← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen, ondernemingen, verenigingen en stichtingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen, ondernemingen, verenigingen en stichtingen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, des entreprises, des associations et fondations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 17 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen, ondernemingen, verenigingen en stichtingen | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 17 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, des entreprises, des associations et fondations |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de | ministériel du 30 juin 2003 relatif aux frais de publicité des actes |
bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen, | et documents des sociétés, des entreprises, des associations et |
ondernemingen, verenigingen en stichtingen, opgemaakt door de Centrale | fondations, établi par le Service central de traduction allemande |
dienst voor Duitse vertaling bij het | |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 30 juni 2003 betreffende de | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 30 juin 2003 |
bekendmakingskosten van akten en stukken, van vennootschappen, | relatif aux frais de publicité des actes et documents des sociétés, |
ondernemingen, verenigingen en stichtingen. | des entreprises, des associations et fondations. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 oktober 2003. | Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Bijlage | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
30. JUNI 2003 - Ministerieller Erlass über die Offenlegungskosten für | 30. JUNI 2003 - Ministerieller Erlass über die Offenlegungskosten für |
Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen, Vereinigungen | Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften, Unternehmen, Vereinigungen |
und Stiftungen | und Stiftungen |
Der Minister der Justiz, | Der Minister der Justiz, |
Aufgrund des Gesellschaftsgesetzbuches; | Aufgrund des Gesellschaftsgesetzbuches; |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1989 zur Festlegung verschiedener | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1989 zur Festlegung verschiedener |
Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2137/85 des Rates | Massnahmen zur Anwendung der Verordnung (EWG) Nr. 2137/85 des Rates |
vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer europäischen | vom 25. Juli 1985 über die Schaffung einer europäischen |
wirtschaftlichen Interessenvereinigung, insbesondere des Artikels 6 § | wirtschaftlichen Interessenvereinigung, insbesondere des Artikels 6 § |
3 Absatz 3; | 3 Absatz 3; |
Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne | Aufgrund des Gesetzes vom 27. Juni 1921 über die Vereinigungen ohne |
Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne | Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne |
Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, abgeändert durch das | Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen, abgeändert durch das |
Gesetz vom 2. Mai 2002, insbesondere der Artikel 26octies, 26novies, | Gesetz vom 2. Mai 2002, insbesondere der Artikel 26octies, 26novies, |
31, 45, 51 und 58; | 31, 45, 51 und 58; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung |
des Gesellschaftsgesetzbuches; | des Gesellschaftsgesetzbuches; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2003 zur Ausführung des | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. Juni 2003 zur Ausführung des |
Gesetzes vom 2. Mai 2002 über die Vereinigungen ohne | Gesetzes vom 2. Mai 2002 über die Vereinigungen ohne |
Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne | Gewinnerzielungsabsicht, die internationalen Vereinigungen ohne |
Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen; | Gewinnerzielungsabsicht und die Stiftungen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. Februar 2003; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. Februar 2003; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 27. |
Juni 2003; | Juni 2003; |
Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch das In-Kraft-Treten am 1. | Aufgrund der Dringlichkeit, begründet durch das In-Kraft-Treten am 1. |
Juli 2003 der Königlichen Erlasse vom 26. Juni 2003 über die | Juli 2003 der Königlichen Erlasse vom 26. Juni 2003 über die |
Offenlegung von Urkunden und Unterlagen von Vereinigungen ohne | Offenlegung von Urkunden und Unterlagen von Vereinigungen ohne |
Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen [sic, zu lesen ist: | Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen [sic, zu lesen ist: |
Privatstiftungen] und vom 23. Juni 2003 zur Abänderung des Königlichen | Privatstiftungen] und vom 23. Juni 2003 zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung des | Erlasses vom 30. Januar 2001 zur Ausführung des |
Gesellschaftsgesetzbuches, | Gesellschaftsgesetzbuches, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen | Artikel 1 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen |
Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf | Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf |
Handelsgesellschaften, zivilrechtliche Gesellschaften in der | Handelsgesellschaften, zivilrechtliche Gesellschaften in der |
Rechtsform einer Handelsgesellschaft und europäische wirtschaftliche | Rechtsform einer Handelsgesellschaft und europäische wirtschaftliche |
Interessenvereinigungen werden folgende Kosten festgelegt: | Interessenvereinigungen werden folgende Kosten festgelegt: |
1° 160 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde, | 1° 160 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde, |
2° 100 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde. | 2° 100 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde. |
Art. 2 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen | Art. 2 - Für die Veröffentlichung in den Anlagen zum Belgischen |
Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf Vereinigungen | Staatsblatt der Urkunden und Unterlagen in Bezug auf Vereinigungen |
ohne Gewinnerzielungsabsicht, internationale Vereinigungen ohne | ohne Gewinnerzielungsabsicht, internationale Vereinigungen ohne |
Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen werden folgende Kosten | Gewinnerzielungsabsicht und Stiftungen werden folgende Kosten |
festgelegt: | festgelegt: |
1° 106 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde, | 1° 106 EUR ohne MwSt. für eine Gründungsurkunde, |
2° 80 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde. | 2° 80 EUR ohne MwSt. für eine Änderungsurkunde. |
Art. 3 - Die in den Artikeln 1 und 2 erwähnten Beträge werden am 1. | Art. 3 - Die in den Artikeln 1 und 2 erwähnten Beträge werden am 1. |
Januar jeden Jahres dem Verbraucherpreisindex des Monats Oktober des | Januar jeden Jahres dem Verbraucherpreisindex des Monats Oktober des |
Vorjahres angepasst. Als Basisindex gilt der Index des Monats Oktober | Vorjahres angepasst. Als Basisindex gilt der Index des Monats Oktober |
2002. | 2002. |
Die Beträge werden gemäss folgender Formel angepasst: Die neuen | Die Beträge werden gemäss folgender Formel angepasst: Die neuen |
Beträge entsprechen dem Basisbetrag, multipliziert mit dem neuen Index | Beträge entsprechen dem Basisbetrag, multipliziert mit dem neuen Index |
und geteilt durch den Basisindex. | und geteilt durch den Basisindex. |
Die angepassten Beträge werden spätestens am 15. Dezember jeden Jahres | Die angepassten Beträge werden spätestens am 15. Dezember jeden Jahres |
im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. | im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht. |
Art. 4 - Vorliegender Tarif findet keine Anwendung auf | Art. 4 - Vorliegender Tarif findet keine Anwendung auf |
Ladungsbekanntmachungen und andere Bekanntmachungen. Diese werden | Ladungsbekanntmachungen und andere Bekanntmachungen. Diese werden |
weiter unter der Rubrik « Ankündigungen » am Ende des Belgischen | weiter unter der Rubrik « Ankündigungen » am Ende des Belgischen |
Staatsblattes aufgenommen und unterliegen dem Tarif für Ankündigungen. | Staatsblattes aufgenommen und unterliegen dem Tarif für Ankündigungen. |
Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 14. Februar 1994 über die | Art. 5 - Der Ministerielle Erlass vom 14. Februar 1994 über die |
Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften und | Offenlegungskosten für Urkunden und Unterlagen von Gesellschaften und |
Unternehmen wird aufgehoben. | Unternehmen wird aufgehoben. |
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. | Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2003 in Kraft. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 oktober 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |