Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier van subsystemen voor multinationale opdrachtgevers actief in sectoren als compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des composants livrés aux donneurs d'ordres multinationaux travaillant dans le domaine des compresseurs, excavatrices, rames de train ou de tramway, traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 17 NOVEMBER 2016. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier van subsystemen voor multinationale opdrachtgevers actief in sectoren als compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 17 NOVEMBRE 2016. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des composants livrés aux donneurs d'ordres multinationaux travaillant dans le domaine des compresseurs, excavatrices, rames de train ou de tramway, traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans lesquelles le |
economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution |
werklieden schorst (1) | du contrat de travail d'ouvrier (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; | modifié par la loi du 4 juillet 2011; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw, gegeven op 17 oktober 2016; | mécanique et électrique, donné le 17 octobre 2016; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, artikel 3, § 1; | l'article 3, § 1er; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de blijvende druk op de prijzen en de terugloop van | Considérant que la pression persistante sur les prix et le retour sur |
investeringen een dalende omzet en een negatieve impact op de | investissement occasionnent une baisse des ventes et un impact négatif |
productie tot gevolg hebben in de ondernemingen met als activiteit | sur la production des entreprises ayant une activité de tôlerie en |
plaatbewerking als toeleverancier van subsystemen voor multinationale | qualité de sous-traitant pour des composants livrés aux donneurs |
opdrachtgevers actief in sectoren als compressoren, graafmachines, | d'ordres multinationaux travaillant dans le domaine des compresseurs, |
trein- en tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied | excavatrices, rames de train ou de tramway, traitement d'air, situées |
van Poperinge; | sur le territoire de Poperinge; |
Dat deze ondernemingen derhalve een sterke omzetdaling kennen die hun | Que ces entreprises connaissent dès lors une importante diminution de |
voortbestaan in gevaar brengt; | leur chiffre d'affaire mettant en péril leur existence; |
Dat geen enkel vooruitzicht op verandering zich aandient op korte en | Qu'aucune perspective de changement à court et moyen terme ne se |
middellange termijn; | présente; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvriers pour les entreprises avec |
ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als toeleverancier van | une activité de tôlerie en qualité de sous-traitant pour des |
subsystemen voor multinationale opdrachtgevers actief in sectoren als | composants livrés aux donneurs d'ordres multinationaux travaillant |
compressoren, graafmachines, trein- en tramstellen, luchtbehandeling, | dans le domaine des compresseurs, excavatrices, rames de train ou de |
gelegen op het grondgebied van Poperinge en die onder het Paritair | tramway, traitement d'air, situées sur le territoire de Poperinge et |
Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren; | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
mécanique et électrique; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit plaatbewerking als | ouvriers des entreprises avec une activité de tôlerie en qualité de |
toeleverancier van subsystemen voor multinationale opdrachtgevers | sous-traitant pour des composants livrés aux donneurs d'ordres |
actief in sectoren als compressoren, graafmachines, trein- en | multinationaux travaillant dans le domaine des compresseurs, |
tramstellen, luchtbehandeling, gelegen op het grondgebied van | excavatrices, rames de train ou de tramway, traitement d'air, situées |
Poperinge en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | sur le territoire de Poperinge et ressortissant à la Commission |
en elektrische bouw ressorteren. | paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage dans les locaux de |
goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste | l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours à l'avance, |
zeven dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | le jour de l'affichage non compris. |
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving | |
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen vooraf, | L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque |
de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. Deze aanplakking of | ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la |
kennisgeving zal ook gestuurd worden, desgevallend elektronisch, aan | notification non compris. Cet affichage ou cette notification sera |
het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van | également communiqué, le cas échéant, par voie électronique, au bureau |
de plaats waar de onderneming gevestigd is. | de chômage de l'Office national de l'emploi du lieu où se trouve |
l'entreprise. | |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag zestien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser seize semaines. |
Wanneer de volledige schorsing van de uitvoering van de | Lorsque la suspension totale de l'exécution du contrat de travail a |
arbeidsovereenkomst de voorziene maximumduur heeft bereikt, moet de | atteint la durée maximale prévue, l'employeur doit rétablir le régime |
werkgever gedurende een volledige arbeidsweek de regeling van | de travail à temps plein pendant une semaine complète de travail avant |
volledige arbeid opnieuw invoeren, alvorens een nieuwe volledige | qu'une nouvelle suspension totale ne puisse prendre cours. |
schorsing kan ingaan. | |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
3 juli 1978, vermeldt de bij artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum | 3 juillet 1978, la notification visée à l'article 2 mentionne la date |
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | à laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra |
zal ingaan, de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen en de | cours, la date à laquelle cette suspension prendra fin et les dates |
data waarop de werklieden werkloos zullen worden gesteld. | auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2017 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017 et |
buiten werking op 30 juni 2018. | cesse d'être en vigueur le 30 juin 2018. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 november 2016. | Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2016. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Wet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |