laquelle le |
verricht. | versement aurait dû être effectué. |
Art. 12.Voor de toepassing van de regels inzake cumulatie en |
Art. 12.Pour l'application des règles en matière de cumul et de |
perekwatie, wordt rekening gehouden met het bedrag van het | péréquation, il est tenu compte du montant de la pension globale |
gewaarborgde totale pensioen indien het bedrag ervan groter is dan het | garantie si le montant de celle-ci est supérieur au montant de la |
bedrag van het pensioen. | pension. |
Art. 13.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1995, |
Art. 13.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1995 à |
met uitzondering van de artikelen 10 en 11 die in werking treden de | l'exception des articles 10 et 11 qui entrent en vigueur le premier |
eerste dag van de derde maand volgend op die gedurende welke dit | jour du troisième mois qui suit celui au cours duquel le présent |
besluit in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. | arrêté aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 14.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 14.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre des Pensions |
Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 1997. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE. | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
M. COLLA | M. COLLA |