Koninklijk besluit waarbij aan de Katholieke Universiteit Leuven mededeling van informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend in het kader van het onderzoek naar de beeldvorming en de houding van de Belgen tegenover nieuwe migranten | Arrêté royal autorisant la "Katholieke Universiteit Leuven" à recevoir communication de certaines informations du Registre national des personnes physiques dans le cadre d'une enquête portant sur l'image que les Belges se font des nouveaux immigrés et sur leur attitude à leur égard |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 17 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan de Katholieke Universiteit Leuven mededeling van informatiegegevens uit het Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend in het kader van het onderzoek naar de beeldvorming en de houding van de Belgen tegenover nieuwe migranten VERSLAG AAN DE KONING | MINISTERE DE L'INTERIEUR 17 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal autorisant la "Katholieke Universiteit Leuven" à recevoir communication de certaines informations du Registre national des personnes physiques dans le cadre d'une enquête portant sur l'image que les Belges se font des nouveaux immigrés et sur leur attitude à leur égard RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ondertekening voor te leggen, strekt ertoe mededeling van | signature de Votre Majesté tend à autoriser la "Katholieke |
informatiegegevens uit het Rijksregister aan de Katholieke | Universiteit Leuven" (K.U.L.) à recevoir communication de certaines |
Universiteit Leuven (K.U.L.) te verlenen in het kader van een | informations du Registre national dans le cadre d'une enquête portant |
onderzoek naar de beeldvorming en de houding van de Belgen tegenover | sur l'image que les Belges se font des nouveaux immigrés et sur leur |
nieuwe migranten. | attitude à leur égard. |
De rechtsgrond van het ontwerp van besluit wordt gevormd door artikel | Le fondement légal du projet d'arrêté est constitué par l'article 5, |
5, tweede lid, b), van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | alinéa 2, b), de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | des personnes physiques. |
Het onderzoek naar de beeldvorming en de houding van de Belgen | L'enquête sur l'image que les Belges se font des nouveaux immigrés et |
tegenover nieuwe migranten kadert in een meerjarig onderzoeksprogramma | sur leur attitude à leur égard s'inscrit dans le cadre d'un programme |
over actuele problemen met betrekking tot de Sociale Cohesie | pluriannuel de recherche concernant des problèmes actuels relatifs à |
(onderzoeksovereenkomst nr. SO/01/002) dat gebeurt in opdracht van de | la Cohésion sociale (convention de recherche n° SO/01/002) réalisé à |
Federale Diensten voor Wetenschappelijke, Technische en Culturele | la demande des Services fédéraux des affaires scientifiques, |
Aangelegenheden. | techniques et culturelles. |
Het wordt uitgevoerd door de onderzoeksgroep van het Hoger Instituut | Elle est effectuée par le groupe de recherche du "Hoger Instituut voor |
voor de Arbeid, in samenwerking met en inhoudelijk methodologisch | de arbeid" (Institut supérieur du Travail), avec la collaboration et |
ondersteund door de afdeling dataverzameling en analyse van het | l'appui méthodologique de l'unité de collecte et d'analyse des données |
departement Sociologie en de onderzoeksgroep voor stress, gezondheid | du département de Sociologie et du groupe de recherche sur le stress, |
en welzijn van het departement Psychologie van de Katholieke | la santé et le bien-être du département de Psychologie de la |
Universiteit Leuven. | "Katholieke Universiteit Leuven". |
Het doel van het onderzoek is een beeld te schetsen van de gehele | L'enquête a pour objet de recueillir les impressions de l'ensemble de |
bevolking, zowel wat betreft de beeldvorming ten aanzien van de groep | la population, tant en ce qui concerne l'image qu'elle se fait du |
nieuwe migranten als ten aanzien van het gevoerde beleid. De | groupe des nouveaux immigrés qu'en ce qui concerne l'image qu'elle se |
finaliteit van de aangemaakte gegevensbestanden is de aanmaak van een gegevensbestand ten behoeve van wetenschappelijk onderzoek. Sinds 1989 is in België permanent onderzoek verricht naar de houding van de Belgische bevolking tegenover etnische minderheden. Dit gebeurde vooral in het kader van het Centrum voor Dataverzameling en Analyse/ISPO en dit resulteerde in tientallen nationale en internationale publicaties. De onderzoeksgroepen die het huidige gezamenlijk voorstel indienen, werken in het kader van een wetenschappelijke onderzoeksgemeenschap (FWO) reeds geruime tijd samen rond dit thema. Dit onderzoek sluit aan bij het onderzoek in het buitenland, met onder meer de onderzoeksgroep van P. Scheepers (K.U.Nijmegen), bij de talrijke Europese onderzoeksgroepen die betrokken zijn bij het vergelijkend onderzoek naar politieke opvattingen en waarden. De onderzoekers hebben momenteel een goed zicht op de spreiding van, de evolutie in, en de verklaring van de houding tegenover de zogenaamde immigranten die zich als gastarbeiders enkele decennia geleden gevestigd hebben (vooral Marokkanen en Turken). Tal van aspecten werden reeds onderzocht, waaronder de relatie met extreem rechts als gegevens echter over de zogenaamde nieuwe migranten (asielzoekers, illegalen,...) ontbreken vrijwel | fait de la politique menée. La finalité des banques de données constituées est l'élaboration d'un fichier à des fins de recherche scientifique. Depuis 1989, la Belgique a effectué en permanence des enquêtes sur l'attitude de la population belge à l'égard des minorités ethniques, ce principalement dans le cadre du "Centrum voor Dataverzameling en Analyse/ISPO" (Centre de collecte et d'analyse des données/ISPO). Ces travaux ont abouti à des dizaines de publications nationales et internationales. Les groupes de recherche qui introduisent la présente proposition commune collaborent depuis un certain temps déjà sur ce thème dans le cadre d'une communauté de recherche scientifique (FWO). Cette enquête se situe dans le prolongement de l'enquête effectuée à l'étranger, notamment par le groupe de recherche de P. Scheepers (K.U.Nijmegen) et des études réalisées par les nombreux groupes de travail européens associés à la recherche comparée sur les opinions et valeurs politiques. Les chercheurs ont actuellement une vision précise des différentes attitudes à l'égard des immigrés qui se sont installés chez nous il y a quelques dizaines d'années comme travailleurs immigrés (surtout des Marocains et des Turcs), de l'évolution de ces attitudes et de la manière dont celles-ci s'expliquent. De nombreux aspects ont déjà été examinés, parmi lesquels la relation avec l'extrême-droite. Les informations sur les nouveaux immigrés (demandeurs d'asile, illégaux, ...) sont cependant quasi inexistantes. L'opinion publique s'intéresse toutefois de plus en plus à cette dernière catégorie d'immigrés, même si leur nombre reste faible par |
volledig. Toch komen deze steeds meer in de publieke belangstelling, | rapport à celui de l'ensemble des immigrés. Mais même s'il ne s'agit |
al blijft hun totale aantal eerder bescheiden vergeleken met de totale | pas d'un nombre très élevé de personnes, ces immigrés peuvent être |
migratie. Maar zelfs al betreft het geen erg grote aantallen, zij | perçus comme un groupe important, et ce certainement dans les zones où |
kunnen gepercipieerd worden als een omvangrijke groep, zeker in | ils sont concentrés. Le nombre de personnes qui tentent d'obtenir par |
gebieden waar zij geconcentreerd leven. Het aantal personen dat via de | la procédure d'asile un titre de séjour valable dans un des Etats |
asielprocedure een wettige verblijfstitel probeert te bekomen in een | européens ne cesse de croître, de même que le nombre d'immigrés |
van de Europese mogendheden neemt toe, maar ook het aantal | clandestins. Le nombre croissant de demandeurs d'asile, leur |
clandestiene migranten. Door het stijgend aantal asielzoekers, hun | hébergement dans des centres ouverts et fermés à l'initiative des |
opname in open en gesloten centra op initiatief van de overheid, de | autorités publiques, l'afflux croissant d'immigrés illégaux et |
toenemende toevloed van illegale migranten en de grote | l'intérêt que les médias consacrent à cette question, les |
mediabelangstelling hiervoor, de regularisaties en de geplande | régularisations et les éloignements envisagés font que les nouveaux |
uitwijzingen zijn de zogenaamde nieuwe migranten vrijwel niet uit het | immigrés sont au coeur de l'actualité. Cet intérêt s'accompagne d'une |
nieuws en uit de belangstelling weg te branden. Dit lijkt gepaard te | image bien précise. On pourrait considérer que la xénophobie est |
gaan met eenvrij uitgesproken beeldvorming. Men zou er kunnen van | générale (diffuse) et que les diverses attitudes envers ces nouveaux |
uitgaan dat xenofobie algemeen (diffuus) is, en dat de spreiding en | immigrés, de même que l'explication qui en est donnée, ne diffèrent |
verklaring voor de houding tegenover deze nieuwe migranten niet | pas de ce que nous savons de précédentes enquêtes. Ce n'est toutefois |
verschilt van wat we weten uit vroeger onderzoek. Zeker is dat echter niet. Er stellen zich waarschijnlijk bijzondere problemen bijvoorbeeld naar aanleiding van het (tijdelijk) opvangen van grote groepen van deze mensen in centra voor asielzoekers, of omwille van de verschillende etnische afkomst, leeftijdsstructuur en gezinssituatie. Met uitzondering van summiere informatie in de Eurobarometer van 1997 ontbreekt zulke informatie volledig wat België aangaat. Bijgevolg is het nodig om met het oog op het te voeren beleid een goed zicht te krijgen op de specificiteit in de beeldvorming van de Belgische bevolking. In het kader van dit onderzoek wordt een toevalssteekproef getrokken | pas certain. Des problèmes spécifiques se posent probablement, par exemple suite à l'accueil (temporaire) de groupes importants de personnes appartenant à cette catégorie dans des centres pour demandeurs d'asile ou en raison de leur origine ethnique, structure d'âge et situation familiale différentes. A l'exception d'informations sommaires dans l'Eurobaromètre de 1997, de telles informations font totalement défaut pour la Belgique. Par conséquent, il est nécessaire d'avoir une vision précise de la spécificité de l'image que se fait la population belge en vue de la politique à mener. Dans le cadre de cette enquête, on constituera un échantillon |
van 6 000 Belgen die zullen ondervraagd worden over hun houding | aléatoire de 6 000 Belges qui seront interrogés sur leur attitude à |
tegenover asielzoekers. In de bevraging wordt gepeild naar zowel | l'égard des demandeurs d'asile. L'enquête étudiera tant les variables |
persoonsvariabelen (kennis van de problematiek, wijze | personnelles (connaissance de la problématique, mécanismes cognitifs, |
kennisverwerving, betrokkenheid, sociale positie en andere | implication, position sociale et autres caractéristiques de profil) |
profielkenmerken) als naar contextvariabelen (welk type gemeente, | que les variables contextuelles (quel type de commune, présence de |
aanwezigheid asielcentra, aanwezigheid asielzoekers) en intermediaire | centres d'asile, présence de demandeurs d'asile) et les variables |
variabelen (wijze waarop het beleid in de gemeente vorm gekregen | intermédiaires (manière dont la politique communale a pris forme). Il |
heeft). Er dient onderzocht te worden welke beelden leven in de | convient d'examiner l'image que la population se fait de ces personnes |
bevolking en met welke sociale kenmerken en contextkenmerken deze | et d'étudier les caractéristiques sociales et contextuelles liées à |
beelden samenhangen. | cette image. |
De onderzoeksvragen die zullen worden gesteld zijn de volgende : | Les questions qui seront posées dans le cadre de l'enquête sont les |
- in hoeverre worden diverse types van migranten gepercipieerd en in | suivantes : - dans quelle mesure divers types d'immigrés sont-ils perçus et dans |
hoeverre zijn deze beelden specifiek of diffuus ? | quelle mesure ces images sont-elles spécifiques ou diffuses ? |
- welke problemen worden geassocieerd met deze nieuwe migranten ? | - quels sont les problèmes associés à ces nouveaux immigrés ? |
- wat is het effect van een langdurige aanwezigheid van opvangcentra | - quel est l'effet d'une présence de longue durée de centres d'accueil |
op de beelden en houdingen bij de lokale bevolking ? | sur la perception et les attitudes de la population locale ? |
- zit er een evolutie in die houding ? | - cette attitude évolue-t-elle ? |
- welke rol spelen de media in de beeldvorming ? | - quel est le rôle joué par les médias dans l'image que se font les |
- welke is het effect van de beleidsmaatregelen die werden genomen in | citoyens ? - quel est l'effet des mesures politiques prises dans les communes où |
gemeenten waar centra werden ingepland ? | des centres ont été implantés ? |
De opdracht van het onderzoek omvat de bevraging van 3 000 | Dans le cadre de l'enquête, on procédera à l'interrogation de 3 000 |
respondenten, waarvoor er 6 000 vragenlijsten verspreid dienen te | personnes, pour lesquelles il faut envoyer 6 000 questionnaires. A |
worden. Daartoe is het nodig om een steekproef te trekken van een 6 | cette fin, il est nécessaire de constituer un échantillon de 6 000 |
000 eenheden (reserves inbegrepen) met het oog op het bereiken van een | unités (réserves comprises) afin de garantir la représentativité de |
representativiteit als gevolg van de weigeringen. Een bevraging die | l'enquête compte tenu des refus de coopérer. Une interrogation qui ne |
niet volgens de voorgestelde methode verloopt, heeft tot 20 | se déroule pas selon la méthode prévue entraîne 20 % de refus de |
procentpunten meer non-respons, en dit leidt tot meer onbetrouwbare | répondre supplémentaires et donc des résultats moins fiables. Une |
resultaten. Door een minimale informatie uit het Rijksregister kan een | information minimale du Registre national permet d'effectuer une |
doorgedreven analyse van de non-respons uitgevoerd worden en kunnen de | analyse poussée des refus de répondre et d'évaluer leurs éventuels |
mogelijke effecten ervan ingeschat worden (zie diverse internationale | |
publicaties van Loosvelt en Carton die tot het Centrum voor | effets (voir diverses publications internationales de Loosvelt et |
Dataverzameling en Analyse behoren). | Carton qui font partie du "Centrum voor Dataverzameling en Analyse"). |
Om de steekproef op een wetenschappelijk verantwoorde wijze te kunnen | Pour pouvoir constituer l'échantillon de manière scientifiquement |
samenstellen vraagt de onderzoeksgroep de mededeling van de | justifiée, le groupe de recherche sollicite la communication des |
informatiegegevens opgesomd in artikel 3, eerste lid, 1°, 2° (beperkt | informations énumérées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2° (limité à la |
tot de geboortedatum), 3° en 5°, van de organieke wet van 8 augustus | date de naissance), 3° et 5°, de la loi organique du 8 août 1983 sur |
1983 op het Rijksregister. | le Registre national. |
De mededeling van die informatiegegevens is verantwoord omwille van de | La communication de ces informations se justifie comme suit : |
volgende redenen : - de kennis van het informatiegegeven vermeld onder 1° (naam en | - la connaissance des informations visées aux 1° (nom et prénoms) et |
voornamen) en 5° (hoofdverblijfplaats) is uiteraard noodzakelijk opdat | 5° (résidence principale) est en tout état de cause nécessaire pour |
de personen die deel uitmaken van de steekproef ondervraagd zouden kunnen worden; | que les personnes composant l'échantillon puissent être interrogées; |
- de kennis van het informatiegegeven vermeld onder 2° (beperkt tot de | - la connaissance des informations visées aux 2° (limité à la date de |
geboortedatum) en 3° (geslacht) is noodzakelijk om de steekproef te | naissance) et 3° (sexe) s'avère indispensable pour que l'échantillon |
kunnen samenstellen uit een representatief staal van de bevolking; | puisse être constitué d'une composante représentative de la population. |
Overeenkomstig artikel 6, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit | Conformément à l'article 6, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 3 |
van 3 april 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de | avril 1995 fixant les conditions auxquelles les organismes visés à |
instellingen bedoeld in artikel 5, tweede lid, b), van de wet van 8 | l'article 5, alinéa 2, b), de la loi du 8 août 1983 organisant un |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | Registre national des personnes physiques doivent satisfaire pour |
personen moeten voldoen om mededeling te verkrijgen van | |
informatiegegevens die in dit register opgenomen zijn, preciseert | obtenir communication d'informations consignées audit registre, |
artikel 4, eerste lid, van het ontworpen besluit, dat de | l'article 4, alinéa 1er, de l'arrêté en projet précise, en ce qui |
informatiegegevens uit het Rijksregister moeten worden vernietigd | concerne la conservation des informations du Registre national, que |
binnen drie maanden na de afsluiting van de datainvoer en uiterlijk | celles-ci doivent être détruites dans les trois mois qui suivent |
één jaar na de steekproeftrekking. | l'introduction des données et au plus tard un an après le tirage de |
l'échantillon. | |
De Regering heeft nagegaan of de nodige voorzorgen genomen werden om | Le Gouvernement s'est assuré que les précautions nécessaires ont été |
de bescherming van het privé-leven van de personen waarop de | prises afin de garantir la protection de la vie privée des personnes |
informatiegegevens die verkregen werden door mededeling uit het | auxquelles les informations qui auront été obtenues en communication |
Rijksregister betrekking hebben, te waarborgen : | du Registre national se rapportent : |
1° het blijkt dat de aanvraag om mededeling van informatiegegevens op | 1° il apparaît que la demande de communication de ces informations |
alle punten voldoet aan de voorwaarden gesteld door het voormelde | satisfait en tous points aux conditions fixées par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 3 april 1995 : | précité du 3 avril 1995 : |
- De drie onderzoeksgroepen, namelijk het Hoger Instituut voor de | - les trois groupes de recherche, à savoir le "Hoger Instituut voor de |
Arbeid (HIVA), de afdeling dataverzameling en analyse van het Centrum | Arbeid", en abrégé HIVA, l'unité de collecte et d'analyse des données |
voor Dataverzameling en Analyse en de onderzoeksgroep voor stress, | du "Centrum voor Dataverzameling en Analyse" et le groupe de recherche |
gezondheid en welzijn, van het departement Psychologie, maken | sur le stress, la santé et le bien-être du département de Psychologie |
integraal deel uit van de rechtspersoonlijkheid van de Katholieke | font partie intégrante de la personne morale qu'est la "Katholieke |
Universiteit Leuven. | Universiteit Leuven". |
Meer in het bijzonder is het Hoger Instituut voor de Arbeid een | Le "Hoger Instituut voor de Arbeid" est plus particulièrement une |
instelling van de K.U.Leuven, dat in zijn huidige vorm werd opgericht | institution relevant de la K.U. Leuven qui a été créée sous sa forme |
in 1974, op initiatief van de K.U.Leuven en de Christelijke | actuelle en 1974 à l'initiative de la K.U.Leuven et du Mouvement |
Arbeidersbeweging. De prioritaire doelstellingen van het HIVA zijn : | ouvrier chrétien. Les objectifs prioritaires du HIVA sont : |
* het verwerven van wetenschappelijke inzichten over maatschappelijke | * acquérir une vision scientifique des problèmes sociaux des |
problemen van de werknemers en van kansarme groepen in de samenleving, | travailleurs et des groupes sociaux défavorisés, pour ainsi contribuer |
om aldus een bijdrage te leveren tot een oplossing van deze problemen; | à résoudre ces problèmes; |
* het stimuleren van de dialoog en samenwerking tussen wetenschap en | * promouvoir le dialogue et la collaboration entre la science et la |
praktijk, tussen universiteit en werknemersbeweging. | pratique, entre universités et travailleurs. |
De Katholieke Universiteit Leuven zelf, waarvan de voormelde | La "Katholieke Universiteit Leuven" même, dont les groupes de |
onderzoeksgroepen deel uitmaken, beschikt over rechtspersoonlijkheid | recherche précités font partie, est dotée de la personnalité juridique |
(1). | (1). |
- de drie onderzoeksgroepen beschikken over het nodige personeel en | - les trois groupes d'enquête disposent du personnel et des moyens |
over de nodige technische middelen (artikel 1, eerste lid, 2°). | techniques nécessaires (article 1er, alinéa 1er, 2°). |
Het Centrum voor Dataverzameling en Analyse is gespecialiseerd in | Le "Centrum voor Dataverzameling en Analyse" est spécialisé dans la |
methodologie en survey onderzoek via interviews. Het is één van de | |
best bekende instellingen voor opinieonderzoek in België. Het centrum | méthodologie et les enquêtes réalisées au moyen d'interviews. C'est un |
beschikt over een staf van wetenschappelijke medewerkers die | des instituts de sondage d'opinion les plus réputés en Belgique. Le |
gespecialiseerd zijn in verschillende domeinen van de statistische | centre dispose d'une équipe de collaborateurs scientifiques |
analyse en dataverwerking. Momenteel gebeurt de analyse van de | spécialisés dans différents domaines de l'analyse statistique et du |
gegevens en de bewaring van de gegevens nog uitsluitend via PC's die | traitement des données. Actuellement, l'analyse et la conservation des |
met een netwerk verbonden zijn, dat aangesloten is op KULNET en draait | données ne se font plus que par PC reliés à un réseau qui est raccordé |
onder Banyan Vines + TCP/IP. De externe beveiliging gebeurt door | à KULNET et qui fonctionne sous Banyan Vines + TCP/IP. La sécurité |
KULNET. Het is absoluut uitgesloten dat via het net bestanden op harde | externe est assurée par KULNET. Il est totalement exclu que des |
fichiers sur disques durs soient lus au moyen du réseau par des | |
schijven gelezen worden door onbevoegden. De groep beschikt over 10 | personnes non autorisées. Le groupe dispose de 10 PC, de deux |
PC's, twee printers en over de meest geavanceerde software voor | imprimantes et du logiciel le plus sophistiqué pour des analyses |
statistische analyses waaronder SAS, Lisrel, Mln, Bmdp, SPSS en LEM. | statistiques parmi lesquelles SAS, Lisrel, Mln, Bmdp, SPSS et LEM. |
Het Hoger Instituut voor de Arbeid is één van de best bekende | Le "Hoger Instituut voor de Arbeid" est un des instituts de recherche |
instellingen voor sociaal-economisch onderzoek in België. Het | |
Instituut beschikt eveneens over een staf van wetenschappelijke | socio-économique les plus réputés en Belgique. L'Institut dispose |
medewerkers die gespecialiseerd zijn in verschillende domeinen van de | également d'une équipe de collaborateurs scientifiques spécialisés |
statistische analyse en dataverwerking. Momenteel gebeurt de analyse | dans différents domaines de l'analyse statistique et du traitement des |
van de gegevens en de bewaring van de gegevens nog uitsluitend via | données. Actuellement, l'analyse et la conservation des données ne se |
PC's die met een netwerk verbonden zijn, dat aangesloten is op KULNET | font plus que par PC, reliés à un réseau qui est raccordé à KULNET et |
en draait onder Win NT server 4.0 + TCP/IP. De externe beveiliging | qui fonctionne sous Win NT server 4.0 + TCP/IP. La sécurité externe |
gebeurt door KULNET. Bovendien is het HIVA netwerk ook intern | est assurée par KULNET. En outre, le réseau HIVA est également protégé |
beveiligd tegen externe inmenging. Het is absoluut uitgesloten dat via | au niveau interne contre des ingérences extérieures. Il est totalement |
het net bestanden op harde schijven gelezen worden door onbevoegden. | exclu que des fichiers sur disques durs soient lus au moyen du réseau |
Het Instituut beschikt over 100 PC's, 8 printers en over software voor | par des personnes non autorisées. L'Institut dispose de 100 PC, de 8 |
imprimantes et de logiciels pour des analyses statistiques parmi | |
statistische analyses waaronder SAS, Lisrel en SPSS. In het kader van | lesquelles SAS, Lisrel et SPSS. Dans le cadre du traitement de |
informatieverwerking van het HIVA, beschikt het Instituut over een | l'information du HIVA, l'Institut dispose d'une équipe de recherche |
surveyteam van 4 voltijdse medewerkers - met 10 jaar ervaring met | composée de 4 collaborateurs à temps plein - ayant dix ans |
d'expérience dans le domaine du traitement des données - et soutenue | |
dataverwerking - dat ondersteund wordt door een ploeg van 3 | par une équipe de 3 informaticiens. Ce service entretient un réseau |
informatici. Deze dienst onderhoudt een permanent netwerk met een | permanent comprenant une équipe permanente de 25 interviewers formés |
vaste pool van een 25-tal getrainde en ervaren interviewers en een team voor data-entry tot 12 personen; | et expérimentés et une équipe d'encodage regroupant jusqu'à 12 personnes. |
- artikel 1, eerste lid, 3°, van het voornoemde koninklijk besluit van | - l'article 1er, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal précité du 3 avril |
3 april 1995 bepaalt dat de betrokken personeelsleden zich dienen te | 1995 dispose que les agents concernés doivent respecter les règles de |
houden aan de beroepsethiek, meer bepaald wat het vertrouwelijke | déontologie, particulièrement en ce qui concerne le caractère |
karakter van de door het Rijksregister meegedeelde informatie betreft. | confidentiel des informations obtenues en communication du Registre |
De wetenschappelijke medewerkers die deel uitmaken van de | national. Les collaborateurs scientifiques qui font partie des groupes |
onderzoeksgroepen dienen een verklaring te ondertekenen waarin zij | de recherche doivent souscrire une déclaration aux termes de laquelle |
zich verplichten om de beroepsethiek, meer bepaald het vertrouwelijke | ils s'engagent à respecter les règles de déontologie, plus |
karakter van de door het Rijksregister meegedeelde informatie in acht | spécialement la confidentialité des informations communiquées par le |
te nemen. Deze verklaring wordt als bijakte bij de arbeidsovereenkomst | Registre national. Cette déclaration est jointe sous forme d'avenant |
gevoegd. Ook de interviewers dienen een verklaring te ondertekenen | au contrat de travail. Les interviewers doivent également souscrire |
waarbij zij zich ertoe verbinden het beroepsgeheim alsmede de | une déclaration aux termes de laquelle ils s'engagent à respecter le |
vertrouwelijkheid van de informatiegegevens, die zij ontvangen of | secret professionnel ainsi que le caractère confidentiel des |
ingezameld hebben, te bewaren; | informations reçues ou collectées; |
- de onderzoeksgroepen zullen zelf, zonder onderaanneming, alle | - les groupes de recherche effectueront eux-mêmes l'ensemble des |
activiteiten uitvoeren (artikel 1, eerste lid, 4°); | activités sans faire appel à la sous-traitance (article 1er, alinéa 1er, |
- de betrokken onderzoekseenheid heeft de verbintenis aangegaan zich | 4°); - l'unité de recherche concernée a pris l'engagement de se soumettre |
te onderwerpen aan de controle die zowel door de Minister van | au contrôle qui sera organisé tant par le Ministre de l'Intérieur que |
Binnenlandse Zaken als door de Commissie voor de bescherming van de | par la Commission de la protection de la vie privée (article 1er, |
persoonlijke levenssfeer zal worden georganiseerd (artikel 1, eerste | |
lid, 5°); | alinéa 1er, 5°); |
- twee aparte bestanden zullen worden gehouden, te weten, één met de | - deux fichiers distincts seront tenus : le premier contenant les |
informatiegegevens verkregen uit het Rijksregister en een ander met de | |
specifieke onderzoeksgegevens. Beide bestanden zullen strikt | données obtenues du Registre national et le second, celles qui sont |
gescheiden worden. Alleen de wetenschappelijke medewerkers van de | spécifiques à l'enquête. Ces fichiers seront strictement séparés. |
onderzoeksgroepen, die de bovenvermelde verklaring ondertekend hebben | Seuls les collaborateurs scientifiques des groupes de recherche qui |
zullen beschikken over de sleutel om ze met elkaar in verband te | auront souscrit la déclaration susvisée disposeront de la clef |
brengen. Na de uitvoering van de survey zal deze sleutel vernietigd | permettant de les mettre en relation. Après accomplissement de |
worden, zodat het onmogelijk zal zijn een verband te leggen tussen het | l'enquête, cette clef sera détruite, de sorte qu'il ne sera plus |
anonieme nummer en de identiteit van de respondent (artikel 1, eerste lid, 6°); - de onderzoekseenheid verplicht er zich toe om de resultaten van het onderzoek slechts te publiceren of te verstrekken aan derden in de vorm van anonieme en niet-identificeerbare informatie (artikel 1, eerste lid, 7°). In wetenschappelijke publicaties zullen enkel geaggregeerde gegevens worden opgenomen. In het databestand staat enkel een anoniem respondentennummer. Op het ogenblik dat dit databestand ter beschikking zal worden gesteld, zal de sleutel die toegang geeft tot het respondentenbestand reeds vernietigd zijn. | possible d'établir un lien entre le numéro anonyme et l'identité de la personne interrogée (article 1er, alinéa 1er, 6°); - l'unité de recherche s'est engagée à ne publier ou à ne diffuser les résultats de l'enquête à des tiers que sous la forme d'informations anonymes et non identifiables (article 1er, alinéa 1er, 7°). Les publications scientifiques ne reprendront que des informations agréées. Le fichier mentionnera uniquement un numéro anonyme correspondant à la personne interrogée. Au moment où ce fichier sera mis à disposition, la clef qui donne accès au fichier des personnes interrogées aura déjà été détruite. |
2° de aanhef van het ontworpen besluit verwijst uitdrukkelijk naar de | 2° le préambule du projet d'arrêté réfère expressément aux |
volgende wettelijke en reglementaire bepalingen : | dispositions légales et réglementaires énumérées ci-après : |
- de artikelen 4, § 1, 3°, van de wet van 8 december 1992 tot | - l'article 4, § 1er, 3°, de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens, vervangen door de wet van 11 december 1998; | caractère personnel, remplacé par la loi du 11 décembre 1998; |
- de artikelen 2, 14 en 70 van het koninklijk besluit van 13 februari | - les articles 2, 14 et 70 de l'arrêté royal du 13 février 2001 |
2001 ter uitvoering van de wet van 8 december 1992 tot bescherming van | portant exécution de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
persoonsgegevens. | caractère personnel. |
Elk van deze bepalingen strekt ertoe de bescherming van de | |
persoonlijke levenssfeer van de personen waarop de verzamelde | Chacune de ces dispositions vise à garantir la protection de la vie |
informatiegegevens betrekking hebben te waarborgen. | |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | privée des personnes auxquelles les informations collectées se |
bracht haar advies uit op 14 januari 2002. Het besluit houdt rekening | rapportent. La Commission de la protection de la vie privée a émis son avis le 14 |
met de in dit advies geformuleerde opmerkingen. | janvier 2002. L'arrêté tient compte des observations formulées dans cet avis. |
De Raad van State was van oordeel in het advies nr. 27.010/2 van 6 | Le Conseil d'Etat a estimé, dans son avis n° 27.010/2 du 6 juillet |
juli 1998 over een ontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de | 1998 sur un projet d'arrêté royal autorisant l'Université libre de |
Universiteit Gent en aan de « Université libre de Bruxelles » | Bruxelles et l' "Universiteit Gent" à recevoir communication de |
mededeling van sommige informatiegegevens uit het Rijksregister van de | certaines informations du Registre national des personnes physiques |
natuurlijke personen wordt verleend voor de opvolging van de vitale | pour suivre l'état vital des personnes qui ont collaboré à des |
status van personen die meegewerkt hebben aan vorige onderzoekingen | enquêtes précédentes portant sur la relation entre la forme physique, |
over het verband tussen fysische fitheid, risicofactoren en | les facteurs de risque et les affections cardio-vasculaires, que les |
cardiovasculaire aandoeningen, dat de koninklijke besluiten die geen | arrêtés royaux qui n'ont pas de portée obligatoire, impersonnelle et |
bindende, onpersoonlijke en algemene strekking hebben, niet van | générale ne revêtent pas un caractère réglementaire au sens de |
verordenende aard zijn zoals bedoeld door artikel 3, § 1, van de | l'article 3, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat et ne |
gecoördineerde wetten op de Raad van State, en niet voor advies moeten | |
worden voorgelegd aan de afdeling wetgeving. Derhalve kan men stellen | doivent pas être soumis à l'avis de la section de législation. On peut |
dat het huidige koninklijk besluit waarbij aan de Katholieke | dès lors considérer que le présent arrêté royal autorisant la |
Universiteit Leuven voor de tijd nodig voor het uitvoeren van een | "Katholieke Universiteit Leuven" à recevoir communication de certaines |
wetenschappelijke onderzoeksactiviteit mededeling van bepaalde | informations du Registre national des personnes physiques pendant le |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | temps nécessaire à l'accomplissement d'une activité de recherche |
wordt verleend, niet van verordenende aard is en niet aan het advies | scientifique, ne revêt pas un caractère réglementaire et ne doit pas |
van de Raad van State dient te worden voorgelegd. | être soumis à l'avis du Conseil d'Etat. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | les très respectueux |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Artikel 1, § 2, 1, van de wet van 12 augustus 1911 tot toekenning | (1) Article 1er, § 2, 1er, de la loi du 12 août 1911 accordant la |
van de rechtspersoonlijkheid aan de « Katholieke Universiteit Leuven - | personnalité civile à l'« Université Catholique de Louvain - |
Université Catholique de Louvain », aan de « Vrije Universiteit | Katholieke Universiteit te Leuven », à l'« Université libre de |
Brussel », aan de « Université libre de Bruxelles », en waarbij aan de | Bruxelles » et à la « Vrije Universiteit Brussel », et autorisant l'« |
« Katholieke Universiteit te Leuven - Université Catholique de Louvain | Université Catholique de Louvain - Katholieke Universiteit te Leuven » |
» machtiging wordt verleend een Franstalige en een Nederlandstalige | à créer une université de langue française et une université de langue |
universiteit op te richten, zoals zij werd gewijzigd (B.S. 21/22-8-1911). | néerlandaise, telle qu'elle a été modifiée (M.B. du 21/22-8-1911). |
ADVIES NR. 01/2002 VAN 14 JANUARI 2002 VAN DE COMMISSIE VOOR DE | AVIS N° 01/2002 DU 14 JANVIER 2001 DE LA COMMISSION DE LA PROTECTION |
BESCHERMING VAN DE PERSOONLIJKE LEVENSSFEER | DE LA VIE PRIVEE |
Ontwerp van koninklijk besluit waarbij aan de Katholieke Universiteit | Projet d'arrêté royal autorisant la Katholieke Universiteit Leuven à |
Leuven mededeling van informatiegegevens uit het Rijksregister van de | recevoir communication de certaines informations du Registre national |
natuurlijke personen wordt verleend in het kader van het onderzoek | des personnes physiques dans le cadre d'une enquête portant sur |
naar de beeldvorming en de houding van de Belgen tegenover nieuwe | l'image que les Belges se font des nouveaux immigrés et sur leur |
migranten | attitude à leur égard |
De Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, | La Commission de la protection de la vie privée, |
Gelet op de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Vu la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | à l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
persoonsgegevens, inzonderheid het artikel 29; | l'article 29; |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 décembre 1983 instaurant un Registre national des |
van de natuurlijke personen, inzonderheid artikel 5, tweede lid, b, | personnes physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, b, modifié par |
gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991 en 8 december 1992; | les lois des 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
Gelet op de adviesaanvraag vanwege de Minister van Binnenlandse Zaken, d.d. 27 december 2001; | Vu la demande d'avis du Ministre de l'Intérieur du 27 décembre 2001; |
Gelet op het verslag van de heer Erik Van Hove; | Vu le rapport de M. Erik Van Hove; |
Brengt op 14 januari 2002 het volgend advies uit : | Emet, le 14 janvier 2002, l'avis suivant : |
I. Voorwerp van de adviesaanvraag | I. Objet de la demande d'avis |
Het aan de Commissie voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit | Le projet d'arrêté royal soumis à la Commission concerne la demande de |
betreft een aanvraag van de Katholieke Universiteit Leuven om, in het | la Katholieke Universiteit Leuven à être autorisée à recevoir |
kader van een onderzoek naar de beeldvorming en de houding van de | communication de certaines informations du Registre national des |
belgen tegenover nieuwe migranten, de mededeling te ontvangen van | personnes physiques dans le cadre d'une enquête portant sur l'image |
bepaalde gegevens van het Rijksregister onder de vorm van een aselecte | que les Belges se font des nouveaux immigrés et sur leur attitude à |
steekproef van 6 000 personen uit de volwassen bevolking. | leur égard, sur la base d'un échantillon aléatoire de 6 000 personnes |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat aan de Commissie voor advies | adultes. |
wordt voorgelegd werd opgesteld bij toepassing van het koninklijk | Le projet d'arrêté royal soumis pour avis à la Commission a été rédigé |
besluit van 3 april 1995 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan | en application de l'arrêté royal du 3 avril 1995 fixant les conditions |
de instellingen bedoeld in artikel 5, tweede lid, b, van de wet van 8 | auxquelles les organismes visés à l'article 5, alinéa 2, b, de la loi |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques |
personen moeten voldoen om mededeling te verkrijgen van | doivent satisfaire pour obtenir communication d'informations |
informatiegegevens die in dit register zijn opgenomen. Dit laatste | consignées audit registre. Ce dernier arrêté porte spécifiquement sur |
besluit heeft specifiek betrekking op de uitvoering van | l'exécution d'activités de recherche et d'enquêtes scientifiques. |
wetenschappelijke navorsings- en onderzoekswerkzaamheden. | |
II. Wettelijk en reglementair kader | II. Cadre légal et réglementaire |
A) Wet van 8 augustus 1983 | A) Loi du 8 août 1983 |
Bij toepassing van art. 5, tweede lid, b, van de wet van 8 augustus | Conformément à l'article 5, alinéa 2, b, de la loi du 8 août 1983 |
1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen | organisant un Registre national des personnes physiques, le Roi, après |
kan de Koning, na advies van de Commissie, bij in Ministerraad | avis de la Commission, peut, par arrêté délibéré en Conseil des |
overlegd besluit aan instellingen van Belgisch recht die opdrachten | Ministres, autoriser la communication, à des organismes de droit belge |
van algemeen belang vervullen en die Hij nominatief aanwijst, de | qui remplissent des missions d'intérêt général et qu'Il désigne |
mededeling verlenen van de nodige informatiegegevens vermeld in | nominativement, des informations nécessaires mentionnées à l'article |
artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en tweede lid, uitsluitend voor de | 3, alinéa 1er, 1° à 9°, et alinéa 2, exclusivement pour l'exécution |
uitvoering van wetenschappelijke, navorsings- en | |
onderzoekswerkzaamheden, binnen de perken van de informatiegegevens | d'activités scientifiques de recherche et d'étude, dans les limites |
die hen ter beschikking moeten worden gesteld uitsluitend voor de | des informations qui doivent être mises à leur disposition uniquement |
uitvoering van die werkzaamheden; de instellingen mogen slechts over | pour l'exécution de ces activités; les organismes ne peuvent disposer |
de bedoelde informatiegegevens beschikken gedurende de tijd nodig voor | des informations visées que pendant le temps nécessaire à l'exécution |
de uitvoering van die werken en enkel tot dat doel; de Koning bepaalt | de ces travaux et uniquement dans ce but; le Roi fixe les autres |
de andere voorwaarden waaraan deze instellingen moeten voldoen om | conditions auxquelles ces organismes doivent satisfaire pour obtenir |
mededeling van deze informatiegegevens te bekomen. | la transmission de ces informations. |
B) Koninklijk besluit van 3 april 1995 | B) Arrêté royal du 3 avril 1995 |
In uitvoering van deze laatste bepaling werd het koninklijk besluit | |
van 3 april 1995 uitgevaardigd. Het stelt de volgende voorwaarden vast | L'arrêté royal du 3 avril 1995 a été promulgué en exécution de cette |
dernière disposition. Il fixe les conditions suivantes : | |
: a) Wat de aanvragende instelling betreft (art. 1) : | a) En ce qui concerne l'organisme demandeur (article 1er) : |
1. rechtspersoonlijkheid bezitten; | 1. être doté de la personnalité juridique; |
2. passend uitgerust zijn wat betreft personeel en infrastructuur voor | 2. être équipé de manière adéquate en termes de personnel et |
wetenschappelijk onderzoek; | d'infrastructure pour une étude scientifique; |
3. het betrokken personeel schriftelijk verbinden het vertrouwelijk | 3. engager par écrit le personnel concerné à respecter le caractère |
karakter van de gegevens uit het Rijksregister te eerbiedigen; | confidentiel des informations provenant du Registre national; |
4. zeer restrictief van onderaanneming gebruik maken; | 4. faire un usage très restrictif de la sous-traitance; |
5. zich onderwerpen aan controle; | 5. se soumettre à un contrôle; |
6. de nominatieve gegevens uit het Rijksregister afzonderlijk opslaan | 6. enregistrer les informations nominatives provenant du Registre |
en met naam de personen aanwijzen die toegang tot deze gegevens | national de manière séparée et indiquer nommément les personnes qui |
hebben; | ont accès à ces informations; |
7. in de rapportering aan derden enkel anonieme gegevens verstrekken. | 7. ne fournir que des informations anonymes dans les rapports à des tiers. |
b) Wat het onderzoek betreft (art. 2) : | b) En ce qui concerne l'enquête (article 2) : |
8. erkend worden door de Minister van Wetenschapsbeleid als van | 8. être reconnue comme étant d'intérêt scientifique par le Ministre |
wetenschappelijk belang (art. 2). | ayant la Politique scientifique dans ses attributions (article 2) |
9. beperkt zijn tot de informatiegegevens van het Rijksregister die | 9. peuvent uniquement être communiquées les informations du Registre |
nodig zijn (art. 3). | national qui sont nécessaires (article 3). |
De aanvraag moet gericht worden aan de Minister van Binnenlandse Zaken | La demande doit être adressée au Ministre de l'Intérieur, accompagnée |
en vergezeld zijn van alle stukken waaruit blijkt dat aan de | de tous les documents établissant que les conditions précitées sont |
voorgaande voorwaarden is voldaan. Daarenboven moet de aanvraag | remplies. Les statuts de l'organisme doivent également être joints à |
vergezeld zijn van de statuten van de instelling. | la demande. |
Het koninklijk besluit dat de machtiging verleent moet vermelden : | L'arrêté royal portant autorisation doit mentionner : |
1. de nummers van de gegevens uit het Rijksregister die medegedeeld | 1. les numéros des informations du Registre national qui peuvent être |
mogen worden; | communiquées; |
2. het doel van de mededeling; | 2. la finalité de la communication; |
3. de toegestane termijn van bewaring; | 3. le délai de conservation autorisé; |
4. de voorwaarden van onderaanneming en de identiteit van de bewerkers; | 4. les conditions de sous-traitance et l'identité des sous-traitants; |
5. de datum waarop de Commissie haar advies heeft uitgebracht. | 5. la date à laquelle la Commission a émis son avis. |
De Commissie stelt vast, op grond van het dossier dat haar overgemaakt | La Commission constate, sur la base du dossier qui lui a été transmis, |
werd, dat de aanvragende instelling aan de voormelde vereisten voldoet. | que l'organisme demandeur satisfait aux exigences susmentionnées. |
De Katholieke Universiteit Leuven is een instelling van Belgisch recht | - La « Katholieke Universiteit Leuven » est un organisme de droit |
die opdrachten van algemeen belang vervult. | belge qui remplit des missions d'intérêt général; |
De mededeling wordt gevraagd van de gegevens 1° en 5° vermeld in | - La demande de communication porte sur les informations visées à |
artikel 3 van de Wet van 8 augustus 1983, dit om de geselecteerde | l'article 3, 1° et 5°, de la loi du 8 août 1983, afin de pouvoir |
personen te kunnen aanschrijven, en van de gegevens 2° (geboortedatum) | écrire aux personnes sélectionnées, et sur les informations visées à |
en 3° (geslacht), dit om de representativiteit van de respons te | l'article 3, 2° (date de naissance) et 3° (sexe), ce afin de pouvoir |
kunnen nagaan. Deze gegevens zijn ter zake en niet overmatig. | vérifier la représentativité des personnes interrogées. Ces |
Uit het ingediende dossier blijkt dat de passende | informations sont pertinentes et non excessives. |
veiligheidsmaatregelen worden voorzien en dat de betrokken | - Il ressort du dossier introduit que les mesures de sécurité |
onderzoekers alle maatregelen nemen om de persoonlijke levenssfeer van | adéquates seront prévues et que les chercheurs concernés prendront |
de betrokkenen te beschermen. | toutes les mesures pour protéger la vie privée des intéressés. |
De statuten van de Katholieke Universiteit Leuven werden niet aan de | - Les statuts de la « Katholieke Universiteit Leuven » n'ont pas été |
aanvraag toegevoegd maar werden reeds bij een vorige gelegenheid | joints à la demande mais avaient déjà été transmis dans le cadre d'un |
overgemaakt. | dossier précédent. |
De erkenning door de Minister van Wetenschapsbeleid van het onderzoek | - Le Ministre ayant la Politique scientifique dans ses attributions a |
als zijnde van wetenschappelijk belang werd verleend op 8 juni 2001. | reconnu l'étude comme étant d'un intérêt scientifique le 8 juin 2001. |
Voor het overige wordt in het Verslag aan de Koning omstandig ingegaan | Pour le reste, le rapport au Roi a été examiné en profondeur quant à |
op de wijze waarop de aanvragers aan de gestelde voorwaarden voldoen. | la manière dont les demandeurs satisfont aux conditions posées. |
III. Artikelsgewijze bespreking | III. Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Het artikel stelt dat de de machtiging wordt verleend « om mededeling | L'article 1er prévoit que l'organisme demandeur est autorisé « à |
te ontvangen van de informatiegegevens... voor het trekken van een | recevoir communication des informations (...) pour la prise d'un |
toevalssteekproef... ». Dit wekt de indruk dat de ontvangende instelling de beschikking zou krijgen over alle informatie uit het Rijksregister om zelf dan de steekproef te trekken. Dit kan niet de bedoeling zijn : het is het Rijksregister dat de steekproef trekt zodat de mededeling beperkt blijft tot de informatie van de geselecteerde personen. De woorden voor 'het trekken' worden dan ook best geschrapt. Artikel 2. De Commissie wenst het belang te onderstrepen van een oprechte en volledige kennisgeving aan de aangezochte respondenten. Zij stelt met genoegen vast dat het ontwerp daartoe de nodige onderrichtingen bevat. De laatste paragraaf van het artikel legt aan de ontvangers op om de introductiebrief en de vragenlijst aan de Commissie voor te leggen. Het volstaat dat deze ter beschikking van de Commissie worden gehouden. Om deze redenen verleent de Commissie een gunstig advies, onder voorbehoud van de gemaakte bemerkingen. De secretaris, (get.) B. Havelange. De voorzitter, (get.) P. Thomas. |
échantillon aléatoire (...) ». Cette disposition donne l'impression que l'organisme receveur se verrait mettre à disposition toutes les informations du Registre national pour constituer ensuite lui-même l'échantillon. Cela ne peut être l'objectif : c'est le Registre national qui constitue l'échantillon de sorte que la communication reste limitée aux informations relatives aux personnes sélectionnées. Les mots "pour la prise" doivent donc être supprimés. Article 2 La Commission tient à souligner l'importance d'une communication sincère et complète aux personnes interrogées. Elle constate avec satisfaction que le projet contient les instructions requises à cette fin. Le dernier paragraphe de l'article oblige l'organisme receveur de soumettre à la Commission la lettre d'information et le questionnaire. Il suffit de les mettre à la disposition de la Commission. Par ces motifs, la Commission émet un avis favorable sous réserve des observations formulées. Pour le secrétaire, Légitimement empêché, Le président, D. Gheude conseiller. P. Thomas. |
17 OKTOBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij aan de Katholieke | 17 OCTOBRE 2002. - Arrêté royal autorisant la « Katholieke |
Universiteit Leuven mededeling van informatiegegevens uit het | Universiteit Leuven » à recevoir communication de certaines |
Rijksregister van de natuurlijke personen wordt verleend in het kader | informations du Registre national des personnes physiques dans le |
van het onderzoek naar de beeldvorming en de houding van de Belgen | cadre d'une enquête portant sur l'image que les Belges se font des |
tegenover nieuwe migranten | nouveaux immigrés et sur leur attitude à leur égard |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, tweede lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 2, b), modifié par les lois |
b), gewijzigd bij de wetten van 15 januari 1990, 19 juli 1991 en 8 | des 15 janvier 1990, 19 juillet 1991 et 8 décembre 1992; |
december 1992; Gelet op het koninklijk besluit van 3 april 1995 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 3 avril 1995 fixant les conditions auxquelles les |
de voorwaarden waaraan de instellingen bedoeld in artikel 5, tweede | |
lid, b), van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | organismes visés à l'article 5, alinéa 2, b), de la loi du 8 août 1983 |
Rijksregister van de natuurlijke personen moeten voldoen om mededeling | organisant un Registre national des personnes physiques, doivent |
te verkrijgen van informatiegegevens die in dit register opgenomen | satisfaire pour obtenir communication d'informations consignées audit |
zijn; | registre; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid het artikel 4, § 1, 3°, vervangen door de wet van 11 december 1998, van toepassing is; | personnel, notamment l'article 4, § 1er, 3°, remplacé par la loi du 11 décembre 1998, trouve à s'appliquer; |
Gelet op de beslissing van 8 juni 2001 waarbij Onze Minister van | Vu la décision du 8 juin 2001 par laquelle Notre Ministre de la |
Wetenschappelijk Onderzoek het wetenschappelijk belang van de door de | Politique scientifique reconnaît comme étant d'intérêt scientifique |
Katholieke Universiteit Leuven geplande onderzoeksactiviteit, waarvoor | l'activité de recherche envisagée par la "Katholieke Universiteit |
mededeling van informatiegegevens uit het Rijksregister gevraagd | Leuven", pour laquelle la communication d'informations du Registre |
wordt, erkent; | national est sollicitée; |
Overwegende dat uit het omstandig dossier dat aan Onze Minister van | Considérant que du dossier circonstancié communiqué à Notre Ministre |
Binnenlandse Zaken bezorgd werd door de Katholieke Universiteit Leuven | de l'Intérieur par la "Katholieke Universiteit Leuven", il ressort que |
blijkt dat de geplande onderzoeksactiviteit op alle gebied voldoet aan | l'activité de recherche envisagée répond en tous points aux conditions |
de voorwaarden vastgesteld door de artikelen 1, 3 en 5 van het | fixées par les articles 1er, 3 et 5 de l'arrêté royal précité du 3 |
voormelde koninklijk besluit van 3 april 1995; | avril 1995; |
Gelet op het advies nr. 01/2002 van de Commissie voor de bescherming | Vu l'avis n° 01/2002 de la Commission de la protection de la vie |
van de persoonlijke levenssfeer, uitgebracht op 14 januari 2002; | privée, donné le 14 janvier 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 6 maart | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 6 mars 2002; |
2002; Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, de Notre Ministre |
Minister van Justitie, en van Onze Minister van Economie en | de la Justice et de Notre Ministre de l'Economie et de la Recherche |
Wetenschappelijk Onderzoek en op het advies van Onze in Raad | scientifique, et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en |
vergaderde Ministers, | Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het kader van het onderzoek naar de beeldvorming en de |
Article 1er.Dans le cadre de l'enquête portant sur l'image que les |
houding van de Belgen tegenover nieuwe migranten, wordt aan de | Belges se font des nouveaux immigrés et sur leur attitude à leur |
Katholieke Universiteit Leuven machtiging verleend om mededeling te | égard, la "Katholieke Universiteit Leuven" est autorisée à recevoir |
ontvangen van de informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, | communication des informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1°, |
1°, 2° (beperkt tot de geboortedatum), 3° en 5°, van de wet van 8 | 2° (limité à la date de naissance), 3° et 5°, de la loi du 8 août 1983 |
augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke | organisant un Registre national des personnes physiques, d'un |
personen, van een toevalssteekproef van 6 000 Belgen die zullen worden | échantillon aléatoire de 6 000 Belges qui seront interrogés sur leur |
ondervraagd over hun houding tegenover asielzoekers. | attitude à l'égard des demandeurs d'asile. |
Art. 2.De personen die deel uitmaken van de steekproef, bedoeld in artikel 1, zullen vóór de aanvang van het onderzoek schriftelijk op de hoogte gebracht worden van de precieze aard daarvan, van de juiste benaming van de onderzoeksinstelling waarvoor de onderzoeksactiviteit wordt verricht, van de doelstellingen die het nastreeft en van de modaliteiten volgens welke de ingewonnen informatiegegevens zullen worden verwerkt. Zij zullen ervan worden in kennis gesteld dat zij niet verplicht zijn mede te werken aan het onderzoek, en dat zij hun medewerking op ieder moment kunnen stopzetten, zonder hiervoor een wettiging te moeten geven. Zij zullen bovendien ingelicht worden over de termijn van bewaring van de gegevens, waarin wordt voorzien in artikel 4, eerste lid, en over het feit dat de hen betreffende gegevens anoniem gemaakt zullen worden. Een exemplaar van de brief bedoeld in het eerste lid, alsmede van de vragenlijst die aan de personen die uitgenodigd worden aan het onderzoek mee te werken zal voorgelegd worden, zal ter beschikking van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer worden gehouden. |
Art. 2.Les personnes composant l'échantillon visé à l'article 1er seront informées par écrit, avant le début de l'enquête, de la nature précise de celle-ci, de la dénomination exacte de l'organisme de recherche pour lequel l'activité de recherche est effectuée, des objectifs que celle-ci poursuit et des modalités selon lesquelles les informations recueillies seront traitées. Elles seront informées qu'elles n'ont pas l'obligation de coopérer à l'enquête et qu'elles peuvent interrompre à tout moment leur coopération sans devoir en justifier les motifs. Elles seront en outre informées du délai de conservation des données, visé à l'article 4, alinéa 1er, et du fait que les informations les concernant seront rendues anonymes. Un exemplaire de la lettre d'information visée à l'alinéa 1er, ainsi que du questionnaire qui sera soumis aux personnes invitées à coopérer à l'enquête, sera tenu à la disposition de la Commission de la protection de la vie privée. |
Art. 3.De mededeling van de in artikel 1 bedoelde informatiegegevens |
Art. 3.La communication des informations du Registre national visées |
uit het Rijksregister geschiedt aan de rector van de Katholieke | à l'article 1er est faite au recteur de la "Katholieke Universiteit |
Universiteit Leuven. | Leuven". |
De persoon bedoeld in het eerste lid duidt de leden van het Hoger | La personne visée à l'alinéa 1er désigne les membres du personnel du |
Instituut voor de Arbeid, de afdeling dataverzameling en analyse van | "Hoger Instituut voor de Arbeid" (Institut supérieur du Travail), de |
l'unité de collecte et d'analyse des données du département de | |
het departement Sociologie en van de onderzoeksgroep voor stress, | Sociologie et du groupe de recherche sur le stress, la santé et le |
gezondheid en welzijn van het departement Psychologie van de | bien-être du département de Psychologie de la "Katholieke Universiteit |
Katholieke Universiteit Leuven aan, die gebruik mogen maken van de | Leuven", qu'elle autorise à faire usage de ces informations dans le |
informatiegegevens in het kader van de geplande onderzoeksactie, en | cadre de leur activité de recherche, aux seules fins visées à l'article 1er. |
dit enkel voor de doeleinden vermeld in artikel 1. | La liste des membres du personnel du "Hoger Instituut voor de Arbeid", |
De lijst van de leden van het Hoger Instituut voor de Arbeid, de | de l'unité chargée de la collecte et de l'analyse des données et du |
afdeling dataverzameling en analyse en de onderzoeksgroep voor stress, | groupe de recherche sur le stress, la santé et le bien-être de la |
gezondheid en welzijn van de Katholieke Universiteit Leuven bedoeld in | "Katholieke Universiteit Leuven" visés à l'alinéa précédent, avec |
het voorgaande lid, met aanduiding van hun functie, wordt opgesteld in | |
de maand die volgt op de inwerkingtreding van het onderhavige besluit. | indication de leur fonction, est dressée dans le mois qui suit |
Hij wordt permanent ter beschikking gehouden van de Commissie voor de | l'entrée en vigueur du présent arrêté. Elle est tenue en permanence à |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer. | la disposition de la Commission de la protection de la vie privée. |
Art. 4.De met toepassing van artikel 1 uit het Rijksregister |
Art. 4.Les informations obtenues en communication du Registre |
verstrekte informatiegegevens moeten worden gewist of vernietigd | national en application de l'article 1er doivent être effacées ou |
binnen drie maanden na de afsluiting van de data-invoer en uiterlijk | détruites dans les trois mois qui suivent la clôture de l'introduction |
één jaar na de steekproeftrekking. | des données et au plus tard un an après le tirage de l'échantillon. |
Zij mogen niet medegedeeld worden aan derden. | Elles ne peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het voorgaande lid worden niet als derden | Ne sont pas considérées comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
beschouwd de natuurlijke personen waarop deze informatiegegevens | précédent, les personnes physiques auxquelles se rapportent ces |
betrekking hebben of hun wettelijke vertegenwoordigers. | informations ou leurs représentants légaux. |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur, Notre Ministre de la Justice et |
Justitie en Onze Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek | Notre Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique sont |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 oktober 2002. | Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |