Koninklijk besluit houdende de categorisering en de bescherming van nucleaire documenten | Arrêté royal portant sur la catégorisation et la protection des documents nucléaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERAAL AGENTSCHAP | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET AGENCE FEDERALE DE CONTROLE |
VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | NUCLEAIRE |
17 OKTOBER 2011. - Koninklijk besluit houdende de categorisering en de | 17 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant sur la catégorisation et la |
bescherming van nucleaire documenten | protection des documents nucléaires |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer ter ondertekening van Uwe Majesteit de Koning een | J'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté un projet |
ontwerpbesluit houdende de categorisering en de bescherming van | d'arrêté portant sur la catégorisation et la protection des documents |
nucleaire documenten. | nucléaires. |
Dit ontwerp van besluit maakt deel uit van een geheel van vier | Ce projet d'arrêté fait partie d'un ensemble de quatre projets |
ontwerpbesluiten, bedoeld om een reglementair kader te scheppen voor | d'arrêté appelés à constituer le cadre réglementaire relatif à la |
de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en nucleaire | protection physique des matières et installations nucléaires. Les |
installaties. De drie andere ontwerpen van koninklijk besluit zijn : | trois autres projets d'arrêté royal sont : |
- het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de categorisering van | - le projet d'arrêté royal relatif à la catégorisation et à la |
het kernmateriaal en de definiëring van veiligheidszones in de | définition de zones de sécurité au sein des installations nucléaires |
nucleaire installaties en in de nucleaire vervoerbedrijven; | et des entreprises de transport nucléaire; |
- het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de | - le projet d'arrêté royal relatif aux attestations de sécurité pour |
veiligheidsattesten voor de nucleaire sector en tot regeling van de | le secteur nucléaire et réglant l'accès aux zones de sécurité, aux |
toegang tot de veiligheidszones, het kernmateriaal of tot de nucleaire | matières nucléaires ou aux documents nucléaires dans certaines |
documenten in bepaalde bijzondere omstandigheden; | circonstances particulières; |
- het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de fysieke | - le projet d'arrêté royal relatif à la protection physique des |
beveiliging van kernmateriaal en nucleaire installaties. | matières et installations nucléaires. |
Dit koninklijk besluit, dat de artikelen 17ter, §§ 4 tot 6, van de wet | Le présent projet d'arrêté royal, qui exécute les articles 17ter, §§ 4 |
van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de bevolking en van | à 6, de la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la |
het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende | population et de l'environnement contre les dangers résultant des |
gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle | rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle |
uitvoert, vormt een belangrijk onderdeel van dit geheel. | |
Het spreekt immers voor zich dat een stelsel voor de fysieke | nucléaire, constitue un élément important de cet ensemble. |
beveiliging van het kernmateriaal, de nucleaire installaties en het | Il va de soi, en effet, qu'un régime de protection physique des |
vervoer van kernmateriaal slechts volledig efficiënt kan zijn wanneer | matières nucléaires, des installations nucléaires et des transports de |
het wordt aangevuld met een specifiek categorisering- en | matières nucléaires ne pourrait être pleinement efficace s'il n'est |
beschermingssysteem voor de documenten die op dit materiaal, deze | pas complété par un système de catégorisation et de protection des |
installaties en dit vervoer betrekking hebben. Dit wordt trouwens | documents relatifs aux dites matières, installations et transports et |
bevestigd door het laatste amendement van het Verdrag inzake de | à leur protection physique. Ceci est d'ailleurs confirmé par le |
fysieke beveiliging van kernmateriaal en nucleaire installaties | dernier amendement en date de la Convention sur la protection physique |
waarin, uitgaande van het basisprincipe van de "vertrouwelijkheid" dat | des matières et installations nucléaires qui, sous le principe |
elke lidstaat voor zover als redelijk en mogelijk dient toe te passen, | fondamental de « confidentialité » que chaque Etat partie devrait |
nu wordt gesteld dat "de Staat voorschriften moet opstellen die moeten | appliquer pour autant qu'il soit raisonnable et faisable, dispose |
worden nageleefd ter vrijwaring van de vertrouwelijkheid van de | dorénavant que « L'Etat devrait établir les prescriptions à respecter |
informatie waarvan de niet-geëigende verspreiding de fysieke | pour préserver la confidentialité des informations dont la divulgation |
beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties in het | non autorisée pourrait compromettre la protection physique des |
gedrang kan brengen". Dit amendement heeft het voorwerp uitgemaakt van | matières et installations nucléaires ». Cet amendement a fait l'objet |
de instemmingswet van 15 juli 2008 (de wet van 15 juli 2008 houdende | de la loi d'assentiment du 15 juillet 2008 (loi du 15 juillet 2008 |
instemming met de Wijziging van het Verdrag inzake de externe | portant assentiment à l'Amendement à la Convention sur la protection |
beveiliging van kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door | physique des matières nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 |
de conferentie van de Staten die partij zijn bij het Verdrag). | par la conférence des Etats parties à la Convention). |
De opmerkingen van de Raad van State werden gevolgd. De bemerking van | Les observations du Conseil d'Etat ont été suivies. Toutefois, |
de Raad van State waarin wordt beweerd dat artikel 17ter, § 4, van de | l'observation du Conseil d'Etat, soutenant que l'article 17ter, § 4, |
wet van 15 april 1994 geen wettelijke basis vormt, werd evenwel niet | de la loi du 15 avril 1994 ne constitue pas un fondement légal, n'est |
gevolgd : ons lijkt het dat deze paragraaf de enige mogelijke | pas suivie : il nous paraît que ce paragraphe constitue la seule base |
wettelijke basis kan zijn voor de veiligheidszones van de documenten | légale possible des zones de sécurité des documents prévues par |
bedoeld in artikel 7 van het ontwerp. | l'article 7 en projet. |
Commentaar bij de artikelen | Commentaire des articles |
Het ontwerpbesluit telt dertien artikelen. | Le projet d'arrêté compte treize articles. |
De definiëring van het begrip "nucleair document" door de wet van 15 | La définition de la notion de « document nucléaire » par la loi du 15 |
april 1994. wil de wil weerspiegelen om elke vorm van geregistreerde | avril 1994, entend refléter la volonté de couvrir toutes les sortes |
informatie, met inbegrip van de geïnformatiseerde bestanden, te | d'informations enregistrées, y compris les fichiers informatiques, |
omvatten, op voorwaarde dat deze betrekking heeft op geproduceerd, | pourvu qu'elles soient relatives aux matières nucléaires en cours de |
gebruikt, opgeslagen of vervoerd kernmateriaal, of op de uitrustingen, | production, d'utilisation, d'entreposage ou de transport, aux |
systemen, voorzieningen of alle andere elementen die beschermd zijn | équipements, systèmes, dispositifs ou tout autre élément protégés |
tegen sabotage en gelegen zijn in een vitale zone of op de fysieke | contre le sabotage et situés en zone vitale ou aux mesures de |
beveiligingsmaatregelen. | protection physique. |
De documenten die het vervoer van kernmateriaal uit hoofde van de van | Les documents qui doivent accompagner les transports en vertu de la |
kracht zijnde regelgeving moeten begeleiden, vallen evenwel niet onder | réglementation sont toutefois exclus de la définition et donc du champ |
deze definitie en dus evenmin onder het toepassingsgebied van dit | d'application de l'arrêté tant pour des raisons de praticabilité que |
besluit, en dit zowel omwille van haalbaarheids- als van | |
principeredenen. Het zou niet enkel bijzonder moeilijk, maar zelfs | pour des raisons de principe. Non seulement il serait particulièrement |
onmogelijk zijn om over te gaan tot de categorisering van alle | malaisé, sinon impossible, de procéder à la catégorisation de |
vervoersdocumenten, maar het is vooral zo dat deze documenten vaak net | l'ensemble des documents de transport, mais surtout, bien souvent, ces |
bestemd zijn om bekendgemaakt te worden; dit geldt o.a. voor de | documents ont une finalité de publicité; ainsi en va-t-il des |
etiketten die op de voertuigen of de colli aangebracht worden : in de | étiquettes accolées aux véhicules ou aux colis : les normes |
internationale normen voor het vervoer wordt net bepaald dat deze | internationales en matière de transport prescrivent précisément que |
etiketten zichtbaar moeten zijn. | ces étiquettes soient visibles. |
De uit hoofde van de wet van 11 december 1998 geclassificeerde | Les documents classifiés en vertu de la loi du 11 décembre 1998 sont |
documenten, zijn eveneens uitgesloten van deze definitie omdat zij | également exclus de cette définition puisqu'ils bénéficient du régime |
onder het stelsel van deze wet vallen. | mis en place par cette loi. |
Artikel 2 bepaalt in paragraaf 1 de vier veiligheidsrangen die aan een | L'article 2 définit en son paragraphe 1er les quatre échelons de |
sécurité qui peuvent être attribués à un document nucléaire. L'article | |
nucleair document kunnen worden toegekend. Artikel 2 bepaalt eveneens | 2 fixe également les critères de catégorisation et, dans ce cas, |
de criteria voor de categorisering en, in dit geval, voor de | d'attribution d'un des échelons de sécurité. |
toekenning van een veiligheidsrang. | |
Vooreerst dient eraan herinnerd te worden dat de wetgever, door de wet | Il faut tout d'abord rappeler que le législateur, par la loi du 30 |
van 30 maart 2011 tot wijziging van de wet van 15 april 1994 | mars 2011 modifiant la loi du 15 avril 1994 relative à la protection |
betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu | de la population et de l'environnement contre les dangers résultant |
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en | des rayonnements ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle |
betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle en tot | |
wijziging van de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie | nucléaire et modifiant la loi du 11 décembre 1998 relative à la |
en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en | classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité, |
veiligheidsadviezen, artikel 17ter heeft gewijzigd. Paragraaf 5 van | a modifié l'article 17ter. Le paragraphe 5 de cet article dispose : « |
dit artikel bepaalt : "De Koning bepaalt de maatregelen voor de | Le Roi arrête les mesures de catégorisation des documents nucléaires |
categorisering van de nucleaire documenten, rekening gehoudend met de | en tenant compte de l'échelon de sécurité attribué aux matières |
veiligheidsrang die werd toegekend aan het kernmateriaal waar ze | nucléaires qu'ils concernent ou de l'importance des informations |
betrekking op hebben of met het belang van de informatie die ze | qu'ils contiennent au regard de la non-prolifération nucléaire, du |
bevatten ten aanzien van de nucleaire non-proliferatie, het | risque radiologique ou de la protection physique des matières, |
radiologisch risico of de fysieke beveiliging van het kernmateriaal, | installations ou transports nucléaires ». |
de nucleaire installaties of het nucleair vervoer." Daarom worden er in het ontwerp specifieke categoriseringcriteria geformuleerd die de overheid van oorsprong binden. Het ontwerp biedt de overheid van oorsprong evenwel de mogelijkheid om, indien de informatie waarover zij beschikt het rechtvaardigt, een hogere veiligheidsrang toe te kennen dan deze die door bovenvermelde criteria wordt aangegeven. Zoals het Verdrag inzake de fysieke beveiliging van kernmateriaal en nucleaire installaties het vermeldt, gaat het over de bescherming van de informatie waarvan het niet-geëigend gebruik de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties in het gedrang zou kunnen brengen. Dit ontwerp van koninklijk besluit maakt gebruik van twee specifieke categoriseringcriteria : | C'est pourquoi le projet énonce des critères spécifiques de catégorisation qui lient l'autorité d'origine. Toutefois, le projet permet à l'autorité d'origine d'attribuer un échelon de sécurité supérieur à celui déterminé par les critères précédemment énoncés si les informations dont elle dispose le justifient. Comme l'indique la Convention sur la protection physique des matières et installations nucléaires, il s'agit de protéger les informations dont l'utilisation inappropriée pourrait mettre en péril la protection physique des matières et installations nucléaires. Le présent projet d'arrêté royal recourt à deux critères de catégorisation spécifiques : |
- de categorisering van het materiaal (I, II of III) en van het | - la catégorisation des matières (I, II ou III) et des transports |
vervoer (groep A of B); | (groupe A ou B); |
- het voorwerp van het document waardoor twee types van documenten | - l'objet du document qui permet de définir deux types de documents : |
kunnen worden bepaald : ? de documenten die gevoelige informatie bevatten m.b.t. het | ? les documents qui contiennent des informations sensibles sur les |
kernmateriaal, het vervoer van kernmateriaal, de uitrustingen, | matières nucléaires, les transports des matières nucléaires, les |
systemen, voorzieningen en alle andere elementen die beschermd zijn | équipements, systèmes, dispositifs ou tout autre élément protégés |
tegen sabotage en in vitale zones gelegen zijn; | contre les sabotages et situés en zone vitale; |
? de documenten die gevoelige informatie bevatten m.b.t. de fysieke | ? les documents qui contiennent des informations sensibles sur la |
beveiliging van dit materiaal, dit vervoer, deze uitrustingen, | protection physique de ces matières, transports, équipements, |
systemen, voorzieningen of elementen. Dit laatste type documenten | systèmes, dispositifs ou éléments. Ce dernier type de document |
vereist logischerwijze een hoger beschermingsniveau. | requiert logiquement un niveau de protection plus élevé. |
De overheid van oorsprong, die een veiligheidsrang kan toekennen die | L'autorité d'origine, qui pourra attribuer un échelon de sécurité |
hoger is dan wat in de paragrafen 2 en 3 van dit artikel wordt | supérieur à celui prescrit aux paragraphes 2 et 3 de cet article, |
voorgeschreven, moet rekening houden met het geheel van de informatie | devra tenir compte de toutes les informations et de l'intérêt qu'elles |
en met het belang ervan voor een mogelijke tegenstander, hierbij niet | pourraient avoir pour un adversaire potentiel, étant entendu qu'il |
alleen overwegend de verschillende individuele informaties, maar ook | convient de considérer les informations non seulement de manière |
rekening houdend met de combinatie van die informaties. | individuelle, mais aussi en tenant compte de leur combinaison. |
Artikel 3 bepaalt de toegangsvoorwaarden tot gecategoriseerde | L'article 3 détermine les conditions d'accès aux documents catégorisés |
documenten in functie van de veiligheidsrang die aan hen werd | en fonction de l'échelon de sécurité qui leur a été attribué. Pour |
toegekend. Om toegang te krijgen tot de documenten waaraan de | avoir accès aux documents auxquels l'échelon de sécurité « TRES SECRET |
veiligheidsrang « ZEER GEHEIM - NUC », « GEHEIM - NUC » of « | - NUC », « SECRET - NUC » ou « CONFIDENTIEL - NUC » a été attribué, et |
VERTROUWELIJK - NUC » werd toegekend, en onder voorbehoud van de | sous réserve des exceptions prévues par ou en vertu de l'article 8bis |
uitzonderingen bedoeld in of uit hoofde van artikel 8bis van de wet | |
van 11 december 1998, moet men respectievelijk houder zijn van een | de la loi du 11 décembre 1998, il faut être titulaire respectivement |
veiligheidsmachtiging van minimum het niveau « ZEER GEHEIM », « GEHEIM | d'une habilitation de sécurité au moins du niveau « TRES SECRET », « |
» of « VERTROUWELIJK » afgeleverd overeenkomstig de wet van 11 | SECRET » ou « CONFIDENTIEL » délivrée conformément à la loi du 11 |
december 1998 betreffende de classificatie en de | décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, |
veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen. | attestations et avis de sécurité. |
De artikelen 4 en 5 behoeven geen commentaar. | Les articles 4 et 5 n'appellent pas de commentaires. |
De artikelen 6 (het markeren), 7 (bewaring) en 8 (raadpleging, | Les articles 6 (marquage), 7 (conservation) et 8 (consultation, |
reproductie, overmaking en vernietiging) bepalen de | reproduction, transmission et destruction) fixent les mesures de |
beveiligingsmaatregelen die van toepassing zijn op de documenten in | protection à appliquer aux documents en fonction de l'échelon de |
functie van het de toegekende veiligheidsrang. | sécurité attribué. |
Artikel 9 heeft betrekking op het bijzondere luik dat de beveiliging | L'article 9 vise le volet particulier que constitue la protection des |
uitmaakt van telecommunicatie- en informaticasystemen en -netwerken. | systèmes et réseaux de télécommunication et des systèmes de réseaux informatiques. |
Artikel 10 bepaalt de te nemen maatregelen in geval van een | L'article 10 détermine les mesures à prendre en cas d'incident de |
veiligheidsincident of een compromittering. | sécurité ou de compromission. |
Artikel 11 bepaalt dat de nucleaire documenten die door de Krijgsmacht | L'article 11 dispose que les documents nucléaires émanant des Forces |
worden aangemaakt, niet tot het toepassingsgebied van dit besluit | armées n'appartiennent pas au champ d'application du présent projet |
horen. | d'arrêté. |
Artikel 12 bepaalt de inwerkingtreding van het besluit. | L'article 12 fixe l'entrée en vigueur de l'arrêté. |
De inwerkingtreding is voorzien 6 maanden na de publicatie in het | L'entrée en vigueur est prévue 6 mois après la parution au Moniteur |
Belgisch Staatsblad of ten laatste op 1 oktober 2012. Bovendien werd | |
het artikel 17 van het ontwerp van koninklijk besluit betreffende de | belge ou au plus tard le 1er octobre 2012. En outre, l'article 17 du |
projet d'arrêté royal relatif à la protection physique des matières | |
fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties | nucléaires et des installations nucléaires, article relatif à l'entrée |
dat betrekking heeft op de inwerkingtreding zodanig aangepast dat een | en vigueur, a été modifié de manière à assurer l'entrée en vigueur |
gelijktijdige inwerkingtreding van de wettelijke bepalingen die de | dans les mêmes délais des dispositions légales qui servent de |
rechtsgrond vormen voor de vier koninklijke besluiten betreffende de | fondement juridique aux quatre projets d'arrêtés royaux relatifs à la |
fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire installaties | protection physique des matières et des installations nucléaires ainsi |
alsook de andere bepalingen van de wet van 30 maart 2011 die ten | que des autres dispositions de la loi du 30 mars 2011 qui doivent |
laatste op 1 oktober 2012 in werking moeten treden mogelijk wordt. | entrer en vigueur au plus tard le 1er octobre 2012. |
De uitvoeringsbepaling verwijst naar artikel 13. | L'exécutoire figure à l'article 13. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERAAL AGENTSCHAP | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET AGENCE FEDERALE DE CONTROLE |
VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | NUCLEAIRE |
17 OKTOBER 2011 - Koninklijk besluit houdende de categorisering en de | 17 OCTOBRE 2011. - Arrêté royal portant sur la catégorisation et la |
bescherming van nucleaire documenten | protection des documents nucléaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population |
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, les |
Nucleaire Controle, de artikelen 17ter, §§ 4 tot 6, vervangen door de | articles 17ter, §§ 4 à 6, remplacés par la loi du 30 mars 2011; |
wet van 30 maart 2011; | |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 | Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 27 juin 2008 et 6 |
juni 2008 en 6 juli 2009; | juillet 2009; |
Gelet op het schrijven van de Minister van Klimaat en Energie van 19 | Vu la lettre du Ministre du Climat et de l'Energie datée du 19 |
november 2009 waarbij aan de Minister van Binnenlandse Zaken, in | novembre 2009 transmettant à la Ministre de l'Intérieur, en exécution |
uitvoering van de beslissing van de Ministerraad van 17 juli 2009 een | de la décision du Conseil des Ministres du 17 juillet 2009, une |
schatting van de financiële impact wordt overgemaakt voor de | |
overheidsinstanties waarover de Minister van Klimaat en Energie zijn | estimation de l'impact financier pour des institutions publiques sur |
voogdij uitoefent; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | lesquelles le Ministre du Climat et de l'Energie exerce sa tutelle; |
gegeven op 28 april 2011; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le le 28 avril 2011; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 29 april 2011, over het | Vu la délibération du Conseil des Ministres du 29 avril 2011 sur la |
verzoek aan de Raad van State om binnen de termijn van een maand | demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne |
advies te verstrekken; | dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies 49.676/2 van de Raad van State, gegeven op 7 juin | Vu l'avis 49.676/2 du Conseil d'Etat donné le 7 juin 2011 en |
2011 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, al. 1er, 1°, des lois sur le |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
januari 1973; | |
Overwegende de wet van 24 juli 1984 houdende goedkeuring van het | Considérant la loi du 24 juillet 1984 portant approbation de la |
Verdrag inzake fysieke beveiliging van kernmateriaal, en de bijlagen, | Convention sur la protection physique des matières nucléaires et des |
opgemaakt te Wenen en te New York op 3 maart 1980; | annexes faite à Vienne et à New York le 3 mars 1980; |
Overwegende de wet van 15 juli 2008 houdende instemming met de | Considérant la loi du 15 juillet 2008 portant assentiment à |
Wijziging van het Verdrag inzake de externe beveiliging van | l'Amendement à la Convention sur la protection physique des matières |
kernmateriaal, aangenomen te Wenen op 8 juli 2005 door de conferentie | nucléaires, adopté à Vienne le 8 juillet 2005 par la conférence des |
van de Staten die partij zijn bij het Verdrag; | Etats parties à la Convention; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze Ministers die hierover in de Ministerraad hebben overlegd, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
Voor de doelen van dit besluit, dient te worden verstaan onder : | Aux fins du présent arrêté royal, il faut entendre par : |
- vervoer van kernmateriaal van groep A en vervoer van kernmateriaal | - transport de matières nucléaires de groupe A et transport de |
van groep B : de twee groepen voor nationaal en internationaal vervoer | matières nucléaires de groupe B : les deux groupes de transports |
van kernmateriaal zoals bepaald door artikel 3, § 1, van het | nationaux et internationaux de matières nucléaires tels que définis |
koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de categorisering | par l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à |
en de definiëring van veiligheidszones in de nucleaire installaties en | la catégorisation et à la définition de zones de sécurité au sein des |
de nucleaire vervoerbedrijven; | installations nucléaires et des entreprises de transport nucléaire; |
- vitale zone : de veiligheidszone bepaald in artikel 2, § 6, van het | - zone vitale : la zone de sécurité définie à l'article 2, § 6, de |
koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de categorisering | l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la catégorisation et à la |
en de definiëring van veiligheidszones in de nucleaire installaties en | définition de zones de sécurité au sein des installations nucléaires |
de nucleaire vervoerbedrijven; | et des entreprises de transport nucléaire; |
- de veiligheidscontroleovereenkomst van 5 april 1973 : de wet van 14 | - L'accord de garanties du 5 avril 1973 : la loi du 14 mars 1975 |
maart 1975 houdende goedkeuring van de Overeenkomst tussen het | portant approbation de l'Accord entre le Royaume de Belgique, le |
Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Bondsrepubliek | Royaume de Danemark, la République fédérale d'Allemagne, l'Irlande, la |
Duitsland, Ierland, de Italiaanse Republiek, het Groothertogdom | République italienne, le grand-duché de Luxembourg, le Royaume des |
Luxemburg, het Koninkrijk der Nederlanden, de Europese Gemeenschap | Pays-Bas, la Communauté européenne de l'Energie atomique et l'Agence |
voor Atoomenergie en de Internationale Organisatie voor Atoomenergie, | internationale de l'Energie atomiques en application des paragraphes 1er |
ter uitvoering van artikel III, de leden 1 en 4, van het Verdrag | et 4 de l'article III du Traité sur la non-prolifération des armes |
inzake de niet-verspreiding van kernwapens, ondertekend te Brussel op | nucléaires, signé à Bruxelles le 5 avril 1973, et la loi du 20 juillet |
5 april 1973, en de wet van 20 juli 1978 houdende geëigende | 1978 établissant des dispositions propres à permettre à l'Agence |
beschikkingen teneinde de Internationale Organisatie voor Atoomenergie | internationale de l'Energie atomique d'effectuer des activités |
toe te laten inspectie- en verificatiewerkzaamheden door te laten | d'inspection et de vérification sur le territoire belge, en exécution |
voeren op Belgisch grondgebied in uitvoering van het Internationaal | |
Akkoord van 5 april 1973 bij toepassing der §§ 1 en 4 van artikel III | de l'Accord international du 5 avril 1973 pris en application des §§ 1er |
van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de niet-verspreiding van | et 4 de l'article III du Traité du 1er juillet 1968 sur la |
kernwapens; | non-prolifération des armes nucléaires; |
- Het Aanvullend Protocol bij de Veiligheidscontroleovereenkomst : de | - Le Protocole additionnel à l'accord de garanties : la loi du 13 |
wet van 13 november 2002 houdende instemming met het Aanvullend | novembre 2002 portant assentiment au Protocole additionnel à l'Accord |
Protocol bij de Overeenkomst tussen de Republiek Oostenrijk, het | entre la République d'Autriche, le Royaume de Belgique, le Royaume du |
Koninkrijk België, het Koninkrijk Denemarken, de Republiek Finland, de | Danemark, la République de Finlande, la République fédérale |
d'Allemagne, la République hellénique, l'Irlande, la République | |
Bondsrepubliek Duitsland, de Helleense Republiek, Ierland, de | italienne, le grand-duché de Luxembourg, le Royaume des Pays-Bas, la |
Italiaanse Republiek, het Groothertogdom Luxemburg, het Koninkrijk der | République portugaise, le Royaume d'Espagne, le Royaume de Suède, la |
Nederlanden, de Portugese Republiek, het Koninkrijk Spanje, het | Communauté européenne de l'Energie atomique et l'Agence internationale |
Koninkrijk Zweden, de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie en de | de l'Energie atomique en application des paragraphes 1er et 4 de |
Internationale Organisatie voor Atoomenergie ter uitvoering van | |
artikel III, leden 1 en 4, van het Verdrag inzake de niet-verspreiding | l'Article III du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires |
van kernwapens en met de Bijlagen I, II en III, gedaan te Wenen op 22 | et aux Annexes Ire, II et III, faits à Vienne le 22 septembre 1998, et |
september 1998, en de wet van 1 juni 2005 betreffende de toepassing | la loi du 1er juin 2005 relative à l'application du Protocole |
van het Aanvullend Protocol van 22 september 1998 bij de | additionnel du 22 septembre 1998 à l'Accord international du 5 avril |
Internationale Overeenkomst van 5 april 1973 ter uitvoering van | 1973 pris en application de l'article III, paragraphes 1er et 4, du |
artikel III, leden 1 en 4, van het Verdrag van 1 juli 1968 inzake de | Traité du 1er juillet 1968 sur la non-prolifération des armes |
niet-verspreiding van kernwapens; | nucléaires; |
- overheid van oorsprong : de houder van een veiligheidsmachtiging die | - autorité d'origine : le titulaire d'une habilitation de sécurité qui |
: a) de auteur van of verantwoordelijke voor het nucleair document is; | est : a) l'auteur ou le responsable du document nucléaire; b) le |
b) de hiërarchische overste is onder wiens gezag het nucleair document | supérieur hiérarchique à l'autorité duquel ressortit le document |
valt; | nucléaire; |
- wet van 11 december 1998 : de wet van 11 december 1998 betreffende | - loi du 11 décembre 1998 : la loi du 11 décembre 1998 relative à la |
de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en | classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité; |
veiligheidsadviezen; | |
- veiligheidsmachtiging : de veiligheidsmachtiging afgeleverd aan een | - habilitation de sécurité : l'habilitation de sécurité délivrée à une |
natuurlijke of rechtspersoon overeenkomstig de wet van 11 december | personne physique ou morale conformément à la loi du 11 décembre 1998 |
1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, | relative à la classification et aux habilitations, attestations et |
veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen; | avis de sécurité; |
- Agentschap : het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, | - Agence : Agence fédérale de Contrôle nucléaire créée par la loi du |
opgericht door de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van | 15 avril 1994 relative à la protection de la population et de |
de bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire; |
Nucleaire Controle; | |
- afgevaardigde voor de fysieke beveiliging : de natuurlijke persoon | - délégué à la protection physique : la personne physique désignée, |
aangesteld afhankelijk van het geval, overeenkomstig artikel 6, § 5, | selon le cas, conformément à l'article 6, § 5, ou à l'article 7, § 5, |
of artikel 7, § 5, van het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 | de l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique |
betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de | des matières nucléaires et des installations nucléaires; |
nucleaire installaties; | |
- compromittering : de kennisname of het vermoeden van kennisname, | - compromission : la prise de connaissance ou suspicion de prise de |
geheel of gedeeltelijk, van een nucleair document door een persoon die | connaissance, en tout en en partie, d'un document nucléaire par une |
de in artikel 3 van dit besluit voorziene voorwaarden niet vervult. | personne qui ne remplit pas les conditions prévues à l'article 3 du présent arrêté. |
Art. 2.Categorisering van de nucleaire documenten |
Art. 2.Catégorisation des documents nucléaires |
§ 1. De categorisering van de nucleaire documenten omvat vier | § 1er. La catégorisation des documents nucléaires comprend quatre |
veiligheidsrangen : « ZEER GEHEIM - NUC », « GEHEIM - NUC », « | échelons de sécurité : « TRES SECRET - NUC », « SECRET - NUC », « |
VERTROUWELIJK - NUC », « BEPERKTE VERSPREIDING - NUC ». | CONFIDENTIEL - NUC », « DIFFUSION RESTREINTE - NUC ». |
§ 2. | § 2. |
a) De veiligheidsrang « GEHEIM - NUC » wordt toegekend aan de | a) L'échelon de sécurité « SECRET - NUC » est attribué aux documents |
nucleaire documenten die betrekking hebben op de fysieke beveiliging | nucléaires qui concernent la protection physique de matières |
van kernmateriaal van categorie I of op het vervoer van kernmateriaal | nucléaires de la catégorie I ou de transports de matières nucléaires |
van groep A; | du groupe A; |
b) De veiligheidsrang « VERTROUWELIJK - NUC » wordt toegekend aan de | b) L'échelon de sécurité « CONFIDENTIEL - NUC » est attribué aux |
nucleaire documenten die betrekking hebben op de fysieke beveiliging | documents nucléaires qui concernent la protection physique de matières |
van kernmateriaal van categorie II of III of op het vervoer van | nucléaires de la catégorie II ou III ou de transports de matières |
kernmateriaal van groep B of op uitrustingen, systemen, voorzieningen | nucléaires du groupe B ou d'équipements, systèmes, dispositifs ou tout |
of om het even welke andere elementen die zich in de vitale zone bevinden en beveiligd zijn tegen sabotage. | autre élément sis en zone vitale et protégés contre le sabotage. |
§ 3. | § 3. |
a) De veiligheidsrang « VERTROUWELIJK - NUC » wordt toegekend aan de | a) L'échelon de sécurité « CONFIDENTIEL - NUC » est attribué aux |
nucleaire documenten die betrekking hebben op kernmateriaal van | documents nucléaires qui concernent des matières nucléaires de la |
categorie I of op het vervoer van kernmateriaal van groep A; | catégorie Ire ou des transports de matières nucléaires du groupe A; |
b) de veiligheidsrang « BEPERKTE VERSPREIDING - NUC » wordt toegekend | b) L'échelon de sécurité « DIFFUSION RESTREINTE - NUC » est attribué |
aan de nucleaire documenten die betrekking hebben op kernmateriaal van | aux documents nucléaires qui concernent des matières nucléaires de la |
categorie II of III, of vervoer van kernmateriaal van groep B of op | catégorie II ou III ou des transports de matières nucléaires du groupe |
uitrustingen, systemen, voorzieningen of om het even welke andere | B ou des équipements, systèmes, dispositifs ou tout autre élément sis |
elementen die zich in de vitale zone bevinden en beveiligd zijn tegen | en zone vitale et protégés contre le sabotage; |
sabotage; c) de veiligheidsrang « BEPERKTE VERSPREIDING - NUC » wordt toegekend | c) L'échelon de sécurité « DIFFUSION RESTREINTE-NUC » est attribué aux |
aan de nucleaire documenten die geadresseerd zijn aan de Commissie van | |
de Europese Unie overeenkomstig de veiligheidscontroleovereenkomst van | documents nucléaires adressés à la Commission de l'Union européenne |
5 april 1973 en het aanvullend protocol daarbij, behalve bij | conformément à l'accord de garanties du 5 avril 1973 et à son |
uitzondering voortvloeiend uit deze internationale overeenkomsten. | Protocole additionnel sauf exception résultant de ces accords internationaux. |
§ 4. De overheid van oorsprong kent een veiligheidsrang toe aan een | § 4. L'autorité d'origine attribue un échelon de sécurité à un |
nucleair document, op basis van de in paragraaf 2 en 3 gedefinieerde | document nucléaire sur la base des critères définis aux paragraphes 2 |
criteria en van een beoordeling van het mogelijk risico op | et 3 et d'une évaluation du risque potentiel d'une utilisation |
onrechtmatig gebruik van dit document, voor de fysieke beveiliging van | inappropriée de ce document pour la protection physique des matières |
het kernmateriaal en de nucleaire installaties. | et installations nucléaires. |
Deze beoordeling moet in alle gevallen rekening houden met het geheel | Cette évaluation doit, dans tous les cas, tenir compte de l'ensemble |
van informatie vervat in voormeld document en met de aantrekkelijkheid | des informations contenues dans ledit document et de leur attractivité |
ervan voor een mogelijke tegenstander. | pour un adversaire potentiel. |
Bovenvermeld onrechtmachtig gebruik omvat de kennisname, het bezit, de | L'utilisation inappropriée susvisée comprend la prise de connaissance, |
bewaring, het gebruik, de verwerking, de mededeling, de verspreiding, | la détention, la conservation, l'utilisation, le traitement, la |
de reproductie, de overbrenging of het vervoer. | communication, la diffusion, la reproduction, la transmission ou le transport. |
§ 5. De overheid van oorsprong mag een hogere veiligheidsrang | § 5. L'autorité d'origine peut attribuer un échelon de sécurité |
toekennen aan de documenten die in de paragrafen 2 en 3 vermeld | supérieur à celui prescrit aux paragraphes 2 et 3 sauf pour les |
worden, behalve voor nucleaire documenten bedoeld in paragraaf 3, c). | documents nucléaires visés au paragraphe 3, c). |
Art. 3. | Art. 3. |
§ 1. Onder voorbehoud van de uitzonderingen voorzien door of uit | § 1er. Sous réserve des exceptions prévues par ou en vertu de |
hoofde van artikel 8bis van de wet van 11 december 1998, is het | l'article 8bis de la loi du 11 décembre 1998, nul n'est admis à avoir |
niemand toegestaan om toegang te hebben tot de nucleaire documenten | |
met het niveau « ZEER GEHEIM - NUC », « GEHEIM - NUC », « | accès aux documents nucléaires « TRES SECRET - NUC », « SECRET - NUC |
VERTROUWELIJK - NUC », tenzij hij houder is van een | », « CONFIDENTIEL - NUC » s'il n'est pas titulaire d'une habilitation |
veiligheidsmachtiging van het overeenstemmende niveau, respectievelijk | de sécurité du niveau correspondant, respectivement « TRES SECRET », « |
« ZEER GEHEIM », « GEHEIM » en « VERTROUWELIJK » en voor zover de | SECRET » et « CONFIDENTIEL », et s'il n'a pas besoin d'en connaître ou |
kennisname ervan of de toegang ertoe noodzakelijk zijn voor de | d'y avoir accès pour l'exercice de sa fonction ou de sa mission. |
uitoefening van zijn functie of zijn opdracht. | |
§ 2. Het is niemand toegelaten toegang te hebben tot de nucleaire | § 2. Nul n'est admis à avoir accès aux documents nucléaires « |
documenten met het niveau « BEPERKTE VERSPREIDING - NUC » tenzij de | DIFFUSION RESTREINTE - NUC » s'il n'a pas besoin d'en connaître ou d'y |
kennisname ervan of de toegang ertoe noodzakelijk zijn voor de | avoir accès pour l'exercice de sa fonction ou de sa mission. |
uitoefening van zijn functie of zijn opdracht. | |
Art. 4.De overheid van oorsprong kent een veiligheidsrang toe in |
Art. 4.L'autorité d'origine attribue un échelon de sécurité en |
toepassing van artikel 2, zonder dat er evenwel een veiligheidsrang te | application de l'article 2, sans toutefois pouvoir accorder un échelon |
kunnen toekennen die hoger is dan het niveau van de | de sécurité supérieur au niveau de l'habilitation de sécurité dont |
veiligheidsmachtiging waarvan ze houder is. | elle est titulaire. |
Art. 5.Enkel de directeur-generaal van het Agentschap is gemachtigd |
Art. 5.Seul le directeur général de l'Agence est habilité à attribuer |
om de veiligheidsrang « ZEER GEHEIM - NUC » toe te kennen, deze rang | l'échelon de sécurité « TRES SECRET - NUC », à modifier cet échelon de |
te wijzigen, of deze categorisering af te schaffen. | sécurité ou à supprimer cette catégorisation. |
Art. 6.Het markeren van de nucleaire documenten |
Art. 6.Marquage des documents nucléaires |
§ 1. De nucleaire documenten moeten zodanig gemarkeerd zijn dat hun | § 1er. Les documents nucléaires doivent être marqués de telle sorte |
veiligheidsrang duidelijk zichtbaar en snel herkenbaar is. | que leur échelon de sécurité soit clairement visible et rapidement |
reconnaissable. | |
§ 2. Elke pagina van een nucleair document wordt duidelijk en | § 2. Chaque page d'un document nucléaire est clairement et visiblement |
zichtbaar voorzien van de vermelding « ZEER GEHEIM - NUC », « GEHEIM - | revêtue de la mention « TRES SECRET - NUC », « SECRET - NUC », « |
NUC », « VERTROUWELIJK - NUC » of « BEPERKTE VERSPREIDING - NUC » of | CONFIDENTIEL - NUC » ou « DIFFUSION RESTREINTE - NUC » ou de la |
van de vermelding « TRES SECRET - NUC », « SECRET - NUC », « | mention « ZEER GEHEIM - NUC », « GEHEIM - NUC », « VERTROUWELIJK - NUC |
CONFIDENTIEL - NUC » of « DIFFUSION RESTREINTE - NUC » al naargelang | » ou « BEPERKTE VERSPREIDING - NUC » selon que le document est rédigé |
het document opgemaakt is in het Nederlands of in het Frans. | en français ou en néerlandais. |
§ 3. Ten minste op de eerste pagina van een nucleair document, wordt | § 3. Au moins sur la première page d'un document nucléaire, la mention |
de vermelding bedoeld in paragraaf 2 gevolgd door de vermelding « (Wet | visée au paragraphe 2 est suivie de la mention « (Loi du 15 avril |
van 15 april 1994) » of de vermelding « (Loi du 15 avril 1994), al | 1994) » ou de la mention « (Wet van 15 april 1994) », selon que le |
naargelang het document opgemaakt is in het Nederlands of in het | document est rédigé en français ou en néerlandais. |
Frans. § 4. Wanneer een te categoriseren nucleair document in een andere taal | § 4. Lorsqu'un document nucléaire à catégoriser est rédigé dans une |
dan het Nederlands of het Frans werd opgemaakt, dan is de taal die | langue autre que le français ou le néerlandais, la langue utilisée |
gebruikt wordt voor het opstellen van de vermelding van de | pour la rédaction de la mention de catégorisation et de la référence |
categorisering en de verwijzing bedoeld in paragraaf 3, het Nederlands | mentionnée au paragraphe 3, est le français ou le néerlandais. |
of het Frans. Art. 7.Bewaring van nucleaire documenten |
Art. 7.Conservation des documents nucléaires |
§ 1. De kerninstallaties en de nucleaire vervoerbedrijven bewaren de | § 1er. Les installations nucléaires et les entreprises de transport |
nucléaire conservent les documents nucléaires catégorisés « TRES | |
als « ZEER GEHEIM - NUC », « GEHEIM - NUC » en « VERTROUWELIJK - NUC » | SECRET - NUC », « SECRET - NUC » et « CONFIDENTIEL - NUC », selon leur |
gecategoriseerde nucleaire documenten afhankelijk van hun | échelon de sécurité, dans trois zones de sécurité qui peuvent être |
veiligheidsrang, in drie veiligheidszones die verschillen kunnen zijn | |
van de zones waarin zich het kernmateriaal bevindt. Het Agentschap kan | distinctes des zones où se trouvent des matières nucléaires. L'Agence |
aanbevelingen opstellen met betrekking tot de bescherming van deze | peut élaborer des recommandations relatives à la protection de ces |
zones. | zones. |
De in het eerste lid bedoelde nucleaire documenten « ZEER GEHEIM - NUC | Les documents nucléaires « TRES SECRET - NUC » visés au premier alinéa |
» mogen enkel bewaard of gebruikt worden in veiligheidszones beschermd | ne peuvent être conservés ou utilisés que dans des zones de sécurité |
door een beveiligingssysteem. Het Agentschap kan aanbevelingen | protégées par un système de sécurité. L'Agence peut élaborer des |
opstellen met betrekking tot dit beveiligingssysteem. | recommandations relatives à ce système de sécurité. |
§ 2. De publiek- of privaatrechtelijke natuurlijke of rechtspersonen | § 2.- Les personnes physiques et morales de droit public ou de droit |
die ertoe gebracht worden om nucleaire documenten gecategoriseerd « | privé qui sont amenées à détenir des documents nucléaires catégorisés |
ZEER GEHEIM - NUC », « GEHEIM - NUC » en « VERTROUWELIJK - NUC » | « TRES SECRET - NUC », « SECRET - NUC » et « CONFIDENTIEL - NUC » en |
buiten een kerninstallatie of een nucleair vervoerbedrijf te bewaren, | dehors d'une installation nucléaire ou d'une entreprise de transport |
mogen deze enkel bewaren in plaatsen die op een gelijkwaardige manier | nucléaire ne peuvent les conserver que dans des lieux qui sont |
beveiligd zijn als deze van de in de eerste paragraaf bedoelde | sécurisés d'une manière équivalente à celle des zones de sécurité |
veiligheidszones. Het Agentschap kan aanbevelingen opstellen met | visées au paragraphe premier. L'Agence peut élaborer des |
betrekking tot de bescherming van deze plaatsen. | recommandations relatives à la protection de ces lieux. |
De in het eerste lid bedoelde nucleaire documenten "ZEER GEHEIM- NUC" | Les documents nucléaires « TRES SECRET - NUC » visés au premier alinéa |
mogen enkel bewaard of gebruikt worden in beveiligde plaatsen | ne peuvent être conservés ou utilisés que dans des lieux sécurisés |
beschermd door een beveiligingssysteem. Het Agentschap kan | protégés par un système de sécurité L'Agence peut élaborer des |
aanbevelingen opstellen met betrekking tot dit beveiligingssysteem. | recommandations relatives à ce système de sécurité. |
§ 3. Onder voorbehoud van de uitzonderingen bedoeld in of uit hoofde | § 3. Sous réserve des exceptions prévues par ou en vertu de l'article |
van artikel 8bis van de wet van 11 december 1998 is de toegang tot | 8bis de la loi du 11 décembre 1998, l'accès à ces zones de sécurité et |
deze veiligheidszones en tot deze beveiligde plaatsen evenals tot de | |
nucleaire documenten zelf beperkt tot de personen die toegelaten zijn | à ces lieux sécurisés ainsi qu'aux documents nucléaires eux-mêmes est |
om deze zones en plaatsen te betreden en die houder zijn van een | limité aux personnes autorisées à pénétrer dans ces zones et lieux et |
machtigingsniveau dat minstens gelijk is aan de veiligheidsrang van de | titulaires d'un niveau d'habilitation au moins égal à l'échelon de |
documenten, of de veiligheidszone of de beveiligde plaatsen waar de | sécurité des documents ou, de la zone de sécurité ou des lieux |
documenten bewaard worden. | sécurisés où les documents sont conservés. |
Art. 8.Raadpleging, reproductie, overmaking en vernietiging van |
Art. 8.Consultation, reproduction, transmission et destruction de |
nucleaire documenten | documents nucléaires |
§ 1. Onverminderd artikel 7, § 1, tweede lid en artikel 7, § 2, tweede | § 1er. Sans préjudice de l'article 7, § 1er, alinéa 2 et de l'article |
lid, kan het Agentschap aanbevelingen opstellen voor de raadpleging, | 7, § 2, alinéa 2, l'Agence peut élaborer des recommandations pour la |
de reproductie, de overmaking en de vernietiging van de nucleaire | consultation la reproduction, la transmission et la destruction des |
documenten. | documents nucléaires. |
§ 2. De nucleaire documenten mogen niet geraadpleegd worden op | § 2. Les documents nucléaires ne peuvent être consultés dans des lieux |
openbare plaatsen of op het openbaar vervoer. | publics ou des transports en commun. |
§ 3. De afgevaardigde voor de fysieke beveiliging moet, op elk moment, | § 3. Le délégué à la protection physique doit connaître, à tout |
de plaats kennen waar de nucleaire documenten « ZEER GEHEIM - NUC » of | moment, la localisation des documents nucléaires « TRES SECRET -NUC » |
« GEHEIM - NUC » worden geraadpleegd en moet de houders van deze | ou « SECRET - NUC » en cours de consultation et pouvoir identifier les |
documenten evenals, indien nodig, de bestemmelingen ervan kunnen | détenteurs de ces documents ainsi que, s'il échet, les destinataires |
identificeren. | de ceux-ci. |
§ 4. De gehele of gedeeltelijke reproductie van een nucleair document | § 4. La reproduction, partielle ou complète, d'un document nucléaire « |
« ZEER GEHEIM - NUC » mag niet gebeuren zonder voorafgaand | TRES SECRET - NUC » ne peut avoir lieu sans l'accord préalable exprès |
uitdrukkelijk akkoord van de afgevaardigde voor de fysieke | du délégué à la protection physique. La copie de ce document est |
beveiliging. De kopie van dit document wordt onderworpen aan dezelfde | |
regels betreffende de markering, bewaring, raadpleging, reproductie, | soumise aux mêmes règles de marquage, conservation, consultation, |
overmaking en vernietiging, als het oorspronkelijke document. | reproduction, transmission et destruction que le document original. |
§ 5. Buiten de overmaking via een beveiligd telecommunicatie- of | § 5. En dehors de la transmission par réseau de télécommunication |
informaticanetwerk zoals voorzien in artikel 9, mogen de documenten « | sécurisé ou réseau informatique sécurisé tels que prévus à l'article |
ZEER GEHEIM - NUC » of « GEHEIM - NUC » enkel per speciale koerier en | 9, les documents nucléaires « TRES SECRET - NUC » ou « SECRET - NUC » |
onder gesloten omslag overgemaakt worden. Het Agentschap kan | ne peuvent être transmis que par courrier spécial et sous enveloppe |
aanbevelingen opstellen voor deze overmaking per speciale koerier. | fermée. L'Agence peut élaborer des recommandations relatives à la |
transmission par courrier spécial. | |
§ 6. De nucleaire documenten « VERTROUWELIJK - NUC » worden | § 6. Les documents nucléaires « CONFIDENTIEL - NUC » sont transmis de |
overgemaakt op dezelfde manier als in paragraaf 5 of, via een per post | la même manière qu'au paragraphe 5 ou, par pli recommandé à la poste, |
aangetekend schrijven, met ontvangstbewijs. Een overmaking per post | avec accusé de réception. Une transmission par voie postale doit |
moet plaatsvinden onder een dubbele gesloten omslag en de vermelding « | s'effectuer sous double enveloppe fermée et la mention « CONFIDENTIEL |
VERTROUWELIJK - NUC » moet en mag enkel op de binnenste omslag worden | - NUC » doit et ne peut figurer que sur l'enveloppe intérieure. |
aangebracht. § 7. Bij de verzending van een nucleair document « BEPERKTE | § 7. Lors d'un envoi d'un document nucléaire « DIFFUSION RESTREINTE - |
VERSPREIDING - NUC » verzekert de overheid van oorsprong zich ervan dat de bestemmeling bevoegd is om hier kennis van te nemen. De afgevaardigde voor de fysieke beveiliging neemt, de vereiste beveiligingsmaatregelen om elke verspreiding naar derden van de informatie vervat in de nucleaire documenten « BEPERKTE VERSPREIDING - NUC » te voorkomen, op basis van de aanbevelingen die het Agentschap kan opstellen. § 8. De auteur of de bestemmeling van de nucleaire documenten verifieert regelmatig of er niet moet worden overgegaan tot hun vernietiging. | NUC », l'autorité d'origine s'assure que le destinataire de cet envoi a qualité pour en connaître. Le délégué à la protection physique prend, sur la base des recommandations que l'Agence peut élaborer, les mesures de protection requises pour prévenir toute diffusion à des tiers des informations contenues dans les documents nucléaires « DIFFUSION RESTREINTE - NUC ». § 8. L'auteur ou le destinataire de documents nucléaires vérifie régulièrement s'il n'y a pas lieu de procéder à leur destruction. |
§ 9. Er wordt systematisch overgegaan tot de vernietiging van kopieën | § 9. Il est procédé systématiquement à la destruction des copies de |
van nucleaire documenten die elk nut hebben verloren. | documents nucléaires ayant perdu toute utilité. |
Art. 9.Beveiliging van telecommunicatie- en informaticasystemen en |
Art. 9.Protection des systèmes et réseaux de télécommunications et |
-netwerken | des systèmes et réseaux informatiques |
Het Agentschap kan aanbevelingen opstellen met betrekking tot de | L'Agence peut élaborer des recommandations relatives à des mesures |
technische beschermingsmaatregelen voor de telecommunicatiesystemen en | techniques de protection des systèmes et réseaux de télécommunication |
-netwerken voor gecategoriseerde nucleaire documenten en voor | de documents nucléaires catégorisés et des systèmes et réseaux |
informaticasystemen en -netwerken waarin gecategoriseerde nucleaire | informatiques dans lesquels des documents nucléaires catégorisés sont |
documenten worden opgeslagen, behandeld of overgemaakt. | stockés, traités ou transmis. |
Art. 10.Beveiligingsincident met betrekking tot de nucleaire |
Art. 10.Incident de sécurité portant sur des documents nucléaires et |
documenten en compromittering | compromission |
§ 1. De afgevaardigde voor de fysieke beveiliging wordt onmiddellijk | § 1er. Le délégué à la protection physique est immédiatement informé |
op de hoogte gebracht van elk beveiligingsincident met betrekking tot | de tout incident de sécurité portant sur des documents nucléaires ou |
de nucleaire documenten of van een compromittering. | une compromission. |
§ 2. De afgevaardigde voor de fysieke beveiliging gaat over tot een | § 2. Le délégué à la protection physique procède à une enquête |
intern administratief onderzoek en houdt de exploitant op de hoogte. | administrative interne et tient l'exploitant informé. |
§ 3. Wanneer een beveiligingsincident of de compromittering betrekking | § 3. Lorsque l'incident de sécurité ou la compromission porte sur des |
heeft op nucleaire documenten « ZEER GEHEIM - NUC » of « GEHEIM - NUC | documents nucléaires « TRES SECRET - NUC » ou « SECRET - NUC », |
», moet de exploitant of de afgevaardigde voor de fysieke beveiliging | l'exploitant ou le délégué à la protection physique doit en avertir |
het Agentschap hiervan onmiddellijk op de hoogte brengen. | sans délai l'Agence. |
Art. 11.Uitzonderingsbepaling |
Art. 11.Exception |
Dit besluit is niet van toepassing op de nucleaire documenten die | Le présent arrêté n'est pas applicable aux documents nucléaires |
worden aangemaakt door de Krijgsmacht. | émanant des Forces Armées. |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de zesde |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du sixième |
maand na die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt, | mois qui suit celui de sa publication au Moniteur belge ou au plus |
of ten laatste op 1ste oktober 2012. | tard le 1er octobre 2012. |
Art. 13.Onze Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Zaken is |
Art. 13.Notre Ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est |
belast met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 17 oktober 2011. | Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. TURTELBOOM | A. TURTELBOOM |