Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/10/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 maart 2003 houdende regeling van de autopsie na het onverwachte en medisch onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien maanden "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 26 maart 2003 houdende regeling van de autopsie na het onverwachte en medisch onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien maanden Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 26 mars 2003 réglementant la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
17 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 17 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 26 maart 2003 houdende en langue allemande de la loi du 26 mars 2003 réglementant la pratique
regeling van de autopsie na het onverwachte en medisch onverklaarde de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d'un
overlijden van een kind van minder dan achttien maanden enfant de moins de dix-huit mois
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 26 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
maart 2003 houdende regeling van de autopsie na het onverwachte en 26 mars 2003 réglementant la pratique de l'autopsie après le décès
medisch onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien inopiné et médicalement inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit
maanden, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van mois, établi par le Service central de traduction allemande du
het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 26 maart 2003 houdende regeling van de officielle en langue allemande de la loi du 26 mars 2003 réglementant
autopsie na het onverwachte en medisch onverklaarde overlijden van een la pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement
kind van minder dan achttien maanden. inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 oktober 2003. Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
26. MÄRZ 2003 - Gesetz zur Regelung der Autopsie nach dem unerwarteten 26. MÄRZ 2003 - Gesetz zur Regelung der Autopsie nach dem unerwarteten
und medizinisch ungeklärten Tod eines Kindes unter achtzehn Monaten und medizinisch ungeklärten Tod eines Kindes unter achtzehn Monaten
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Vorliegendes Gesetz ist anwendbar auf Autopsien, die Art. 2 - Vorliegendes Gesetz ist anwendbar auf Autopsien, die
vorgenommen werden an Kindern unter achtzehn Monaten, die unerwartet vorgenommen werden an Kindern unter achtzehn Monaten, die unerwartet
und aus medizinisch ungeklärten Gründen gestorben sind. und aus medizinisch ungeklärten Gründen gestorben sind.
Art. 3 - Beim Tod eines Kindes unter achtzehn Monaten wird eine Art. 3 - Beim Tod eines Kindes unter achtzehn Monaten wird eine
Autopsie durchgeführt, um die Todesursache herauszufinden, es sei denn Autopsie durchgeführt, um die Todesursache herauszufinden, es sei denn
ein Elternteil erhebt dagegen Einspruch. ein Elternteil erhebt dagegen Einspruch.
Der Arzt, der den Tod feststellt, ist verpflichtet, die Eltern über Der Arzt, der den Tod feststellt, ist verpflichtet, die Eltern über
ihr Recht, eine Autopsie zu verweigern, und über alle Aspekte einer ihr Recht, eine Autopsie zu verweigern, und über alle Aspekte einer
Post-mortem-Untersuchung und der durch sie möglicherweise klärbaren Post-mortem-Untersuchung und der durch sie möglicherweise klärbaren
Fragen zu informieren. Fragen zu informieren.
Der Beschluss der Eltern, eine Autopsie zu verweigern oder ihr Der Beschluss der Eltern, eine Autopsie zu verweigern oder ihr
zuzustimmen, wird schriftlich in der Akte des Kindes festgehalten. zuzustimmen, wird schriftlich in der Akte des Kindes festgehalten.
Art. 4 - Die Leiche des Kindes wird in ein Zentrum für plötzlichen Art. 4 - Die Leiche des Kindes wird in ein Zentrum für plötzlichen
Kindstod eines allgemeinen Krankenhauses überführt, das über einen Kindstod eines allgemeinen Krankenhauses überführt, das über einen
zugelassenen Dienst für Pädiatrie, eine zugelassene Funktion für zugelassenen Dienst für Pädiatrie, eine zugelassene Funktion für
lokale neonatale Pflege und einen Dienst für Anatomopathologie lokale neonatale Pflege und einen Dienst für Anatomopathologie
verfügt. Ausserdem muss das Krankenhaus über eine besondere verfügt. Ausserdem muss das Krankenhaus über eine besondere
Fachkompetenz für die Betreuung der Eltern und Familienangehörigen des Fachkompetenz für die Betreuung der Eltern und Familienangehörigen des
verstorbenen Kindes verfügen; diese Fachkompetenz kann vom König näher verstorbenen Kindes verfügen; diese Fachkompetenz kann vom König näher
bestimmt werden. bestimmt werden.
Der König bestimmt ebenfalls die genauen Bedingungen in Bezug auf die Der König bestimmt ebenfalls die genauen Bedingungen in Bezug auf die
Überführung und die Autopsie sowie in Bezug auf die psychologische Überführung und die Autopsie sowie in Bezug auf die psychologische
Unterstützung der Eltern und der Familie und legt die diesbezüglichen Unterstützung der Eltern und der Familie und legt die diesbezüglichen
Finanzierungsregeln fest. Finanzierungsregeln fest.
Die Eltern haben im Rahmen der Anwendung des vorliegenden Gesetzes Die Eltern haben im Rahmen der Anwendung des vorliegenden Gesetzes
keinerlei Kosten zu tragen. keinerlei Kosten zu tragen.
Art. 5 - Wenn beide Eltern verstorben sind oder unter die Art. 5 - Wenn beide Eltern verstorben sind oder unter die
Rechtsstellung der verlängerten Minderjährigkeit fallen oder für Rechtsstellung der verlängerten Minderjährigkeit fallen oder für
handlungsunfähig erklärt sind, beschliesst die Person, die die handlungsunfähig erklärt sind, beschliesst die Person, die die
Vormundschaft über das Kind hat, unter denselben Bedingungen und nach Vormundschaft über das Kind hat, unter denselben Bedingungen und nach
denselben Regeln, die für die Eltern gelten, die Autopsie zu denselben Regeln, die für die Eltern gelten, die Autopsie zu
verweigern oder ihr zuzustimmen, wobei die Personen, die für verweigern oder ihr zuzustimmen, wobei die Personen, die für
verlängert minderjährig oder für handlungsunfähig erklärt sind, verlängert minderjährig oder für handlungsunfähig erklärt sind,
selbstverständlich weitmöglichst und entsprechend ihrem selbstverständlich weitmöglichst und entsprechend ihrem
Urteilsvermögen in die Beschlussfassung mit einbezogen werden. Urteilsvermögen in die Beschlussfassung mit einbezogen werden.
Art. 6 - Eine gemäss den Bestimmungen der Artikel 3 und 5 Art. 6 - Eine gemäss den Bestimmungen der Artikel 3 und 5
vorzunehmende Autopsie muss schnellstmöglich erfolgen. Dabei muss den vorzunehmende Autopsie muss schnellstmöglich erfolgen. Dabei muss den
Wünschen der Eltern und gegebenenfalls denen der Personen, die die Wünschen der Eltern und gegebenenfalls denen der Personen, die die
elterliche Gewalt oder die Aufsicht über das Kind ausüben, so weit wie elterliche Gewalt oder die Aufsicht über das Kind ausüben, so weit wie
möglich Rechnung getragen werden. möglich Rechnung getragen werden.
Art. 7 - Die Autopsie wird mit Respekt vor den sterblichen Überresten Art. 7 - Die Autopsie wird mit Respekt vor den sterblichen Überresten
durch den Facharzt für Anatomopathologie des Zentrums für plötzlichen durch den Facharzt für Anatomopathologie des Zentrums für plötzlichen
Kindstod nach einem im Zentrum festgelegten Standardverfahren Kindstod nach einem im Zentrum festgelegten Standardverfahren
vorgenommen. Der Totenschein darf nur dann den Vermerk "plötzlicher vorgenommen. Der Totenschein darf nur dann den Vermerk "plötzlicher
Kindstod" tragen, wenn ein Autopsiebericht vorgelegt wird. Kindstod" tragen, wenn ein Autopsiebericht vorgelegt wird.
Art. 8 - Die Resultate werden den Eltern in einem Gespräch je nach Art. 8 - Die Resultate werden den Eltern in einem Gespräch je nach
ihrer Wahl von einem Arzt des Zentrums oder von dem Arzt, dem die ihrer Wahl von einem Arzt des Zentrums oder von dem Arzt, dem die
Resultate auf ihre Anfrage hin zugeschickt werden müssen, mitgeteilt. Resultate auf ihre Anfrage hin zugeschickt werden müssen, mitgeteilt.
Art. 9 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des dritten Monats Art. 9 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des dritten Monats
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Nach Ablauf einer zweijährigen Frist wird es von den Föderalen Kraft. Nach Ablauf einer zweijährigen Frist wird es von den Föderalen
Kammern bewertet. Kammern bewertet.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2003 Gegeben zu Brüssel, den 26. März 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der
Umwelt Umwelt
J. TAVERNIER J. TAVERNIER
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Der Minister der Justiz: Der Minister der Justiz:
M. VERWILGHEN M. VERWILGHEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 oktober 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^