Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021 betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention collective de travail du 6 mai 2021 relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021, | collective de travail du 1er juillet 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021 betreffende de loon- en | collective de travail du 6 mai 2021 relative aux conditions de travail |
arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie (1) | et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021, gesloten | travail du 1er juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | des aides seniors de la Communauté flamande, remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021 betreffende de loon- en | collective de travail du 6 mai 2021 relative aux conditions de travail |
arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie. | et de rémunération des travailleurs des groupes cibles dans l'économie de services locaux. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 november 2021. | Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2021. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap | et des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021 | Convention collective de travail du 1er juillet 2021 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021 | Remplacement de la convention collective de travail du 6 mai 2021 |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers | relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs |
lokale diensteneconomie (Overeenkomst geregistreerd op 14 september | des groupes cibles dans l'économie de services locaux (Convention |
2021 onder het nummer 167016/CO/318.02) | enregistrée le 14 septembre 2021 sous le numéro 167016/CO/318.02) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse | aux employeurs des services d'aide aux familles de la Communauté |
Gemeenschap en de hierna vermelde werknemers. | flamande et aux travailleurs définis ci-après. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de loon- en | La présente convention collective de travail règle les conditions de |
arbeidsvoorwaarden van : | travail et de rémunération des : |
1) de doelgroepwerknemers, zoals gedefinieerd in het artikel 6 van het | 1) travailleurs des groupes cibles, tels que définis à l'article 6 du |
decreet van 22 november 2013 betreffende de lokale diensteneconomie | décret du 22 novembre 2013 relatif à l'économie de services locaux |
(Belgisch Staatsblad van 7 januari 2014) die prestaties leveren in een | (Moniteur belge du 7 janvier 2014) qui fournissent des prestations |
sui generis-afdeling van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | dans une division sui generis des services des aides familiales et des |
de Vlaamse Gemeenschap waarvoor een erkenning lokale diensteneconomie | aides seniors de la Communauté flamande ayant obtenu un agrément en |
is bekomen; | tant qu'économie de services locaux; |
2) de werknemers die prestaties leveren in het kader van | 2) travailleurs fournissant des prestations dans le cadre de |
tewerkstellings- of doorstromingsprogramma's die door de Vlaamse | programmes pour l'emploi ou de transition professionnelle régis par |
Overheid gereglementeerd worden. | l'Autorité flamande. |
Commentaar : de private diensten voor logistieke hulp die erkend zijn | Commentaire : les services privés d'aide logistique agréés par la |
door de Vlaamse Gemeenschap overeenkomstig artikel 97 van de bijlage 2 | Communauté flamande conformément à l'article 97 de l'annexe 2 de |
van het besluit van de Vlaamse Regering betreffende de programmatie, | l'arrêté du Gouvernement flamand relatif à la programmation, aux |
de erkenningsvoorwaarden en de subsidieregeling voor | conditions d'agrément et au régime de subventionnement de structures |
woonzorgvoorzieningen en verenigingen voor mantelzorgers en gebruikers | de soins résidentiels et d'associations d'intervenants de proximité et |
vallen eveneens onder het toepassingsgebied van deze collectieve | d'usagers, ressortissent également au champ d'application de la |
arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
II. Minimumlonen | II. Salaires minimums |
Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen voor de werknemers bedoeld in artikel |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums pour les travailleurs |
1 worden bepaald overeenkomstig het in bijlage opgenomen barema. Dit | vises à l'article 1er sont fixés conformément au barème repris en |
barema is opgesteld overeenkomstig het zesde Vlaams Intersectoraal | annexe. Ce barème est établi conformément au sixième Accord |
Akkoord afgesloten op 30 maart 2021 en is van toepassing vanaf 1 maart | intersectoriel flamand conclu le 30 mars 2021 et est d'application dès |
2021. | le 1er mars 2021. |
De verlenging van de loonschaal wordt toegekend alsof deze in het | La prolongation de l'échelle salariale est octroyée comme si cette |
verleden ook van toepassing op de medewerker was. | dernière s'appliquait également au travailleur par le passé. |
§ 2. Op bedrijfsniveau bestaande regelingen voor doelgroepwerknemers | § 2. Les régimes plus favorables pour les travailleurs des groupes |
die gunstiger zijn worden behouden. | cibles existant au niveau de l'entreprise sont maintenus. |
Koppeling van de lonen aan de afgevlakte gezondheidsindex | Liaison des salaires à l'indice santé lissé |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen worden |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan de afgevlakte gezondheidsindex zoals bepaald door de FOD | effectivement payés sont liés à l'indice santé lissé tel que fixé par |
Economie volgens de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | le SPF Economie selon les dispositions de la convention collective de |
van 5 juni 2014 betreffende de koppeling van de lonen aan de | travail du 5 juin 2014 relative à la liaison des salaires à l'indice |
afgevlakte gezondheidsindex (registratienummer : 122706/CO/318.02, | santé lissé (numéro d'enregistrement : 122706/CO/318.02, date |
registratiedatum : 29 juli 2014). | d'enregistrement : 29 juillet 2014). |
Art. 4.De gemiddelde wekelijkse arbeidsduur voor een voltijdse |
|
tewerkstelling bedraagt 38 uur. De wettelijk voorziene rustpauzes | Art. 4.La durée du travail hebdomadaire moyenne est de 38 heures pour |
un emploi à temps plein. Les pauses prévues par la loi sont prises en | |
worden genomen buiten de eigenlijke arbeidstijd. | dehors du temps de travail proprement dit. |
III. Baremieke anciënniteit | III. Ancienneté barémique |
Art. 5.Wanneer de werknemer in dienst komt, wordt hij ingeschaald in |
Art. 5.Quand un travailleur entre en service, il est barémisé à |
de minimumloonschaal met een baremieke anciënniteit van 0 jaar. | l'échelle salariale minimum avec une ancienneté barémique de 0 années. |
Art. 6.Voor de bepaling van de baremieke anciënniteit wordt geen |
Art. 6.Pour la détermination de l'ancienneté barémique, il n'est pas |
onderscheid gemaakt tussen de deeltijdse en voltijdse prestaties. | fait de distinction entre les prestations à temps partiel et les |
prestations à temps plein. | |
Art. 7.Een verhoging van de baremieke anciënniteit binnen het |
Art. 7.Une augmentation de l'ancienneté barémique dans le barème |
loonbarema gaat in op de eerste dag van de maand volgend op de maand | salarial prend effet le premier jour du mois suivant le mois dans |
waarin een jaar baremieke anciënniteit wordt bereikt. | lequel une année d'ancienneté barémique est atteinte. |
Art. 8.§ 1. Volgende schorsingen van de arbeidsovereenkomst geven |
Art. 8.§ 1er. Les suspensions du contrat de travail suivantes ne |
voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, geen | donnent, pour l'application de la présente convention collective de |
aanleiding tot opbouw van baremieke anciënniteit : | travail, pas lieu à la constitution d'une ancienneté barémique : |
1. periodes van volledige beroepsloopboononderbreking; | 1. les périodes d'interruption complète de carrière; |
2. periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst die niet gedekt | 2. les périodes de suspension du contrat de travail non couvertes par |
zijn door loon behalve de gelijkstellingen voorzien in de wetgeving op | le salaire, hormis les assimilations prévues par la législation |
de jaarlijkse vakantie van 28 juni 1971. | relative aux vacances annuelles du 28 juin 1971. |
§ 2. In uitzondering van § 1 geven volgende schorsingen wel aanleiding | § 2. Par exception au § 1er, les suspensions suivantes donnent lieu à |
tot opbouw van baremieke anciënniteit : de periodes van volledige | la constitution d'une ancienneté barémique : les périodes |
beroepsloopbaanonderbreking ingevolge palliatieve zorg of verzorging | d'interruption complète de carrière en raison de soins palliatifs ou |
van een zwaar ziek gezinslid. | de soins à un membre de la famille gravement malade. |
IV. Tegemoetkoming in de vervoerkosten | IV. Intervention dans les frais de transport |
a. Algemeen kader | a. Cadre général |
Art. 9.De ondertekenende partijen erkennen het belang van de |
Art. 9.Les parties signataires reconnaissent l'importance de la |
mobiliteitsproblematiek. In dit kader wordt ernaar gestreefd het | problématique de la mobilité. Dans ce cadre, elles s'efforcent |
gebruik van andere vervoersmiddelen dan de privé-auto te stimuleren, | d'encourager l'utilisation de moyens de transport autres que la |
of gezamenlijke verplaatsingen na te streven, of andere maatregelen | voiture privée, de tendre vers des déplacements en commun ou |
uit te werken die tegemoetkomen aan de mobiliteitsproblematiek. Dit | d'élaborer d'autres mesures qui offrent une réponse à la problématique |
maakt deel uit van een jaarlijkse bespreking van de | de la mobilité. Ceci fait partie d'une discussion annuelle au sujet de |
mobiliteitsproblematiek in de ondernemingsraad, of, bij ontstentenis, | la problématique de la mobilité au sein du conseil d'entreprise ou, à |
in het comité voor preventie en bescherming op het werk, of, bij | défaut, au sein du comité de prévention et de protection au travail |
ontstentenis, in de syndicale afvaardiging. | ou, à défaut, au niveau de la délégation syndicale. |
De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke | Les parties signataires reconnaissent qu'en raison du caractère |
karakter van de thuiszorg, alternatieven in beperkte mate mogelijk | spécifique de la prestation de services à domicile, les alternatives |
zijn. | ne sont possibles que dans une mesure limitée. |
b. Woon-werkverkeer | b. Déplacements domicile-lieu de travail |
Art. 10.§ 1. De werknemers hebben voor hun woon-werkverkeer, ongeacht |
Art. 10.§ 1er. Pour leurs déplacements entre leur domicile et leur |
het gebruikte vervoersmiddel met uitzondering van de (elektrische) | lieu de travail, quel que soit le moyen de transport utilisé, à |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets, en zonder voorwaarde | l'exception du vélo (électrique), du speed pedelec, de la moto ou du |
cyclomoteur, et sans condition quant à la distance minimum, les | |
betreffende de minimumafstand, ten laste van de werkgever recht op een | travailleurs ont droit, à charge de l'employeur, à une intervention de |
bijdrage van 80 pct. in de prijs van een treinkaart 2de klasse van de | 80 p.c. du prix d'un billet de train de 2ème classe de la SNCB pour le |
NMBS voor het aantal kilometers afgelegd tussen de verblijfplaats van | nombre de kilomètres parcourus entre leur domicile et leur lieu de |
de werknemer en zijn/haar werkplaats. | travail. |
§ 2. De werkgevers zijn ertoe gehouden om voor de werknemers die voor | § 2. Pour les travailleurs qui empruntent chaque jour ouvrable, pour |
hun woon-werkverkeer elke werkdag met een vast traject gebruik maken | leurs déplacements domicile-lieu de travail, un trajet fixe en |
van de trein of gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC voor dit | utilisant le train ou un transport combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, les |
treinvervoer of het gemengd vervoer NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC, een | employeurs sont tenus, pour ce transport en train ou le transport |
overeenkomst, genaamd "derdebetalersregeling", af te sluiten met de | combiné SNCB/STIB/DE LIJN/TEC, de conclure une convention dite |
NMBS, waardoor het treinvervoer onder deze derdebetalersregeling | "système du tiers payant" avec la SNCB, ce qui rend le transport en |
kosteloos is voor de werknemers. | train sous ce système de tiers payant gratuit pour les travailleurs. |
Art. 11.§ 1. Indien de werknemer gebruik maakt van een (elektrische) |
Art. 11.§ 1er. Si le travailleur utilise un vélo (électrique), un |
fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets als privévervoermiddel | speed pedelec, une moto ou un cyclomoteur comme moyen de transport |
tussen de verblijfplaats en de werkplaats en terug, draagt de | privé entre son domicile et son lieu de travail, l'employeur contribue |
werkgever bij in de vervoersonkosten van de werknemer met een | aux frais de déplacement du travailleur avec une intervention |
financiële bijdrage van 0,24 EUR per afgelegde kilometer vanaf 1 | financière de 0,24 EUR par kilomètre parcouru à partir du 1er janvier |
januari 2021. | 2021. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le | |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 11, |
in dit artikel 11, § 1 vernoemde financiële bijdrage. Afwijkende | § 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne |
regelingen wat betreft de financiële bijdrage op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'intervention financière au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 12.Bij een gecombineerd gebruik van openbare vervoermiddelen en |
Art. 12.En cas d'utilisation combinée de moyens de transport publics |
privévervoermiddelen, wordt de financiële bijdrage van de werkgever in | et de moyens de transport privés, l'intervention financière de |
l'employeur dans les frais de déplacement du travailleur est composée | |
de vervoerskosten van de werknemer samengesteld volgens artikel 10, § | en vertu de l'article 10, § 1er pour ce qui concerne la partie |
1 voor wat betreft het eventueel gedeelte van het traject met een | éventuelle du trajet effectuée avec un moyen de transport privé et en |
privévervoermiddel en volgens artikel 10, § 2 wat betreft het | vertu de l'article 10, § 2 pour ce qui concerne la partie éventuelle |
eventueel gedeelte van het traject treinvervoer of gemengd vervoer | du trajet effectuée en train ou en transport combiné SNCB/STIB/DE |
NMBS/MIVB/DE LIJN/TEC en volgens artikel 11 voor wat betreft het | LIJN/TEC et en vertu de l'article 11 pour ce qui concerne la partie |
eventueel gedeelte van het traject met fietsvervoer. | éventuelle du trajet parcourue en vélo. |
Art. 13.Voor de basis(doelgroep)werknemers bedoeld in artikel 1 wordt |
Art. 13.Pour les travailleurs de base (groupes cibles) visés à |
voor de verplaatsing van hun verblijfplaats naar de eerste cliënt en | l'article 1er, le même remboursement que celui prévu au point c. pour |
voor de verplaatsing van de laatste cliënt naar de verblijfplaats | les déplacements dans le cadre du service est effectué pour le |
eenzelfde vergoeding betaald zoals bepaald in punt c. voor | déplacement de leur domicile à leur premier client et de leur dernier |
verplaatsingen in opdracht. | client à leur domicile. |
c. Verplaatsingen in opdracht | c. Déplacements dans le cadre du service |
Art. 14.§ 1. Alle met de wagen afgelegde kilometers worden als volgt |
Art. 14.§ 1er. Tous les kilomètres parcourus en voiture sont |
vergoed : | indemnisés comme suit : |
- Vanaf 1 januari 2021 aan minimaal 0,3542 EUR per kilometer. | - A partir du 1er janvier 2021, à un minimum de 0,3542 EUR par |
Deze minimumkilometervergoeding geldt exclusief de eventuele door de | kilomètre. Cette indemnité kilométrique minimale s'applique à l'exclusion de |
werkgever ter beschikking gestelde omniumverzekering. | l'assurance omnium éventuellement mise à disposition par l'employeur. |
De kilometervergoeding, inclusief de door de werkgever ter beschikking | L'indemnité kilométrique, assurance omnium éventuellement mise à |
disposition par l'employeur comprise, ne peut jamais excéder | |
gestelde omniumverzekering, kan nooit hoger liggen dan de forfaitaire | l'indemnité kilométrique forfaitaire que les pouvoirs publics |
kilometervergoeding die de overheid hanteert voor de ambtenaren van de | utilisent pour les fonctionnaires de l'administration fédérale. |
federale overheid. | |
§ 2. In afwijking van § 1 wordt voor verplaatsingen in opdracht met de | § 2. Par dérogation au § 1er, pour les déplacements en voiture dans le |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | cadre du service suite à des accords entre le client et le service, il |
dezelfde kilometervergoeding betaald als deze die de overheid betaalt | sera payé la même indemnité kilométrique que celle que les pouvoirs |
voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het koninklijk | publics paient pour les déplacements de service des fonctionnaires |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake | (article 13 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant règlement |
reiskosten). Vanaf 1 juli 2021 bedraagt deze vergoeding 0,3707 EUR/km | général en matière de frais de parcours). Depuis le 1er juillet 2021 |
inclusief de door de werkgever ter beschikking gestelde | cette indemnité s'élève à 0,3707 EUR/km, à l'inclusion de l'assurance |
omniumverzekering. | omnium mise à disposition par l'employeur. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen die het gevolg zijn van afspraken tussen de cliënt en de dienst | déplacements en voiture dans le cadre du service suite à des accords |
een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke kostprijs | entre le client et le service, le coût réel de cette assurance omnium |
van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0359 EUR/km - bedrag | (avec un maximum de 0,0359 EUR/km - montant au 1er juillet 2021) est |
vanaf 1 juli 2021) van de kilometervergoeding in mindering gebracht. | déduit de l'indemnité kilométrique. Ce montant est indexé chaque année |
Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd volgens dezelfde principes als | selon les mêmes principes que l'indexation de l'indemnité kilométrique |
de indexering van de kilometervergoeding voor dienstreizen van | pour les déplacements de service des fonctionnaires. Les régimes |
ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld op | dérogatoires sont négociés au niveau de l'entreprise. |
bedrijfsniveau. | |
§ 3. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 3. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met une |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 14, §§ 1 en | voiture à la disposition du travailleur, l'intervention financière |
2 vernoemde vergoedingen. | visée à l'article 14, §§ 1er et 2 ne s'applique pas. |
Art. 15.§ 1. Aan het omkaderingspersoneel en administratief personeel |
Art. 15.§ 1er. L'employeur paie au personnel d'encadrement et au |
(bedienden) dat voor hun verplaatsingen in opdracht van de werkgever | personnel administratif (employés) qui utilisent la voiture pour leurs |
gebruik maakt van de wagen betaalt de werkgever voor de afgelegde | déplacements de service la même indemnité kilométrique pour les |
kilometers dezelfde kilometervergoeding als deze die de overheid | kilomètres parcourus que celle payée par l'administration aux |
betaalt voor dienstreizen van ambtenaren (artikel 13 van het | fonctionnaires pour les déplacements de service (article 13 de |
koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling | l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en |
inzake reiskosten) zonder dat ooit sprake kan zijn van een dubbele | matière de frais de parcours) sans qu'il puisse jamais être question |
vergoeding voor dezelfde kilometers. Vanaf 1 juli 2021 bedraagt deze | d'une double indemnisation pour les mêmes kilomètres. Depuis le 1er |
vergoeding 0,3707 EUR/km inclusief de door de werkgever ter | juillet 2021, cette indemnité s'élève à 0,3707 EUR/km, à l'inclusion |
beschikking gestelde omniumverzekering. | de l'assurance omnium mise à disposition par l'employeur. |
Wanneer de onderneming voor deze verplaatsingen in opdracht met de | Lorsque l'entreprise a contracté une assurance omnium pour ces |
wagen een omniumverzekering heeft afgesloten, wordt de werkelijke | déplacements de service avec la voiture, le coût réel de cette |
kostprijs van deze omniumverzekering (met een maximum van 0,0359 | assurance omnium (avec un maximum de 0,0359 EUR/km - montant à partir |
EUR/km - bedrag vanaf 1 juli 2021) van de kilometervergoeding in | du 1er juillet 2021) est déduit de l'indemnité kilométrique. Ce |
mindering gebracht. Dit bedrag wordt jaarlijks geïndexeerd volgens | montant est indexé chaque année selon les mêmes principes que |
dezelfde principes als de indexering van de kilometervergoeding voor | l'indexation de l'indemnité kilométrique pour les déplacements de |
dienstreizen van ambtenaren. Afwijkende regelingen worden onderhandeld | service des fonctionnaires. Les régimes dérogatoires sont négociés au |
op bedrijfsniveau. | niveau de l'entreprise. |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling, de werkgever een | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met une |
wagen ter beschikking stelt, dan vervalt de in dit artikel 15, § 1 | voiture à la disposition du travailleur, l'intervention financière |
vernoemde vergoeding. | visée à l'article 15, § 1er ne s'applique pas. |
Art. 16.§ 1. Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in |
Art. 16.§ 1er. L'employeur paie une indemnité de 0,24 EUR/km pour |
tous les kilomètres parcourus à partir du 1er janvier 2021 aux | |
opdracht gebruik maken van een (elektrische) fiets, speed pedelec, | travailleurs qui utilisent un vélo (électrique), un speed pedelec, une |
motor- of bromfiets, betaalt de werkgever een vergoeding van 0,24 | moto ou un cyclomoteur pour leurs déplacements de service. |
EUR/km voor alle afgelegde kilometers vanaf 1 januari 2021. | |
§ 2. Indien in het kader van een bedrijfsregeling de werkgever | § 2. Si, dans le cadre d'un régime d'entreprise, l'employeur met |
kosteloos een (elektrische) fiets, speed pedelec, motor- of bromfiets | gratuitement un vélo (électrique), un speed pedelec, une moto ou un |
ter beschikking stelt, onderhoudt, herstelt en vervangt dan vervalt de | cyclomoteur à la disposition du travailleur et qu'il l'entretient, le |
in dit artikel 16, § 1 vernoemde vergoeding. Afwijkende regelingen wat | répare et le remplace, l'intervention financière visée à l'article 16, |
§ 1er ne s'applique pas. Des règles dérogatoires en ce qui concerne | |
betreft de vergoeding op ondernemingsniveau blijven mogelijk. | l'indemnité au niveau de l'entreprise restent possibles. |
Art. 17.Aan de werknemers die voor hun verplaatsingen in opdracht |
Art. 17.Aux travailleurs qui, pour leurs déplacements de service, |
gebruik maken van het openbaar vervoer, betaalt de werkgever de reële | utilisent les transports en commun, l'employeur paie le coût réel, |
kostprijs volgens de goedkoopste formule. | selon la formule la moins chère. |
d. Terugbetaling | d. Remboursement |
Art. 18.De uitbetaling van de vergoedingen door de werkgever gebeurt |
Art. 18.Le remboursement des indemnités par l'employeur a lieu au |
ten laatste tijdens de loonafrekening van de maand volgend op de maand | plus tard lors de la liquidation du salaire du mois suivant le mois au |
waarin de vervoerskosten werden gemaakt. | cours duquel les frais de transport ont été exposés. |
Eventuele rechtzettingen inzake de betaling van de financiële bijdrage | D'éventuelles corrections concernant le paiement de l'intervention |
van de werkgever worden verrekend met de eerstvolgende betaling. | financière de l'employeur seront imputées sur le paiement suivant. |
De uitbetaling van de vergoeding kan enkel gebeuren op voorwaarde dat | Le paiement de l'indemnité ne peut avoir lieu qu'à condition que les |
de vervoerskosten met de gevraagde nodige bewijsstukken of | frais de transport soient étayés à l'aide des pièces ou déclarations |
verklaringen werden gestaafd. | justificatives nécessaires. |
Art. 19.De vergoedingen van artikel 10 tot 17 worden aan de |
Art. 19.Les indemnités visées aux articles 10 à 17 sont payées aux |
werknemers, bedoeld in artikel 1 betaald, vanaf het moment van | travailleurs visés à l'article 1er dès le moment de leur entrée en |
indiensttreding. | service. |
V. Dertiende maand | V. Treizième mois |
Art. 20.De werknemers bedoeld in artikel 1, 1) hebben recht op de |
Art. 20.Les travailleurs visés à l'article 1er, 1) ont droit au |
betaling door de werkgever van een dertiende maand volgens de | paiement par l'employeur d'un treizième mois selon les conditions et |
voorwaarden en de modaliteiten zoals voorzien in de collectieve | les modalités prévues dans la convention collective de travail du 10 |
arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019 betreffende de toekenning van | janvier 2019 relative à l'octroi d'un treizième mois en exécution du |
een dertiende maand ter uitvoering van het vijfde Vlaams | cinquième Accord intersectoriel flamand pour les secteurs sociaux/non |
Intersectoraal Akkoord voor de social-/non-profitsectoren 2018-2020. | marchands pour la période 2018-2020. |
VI. Aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 jaar | VI. Jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'au 44 ans |
Art. 21.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
inclus Art. 21.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de |
van hun eerste jaar dienst, recht op de aanvullende verlofdagen | leur première année de service, droit aux jours de congé |
volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten zoals voorzien | supplémentaires selon les mêmes conditions et modalités que celles |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 2001 betreffende de | prévues dans la convention collective de travail du 29 mars 2001 |
toekenning van 5 aanvullende verlofdagen vanaf 35 jaar tot en met 44 | octroyant 5 jours de congé supplémentaires à partir de 35 ans jusqu'à |
jaar in uitvoering van het Vlaams Intersectoraal Akkoord van 29 maart | 44 ans inclus en exécution de l'Accord intersectoriel flamand du 29 |
2000, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december | mars 2000, modifié par la convention collective de travail du 6 |
2001. | décembre 2001. |
VII. Vrijstelling van arbeidsprestaties vanaf 45 jaar | VII. Exemption de prestations de travail à partir de 45 ans |
Art. 22.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben, met uitzondering |
Art. 22.Les travailleurs visés à l'article 1er ont, à l'exception de |
van hun eerste jaar dienst, recht op vrijstelling van | leur première année de service, droit à l'exemption de prestations de |
arbeidsprestaties vanaf 45 jaar volgens de zelfde voorwaarden en de | travail à partir de 45 ans selon les mêmes conditions et modalités que |
zelfde modaliteiten zoals voorzien in de collectieve | celles prévues dans la convention collective de travail du 22 mars |
arbeidsovereenkomst van 22 maart 2006 betreffende de vrijstelling van | 2006 relative à l'exemption de prestations de travail avec maintien du |
arbeidsprestaties met behoud van loon vanaf de leeftijd van 45 jaar in | salaire à partir de l'âge de 45 ans dans le cadre de la fin de la |
het kader van de eindeloopbaan, in uitvoering van het Vlaams | carrière, en exécution de l'Accord intersectoriel flamand 2006-2010 |
Intersectoraal Akkoord 2006-2010 voor de non-profit/social-profit. | pour les secteurs sociaux/non marchands. |
VIII. Anciënniteitsverlof | VIII. Congé d'ancienneté |
Art. 23.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op de dagen |
Art. 23.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit aux jours de |
anciënniteitsverlof volgens dezelfde voorwaarden en modaliteiten | congé d'ancienneté selon les mêmes conditions et modalités que celles |
voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | prévues dans la convention collective de travail du 18 juin 1998 |
betreffende het anciënniteitsverlof. | relative au congé d'ancienneté. |
IX. Syndicale premie | IX. Prime syndicale |
Art. 24.De werknemers bedoeld in artikel 1 hebben recht op een |
Art. 24.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une prime |
syndicale premie volgens dezelfde voorwaarden en dezelfde modaliteiten | syndicale selon les mêmes conditions et modalités que prévu dans la |
zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december | convention collective de travail du 2 décembre 2010 relative l'octroi |
2010 tot toekenning van een sociaal voordeel. | d'un avantage social. |
X. Voorrang | X. Priorité |
Art. 25.De werknemers zoals omschreven in artikel 1 krijgen, wanneer |
Art. 25.Lorsqu'ils satisfont aux critères requis, les travailleurs |
zij aan de criteria voldoen, voorrang bij aanwerving in de reguliere | visés à l'article 1er auront la priorité lors de l'embauche |
poetshulp. | d'aides-ménagères régulières. |
XI. Slotbepalingen | XI. Dispositions finales |
Art. 26.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt retroactief |
Art. 26.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
in werking op 1 januari 2021 en is gesloten voor onbepaalde duur. Het | vigueur avec effet rétroactif au 1er janvier 2021 et est conclue pour |
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt retroactief | une durée indéterminée. L'article 2 de cette convention collective de |
in werking op 1 maart 2021. | travail entre en vigueur avec effet rétroactif au 1er mars 2021. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021, | Elle remplace la convention collective de travail du 6 mai 2021, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap ter vervanging van de | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande en |
collectieve arbeidsovereenkomst van 10 januari 2019 betreffende de | remplacement de la convention collective de travail du 10 janvier 2019 |
loon- en arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale | relative aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs |
diensteneconomie (registratienummer : 165023/CO/318.02 en | du groupe cible économie de services locaux (numéro d'enregistrement : |
registratiedatum : 3 juni 2021). | 165023/CO/318.02 et date d'enregistrement : 3 juin 2021). |
§ 2. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd | § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires |
mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post | moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair | la poste adressée au président de la Sous-commission paritaire pour |
Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de | les services des aides familiales et des aides seniors de la |
Vlaamse Gemeenschap. | Communauté flamande. |
Art. 27.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 27.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et 1es commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
en goedgekeurd door de leden. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2021, | Annexe à la convention collective de travail du 1er juillet 2021, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, ter vervanging van de | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, |
collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 2021 betreffende de loon- en | remplaçant la convention collective de travail du 6 mai 2021 relative |
arbeidsvoorwaarden van doelgroepwerknemers lokale diensteneconomie | aux conditions de travail et de rémunération des travailleurs des |
groupes cibles dans l'économie de services locaux | |
Paritair Subcomité 318.02 | Sous-commission paritaire 318.02 |
Barema geldig vanaf : 1 maart 2021Spilindex : 107,20Coëfficiënt : | Barème valable à partir du : 1er mars 2021Indice-pivot : |
1,3728 | 107,20Coefficient : 1,3728 |
Barema D1 in EUR | Barème D1 en EUR |
Baremieke anciënniteit | Ancienneté barémique |
Uurloon | Salaire horaire |
0 | 0 |
1 | 1 |
2 | 2 |
3 | 3 |
4 | 4 |
5 | 5 |
6 | 6 |
7 | 7 |
8 | 8 |
9 | 9 |
10 | 10 |
11 | 11 |
12 | 12 |
13 | 13 |
14 | 14 |
15 | 15 |
16 | 16 |
17 | 17 |
18 | 18 |
19 | 19 |
20 | 20 |
21 | 21 |
22 | 22 |
23 | 23 |
24 | 24 |
25 | 25 |
26 | 26 |
27 | 27 |
28 | 28 |
29 | 29 |
30 | 30 |
31 | 31 |
32 | 32 |
33 | 33 |
34 | 34 |
35 | 35 |
10,0723 | 10,0723 |
10,8886 | 10,8886 |
10,8886 | 10,8886 |
10,9478 | 10,9478 |
11,4736 | 11,4736 |
12,0063 | 12,0063 |
12,4182 | 12,4182 |
12,5716 | 12,5716 |
12,7255 | 12,7255 |
12,8204 | 12,8204 |
12,9848 | 12,9848 |
13,1828 | 13,1828 |
13,3271 | 13,3271 |
13,4621 | 13,4621 |
13,5883 | 13,5883 |
13,7062 | 13,7062 |
13,8601 | 13,8601 |
13,9628 | 13,9628 |
14,0584 | 14,0584 |
14,1476 | 14,1476 |
14,2305 | 14,2305 |
14,4254 | 14,4254 |
14,4254 | 14,4254 |
14,7530 | 14,7530 |
14,7530 | 14,7530 |
15,1666 | 15,1666 |
15,1666 | 15,1666 |
15,8603 | 15,8603 |
16,3319 | 16,3319 |
16,7857 | 16,7857 |
16,8163 | 16,8163 |
16,9588 | 16,9588 |
16,9852 | 16,9852 |
17,1319 | 17,1319 |
17,1547 | 17,1547 |
17,3049 | 17,3049 |
(1) | (1) |
(2) | (2) |
(1) Dit is (gebaseerd op) het gemiddelde minimummaandloon, uitgedrukt | (1) C'est (basé sur) le salaire mensuel minimum moyen, exprimé en |
in uurloon; vanaf 21,5 jaar en 6 maanden anciënniteit wordt dit | salaire horaire; à partir de 21,5 ans et 6 mois d'ancienneté, c'est |
10,1348 EUR, vanaf 22 jaar en 12 maanden anciënniteit wordt dit | 10,1348 EUR, à partir de 22 ans et 12 mois d'ancienneté, c'est 10,2512 |
10,2512 EUR. | EUR. |
(2) Het gemiddeld minimummaandloon dient 1 maand vóór 1 april 2020 | (2) Le salaire mensuel minimum moyen doit être appliqué 1 mois avant |
toegepast te worden. | le 1er avril 2020. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2021. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2021. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |