Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dinant | Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Dinant |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
17 OKTOBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 17 OCTOBRE 2000. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du |
bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dinant | tribunal de première instance de Dinant |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76 tot | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, |
78, artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991 en 22 | modifié par les lois des 18 juillet 1991 et 22 décembre 1998, |
december 1998, artikel 80, vervangen bij de wet van 22 december 1998, | l'article 80, remplacé par la loi du 22 décembre 1998, l'article 88, |
artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, artikel 89, | modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la |
gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, artikel 90, gewijzigd bij | loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 |
de wet van 22 december 1998, artikel 91, vervangen bij de wet van 25 | décembre 1998, l'article 91, remplacé par la loi du 25 juillet 1985 et |
juli 1985 en gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992 en 11 juli | modifié par les lois des 3 août 1992 et 11 juillet 1994, l'article 92, |
1994, artikel 92, gewijzigd bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli | modifié par les lois des 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août 1992, |
1985 en 3 augustus 1992, artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet | l'article 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998 et les |
van 12 maart 1998, en op de artikelen 95 tot 97; | articles 95 à 97; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement particulier du |
het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te Dinant, | tribunal de première instance de Dinant, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 augustus 1988 en 12 | royaux des 17 août 1988 et 12 août 1991; |
augustus 1991; Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Liège, du premier |
Luik, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Luik, van de | président de la Cour du travail de Liège, du procureur général à |
procureur-generaal te Luik, van de voorzitter van de rechtbank van | Liège, du président du tribunal de première instance de Dinant, du |
eerste aanleg te Dinant, van de procureur des Konings te Dinant, van | procureur du Roi à Dinant, du greffier en chef du tribunal de première |
de hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te Dinant en van | instance de Dinant et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à Dinant; |
de stafhouder van de Orde van advocaten te Dinant; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Dinant bestaat uit vijftien kamers, waarvan zes burgerlijke kamers, een kamer voor zaken in kortgeding, een kamer voor beslagzaken, vijf correctionele kamers, een jeugdkamer en een raadkamer. Art. 2.De eerste tot en met de zesde kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken. De zevende kamer neemt kennis van de kortgedingen. De achtste kamer neemt kennis van de beslagzaken. De negende tot en met de dertiende kamer nemen kennis van de strafzaken. De veertiende kamer neemt kennis van de zaken die tot de bevoegdheid |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le tribunal de première instance de Dinant est composé de quinze chambres dont six chambres civiles, une chambre des référés, une chambre des saisies, cinq chambres correctionnelles, une chambre de la jeunesse et une chambre du conseil. Art. 2.Les chambres de une à six connaissent des affaires civiles. La septième chambre connaît des référés. La huitième chambre connaît des saisies. Les chambres de neuf à treize connaissent des affaires pénales. La quatorzième chambre connaît des affaires relevant de la compétence |
van de jeugdrechtbank behoren. | du tribunal de la jeunesse. |
De vijftiende kamer houdt zitting als raadkamer in strafzaken. | La quinzième chambre siège comme chambre du conseil en matière répressive. |
Art. 3.De tweede, de negende en de tiende kamer bestaan uit drie |
Art. 3.Les deuxième, neuvième et dixième chambres sont composées de |
rechters. Zo de noodwendigheden van de dienst zulks vereisen, kunnen | trois juges. Toutefois, selon les nécessités de service, les deuxième |
de tweede en de tiende kamer evenwel bestaan uit één rechter. | et dixième chambres pourront ne comprendre qu'un juge. |
Onverminderd de toepassing van de artikelen 91 en 92 van het | Sans préjudice de l'application des articles 91 et 92 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, bestaan de andere kamers en het bureau voor | judiciaire, les autres chambres et le bureau d'aide juridique ne |
juridische bijstand slechts uit één rechter. | comprennent qu'un seul juge. |
Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
- de eerste kamer, op donderdag om 9 uur; | - la première chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de tweede kamer, op woensdag om 9 uur; | - la deuxième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de derde kamer, op maandag om 9 uur; | - la troisième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de vierde kamer, op donderdag om 9 uur; | - la quatrième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de vijfde kamer, op vrijdag om 9 uur; | - la cinquième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de zesde kamer, op woensdag om 9 uur; | - la sixième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de zevende kamer, op vrijdag om 9 uur; | - la septième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de achtste kamer, op dinsdag en vrijdag om 9 uur; | - la huitième chambre, les mardi et vendredi à 9 heures; |
- de negende kamer, op maandag om 9 uur; | - la neuvième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de tiende kamer, op dinsdag om 9 uur; | - la dixième chambre, le mardi à 9 heures; |
- de elfde kamer, op woensdag om 9 uur; | - la onzième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de twaalfde kamer, op donderdag om 9 uur; | - la douzième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de dertiende kamer, op vrijdag om 9 uur; | - la treizième chambre, le vendredi à 9 heures; |
- de veertiende kamer, op maandag om 9 uur; | - la quatorzième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de vijftiende kamer, op dinsdag en vrijdag om 9 uur. | - la quinzième chambre, les mardi et vendredi à 9 heures. |
Buiten de hierboven vastgestelde dagen en uren, kan de raadkamer in | Outre les jours et heures fixés ci-avant, la chambre du conseil en |
strafzaken zitting houden telkens de noodwendigheden van de dienst dit | matière répressive peut tenir audience chaque fois que les nécessités |
vergen. | du service le justifient. |
Indien de raadkamer zitting houdt op een dag volgend op een feestdag, | Si la chambre du conseil tient audience un jour suivant un jour férié, |
begint de zitting om 14 uur. | l'audience commence à 14 heures. |
De verschijningen inzake echtscheiding en scheiding van tafel en bed | Les comparutions en matière de divorce et de séparation de corps par |
door onderlinge toestemming geschieden op dinsdag om 14 u 30 m. | consentement mutuel ont lieu le mardi à 14 h 30 m. |
Het bureau voor juridische bijstand houdt zitting op dinsdag om 14 | Le bureau d'aide juridique siège le mardi à 14 heures. |
uur. De getuigenverhoren in burgerlijke zaken hebben plaats op dinsdag en donderdag om 14 uur. | Les enquêtes en matière civile ont lieu les mardi et jeudi à 14 heures. |
Art. 5.De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de dienst, |
Art. 5.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en uren | audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
bepalen, met instemming van de voorzitter van de rechtbank. | heures, avec l'accord du président du tribunal. |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank kan, zo de behoeften van de |
Art. 6.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
dienst het vereisen en na het advies van de procureur des Konings en | le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer | greffier en chef, décider de faire tenir, par une ou plusieurs |
kamers bijkomende zittingen houden, waarvoor hij de dagen en uren | chambres, des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et |
bepaalt. | heures. |
Art. 7.De inleidingen hebben plaats : |
Art. 7.Les introductions ont lieu : |
a) voor de burgerlijke rechtbank : | a) devant le tribunal civil : |
- inzake hoger beroep tegen de vonnissen van de vrederechters en de | - pour les appels contre les jugements rendus par les juges de paix et |
politierechtbank (burgerlijke kamer) : voor de tweede kamer; | le tribunal de police (chambre civile) : devant la deuxième chambre; |
- inzake echtscheiding en scheiding van tafel en bed wegens bepaalde | - en matière de divorce et de séparation de corps pour cause |
feiten : voor de derde kamer; | déterminée : devant la troisième chambre; |
- in burgerlijke zaken die niet bedoeld zijn hierboven en inzake | - pour les affaires civiles non visées ci-dessus et les requêtes : |
verzoekschriften : voor de eerste kamer; | devant la première chambre; |
c) voor de beslagrechter, op de zitting van dinsdag van de achtste | c) devant le juge des saisies, à l'audience du mardi de la huitième |
kamer; | chambre; |
d) voor de correctionele rechtbank : | d) devant le tribunal correctionnel : |
- inzake hoger beroep tegen vonnissen van de politierechtbank, | - pour les appels contre les jugements du tribunal de police, siégeant |
zetelend in strafzaken : voor de negende kamer; | en matière pénale : devant la neuvième chambre; |
- in strafzaken en bij rechtstreekse dagvaardingen die moeten worden | - pour les affaires pénales et pour les citations directes qui doivent |
toegewezen aan een kamer met drie rechters, overeenkomstig artikel 92, | être attribuées à une chambre composée de trois juges, conformément à |
§ 1, 4°, van het Gerechtelijk Wetboek : op de zitting van de tiende | l'article 92, § 1er, 4°, du Code judiciaire : à l'audience de la |
kamer, behalve deze van de eerste dinsdag van de maand; | dixième chambre, sauf à celle du premier mardi du mois; |
- in zaken waarin de openbare rechtsvordering uitgeoefend wordt door | - pour les affaires où l'action publique est exercée par l'auditeur du |
de arbeidsauditeur, overeenkomstig artikel 155 van het Gerechtelijk | travail conformément à l'article 155 du Code judiciaire : à l'audience |
Wetboek : op de zitting van de tiende kamer, op de eerste dinsdag van | de la dixième chambre, le premier mardi du mois; |
de maand; - in andere strafzaken en bij rechtstreekse dagvaardingen in andere strafzaken dan deze hierboven, die worden toegewezen aan een kamer met één rechter : op de zitting van de elfde, de twaalfde en de dertiende kamer; e) voor de jeugdrechtbank : voor de veertiende kamer, op maandag. In zaken met rechtstreekse dagvaarding, wordt het openbaar ministerie daarvan door de dagvaardende partij in kennis gesteld en krijgt het inzage van de stukken, ten minste drie dagen voor de oproeping van de zaak. Art. 8.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
- pour les autres affaires pénales et pour les citations directes en matière pénale autres que celles visées ci-dessus, qui sont attribuées à une chambre à juge unique : à l'audience des onzième, douzième et treizième chambres; e) devant le tribunal de la jeunesse : devant la quatorzième chambre, le lundi. En matière de citation directe, le ministère public est avisé par la partie citante et reçoit communication des pièces trois jours au moins avant l'appel de la cause. Art. 8.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, | procureur du Roi et du greffier en chef, modifier temporairement le |
het aantal en de bevoegdheden van de kamers tijdelijk wijzigen. | nombre et les attributions des chambres. |
Art. 9.De voorzitter van de rechtbank verdeelt de burgerlijke zaken. |
Art. 9.Le président du tribunal distribue les affaires civiles. |
De strafzaken worden, op voorstel van de procureur des Konings, door | Les affaires pénales sont distribuées par le président du tribunal sur |
de voorzitter van de rechtbank toebedeeld. | proposition du procureur du Roi. |
Art. 10.De voorzitter van de rechtbank bepaalt na het advies van de |
Art. 10.Le président du tribunal arrête, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dienstregeling van de | procureur du Roi, le tableau de service des juges d'instruction et la |
onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. | répartition des affaires entre eux. |
De zaken worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter die met dienst is | Les affaires sont distribuées au juge d'instruction qui est de service |
op de datum van de vordering van de procureur des Konings. | à la date du réquisitoire du procureur du Roi. |
Wanneer de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling dit | Si les besoins du service ou la bonne administration de la justice |
vergen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de | l'exigent, le président du tribunal peut déroger, après avoir pris |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, afwijken van de | l'avis du procureur du Roi, au tableau de service et de répartition |
dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een | |
onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere | des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un |
onderzoeksrechter aanhangig is. | autre juge d'instruction est saisi. |
Art. 11.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 11.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de | procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation en se |
vakantiezittingen in overeenstemming met de artikelen 334 tot 339 van | conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Hij maakt de lijst op van de magistraten die er zitting zullen houden. | Il détermine la liste des magistrats qui y siégeront. |
De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die lijst wijzigen, | Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en |
met het oog op de behoeften van de dienst. | raison des nécessités du service. |
Art. 12.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 12.Les ordonnances que le président du tribunal prend sur la |
grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op | base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
van de eerste voorzitter van het Hof van beroep en van de procureur | d'appel et le procureur du Roi en sont immédiatement informés. |
des Konings. Art. 13.Het koninklijk besluit van 17 april 1986 tot vaststelling van |
Art. 13.L'arrêté royal du 17 avril 1986 fixant le règlement |
het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Dinant, | particulier du tribunal de première instance de Dinant, modifié par |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 augustus 1988 en 12 | les arrêtés royaux des 17 août 1988 et 12 août 1991, est abrogé. |
augustus 1991, wordt opgeheven. | |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 oktober 2000. | Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |