Koninklijk besluit houdende de uitvoering van de hoofdstukken III, V en VI van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur | Arrêté royal portant exécution des chapitres III, V, et VI de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
17 NOVEMBER 2003. - Koninklijk besluit houdende de uitvoering van de | 17 NOVEMBRE 2003. - Arrêté royal portant exécution des chapitres III, |
hoofdstukken III, V en VI van het koninklijk besluit van 12 maart 2003 | V, et VI de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions |
betreffende de voorwaarden voor het gebruik van de | d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
spoorweginfrastructuur | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation |
voorwaarden voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur; | de l'infrastructure ferroviaire; |
Gelet op de hoogdringendheid; | Vu l'urgence; |
Overwegende dat de richtlijn 2001/12/EG tot wijziging van richtlijn | Considérant que la directive 2001/12/CE modifiant la directive |
91/440/EEG van de Raad betreffende de ontwikkeling van de spoorwegen | 91/440/CEE du Conseil relative au développement de chemins de fer |
in de Gemeenschap, dat de richtlijn 2001/13/EG tot wijziging van | communautaires, que la directive 2001/13/CE modifiant la directive |
richtlijn 95/18/EG van de Raad betreffende de verlening van | 95/18/CE du Conseil concernant les licences des entreprises |
vergunningen aan spoorwegondernemingen, dat de richtlijn 2001/14/EG | |
van 26 februari 2001 inzake de toewijzing van | ferroviaires, que la directive 2001/14/CE du 26 février 2001 |
spoorweginfrastructuurcapaciteit, alsmede inzake | concernant la répartition des capacités d'infrastructure ferroviaire |
veiligheidscertificering ten laatste tegen 15 maart 2003 dienden | et la certification en matière de sécurité, devaient être transposées |
omgezet te zijn; | au plus tard pour le 15 mars 2003; |
Overwegende dat het geboden is duidelijke regels inzake de veiligheid | Considérant qu'il est impérieux de fixer des règles précises |
van de spoorweginfrastructuur en van haar gebruik vast te leggen om | afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son |
aldus de veiligheid van alle spoorverkeer te waarborgen; | utilisation pour garantir la sécurité de toutes les circulations |
ferroviaires; | |
Overwegende dat de voorbereiding en het bijwerken van de | Considérant que la préparation des normes de sécurité ferroviaire et |
veiligheidsnormen een taak is van hoog technisch niveau die slechts | leur adaptation constitue une tâche de haute technicité qui ne peut |
kan worden uitgevoerd door terzake bevoegde deskundigen en dat hierbij zeer regelmatig uiterst korte uitvoeringstermijnen dienen nagekomen; Overwegende dat het geboden is de goede toepassing van de normen en regels betreffende de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik te controleren teneinde de veiligheid van alle spoorverkeer te waarborgen; Overwegende dat een periodiek en omstandig verslag van de ongevallen en ernstige incidenten die het goede verloop van het spoorverkeer in het gedrang kunnen brengen, onontbeerlijk is voor het verzekeren van dit toezicht en voor het beoordelen van de algemene veiligheid van het net; Overwegende dat de praktische modaliteiten voor het opstellen en het overmaken van dit verslag zonder verwijl aan de beheerder van de spoorweginfrastructuur dienen opgelegd; Overwegende dat de beheerder van de spoorweginfrastructuur instaat | être exécutée que par des experts en la matière, et qui exige très régulièrement des délais d'exécution extrêmement brefs; Considérant qu'il est impérieux de contrôler la bonne application des normes et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation pour garantir la sécurité de toutes les circulations ferroviaires; Considérant qu'un rapport périodique et circonstancié des accidents et incidents majeurs pouvant mettre en péril la bonne exploitation des circulations ferroviaires est indispensable pour assurer ce contrôle et apprécier la sécurité générale du réseau; Considérant que les modalités pratiques visant à l'élaboration et à la remise de ce rapport doivent être imposées sans retard au gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; Considérant que le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire assure |
voor het beheer van de regelings- en veiligheidssystemen van de | la gestion des systèmes de régulation et de sécurité de |
infrastructuur; | l'infrastructure; |
Overwegende de noodzaak om over duidelijke regels te beschikken voor | Considérant la nécessité de disposer de règles précises pour |
het bekomen van de vergunning van spoorwegonderneming opdat | l'obtention de la licence d'entreprise ferroviaire, afin d'assurer un |
spoorwegondernemingen op een billijke en niet discriminerende wijze | traitement équitable et non discriminatoire entre entreprises |
zouden worden behandeld; | ferroviaires; |
Overwegende de noodzaak om over duidelijke regels te beschikken voor | Considérant la nécessité de disposer de règles précises pour |
het bekomen van het spoorwegveiligheidsattest opdat | l'obtention du certificat de sécurité ferroviaire, afin d'assurer un |
spoorwegondernemingen op een billijke en niet discriminerende wijze | traitement équitable et non discriminatoire entre entreprises |
zouden worden behandeld; | ferroviaires; |
Gelet op het advies van de Ministerraad van 28 februari 2003; | Vu l'avis du Conseil des Ministres du 28 février 2003; |
Overwegende dat de gewestregeringen bij het ontwerpen van dit besluit | Considérant que les Gouvernements des Régions ont été associés à |
werden betrokken; | l'élaboration du présent arrêté; |
Gelet op het advies van de beheerder van de spoorweginfrastructuur; | Vu l'avis du gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire; |
Gelet op het advies 35.853/2/V van de Raad van State, gegeven de 03 | Vu l'avis 35.853/2/V du Conseil d'Etat, donné le 03 septembre 2003, en |
september 2003, bij toepassing van artikel 84, § 1, 2° van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : HOOFDSTUK I. - Vastlegging van de technische normen en regels met betrekking tot de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik
Artikel 1.Onder technische normen en regels inzake de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar gebruik verstaat men : een geheel van voorschriften met betrekking tot het beheer en de exploitatie van het net. Art. 2.§ 1. De Minister keurt de vormelijke wijzigingen en de technische uitvoeringsmaatregelen van de technische normen en regels, bedoeld in artikel 1, goed. Hij doet daarvoor voorafgaandelijk een beroep op de beheerder van de spoorweginfrastructuur die zijn advies binnen de dertig dagen verstrekt. Een inventaris en zijn bijwerkingen, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad, somt de normen en regels, die bedoeld zijn in artikel 1, alsook de wijzigende teksten op. |
application de l'article 84, § 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, Nous avons arrêté et arrêtons : CHAPITRE Ier. - Fixation des normes techniques et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation
Article 1er.On entend par normes techniques et règles afférentes à la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et à son utilisation, l'ensemble des prescriptions relatives à la gestion et à l'exploitation du réseau. Art. 2.§ 1er. Le Ministre approuve les modifications formelles et les mesures techniques d'exécution des normes techniques et règles visées à l'article 1er. Il consulte au préalable le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire qui rend son avis dans les trente jours. Un inventaire, ainsi que ses mises à jour, publiés au Moniteur belge , énumèrent les normes et règles visées à l'article 1er, ainsi que les textes modificatifs. |
§ 2. Telkens de veiligheid van de spoorweginfrastructuur en haar | § 2. Chaque fois que la sécurité de l'infrastructure ferroviaire et de |
gebruik het vereist legt de beheerder van de spoorweginfrastructuur | son utilisation le requiert, le gestionnaire de l'infrastructure |
aan de Minister de voorstellen tot het aanpassen of wijzigen van de | ferroviaire soumet au Ministre, des propositions d'adaptations ou de |
technische normen en regels, bedoeld in artikel 1, voor. | modifications aux normes techniques et règles visées à l'article 1er. |
HOOFDSTUK II. - Opstellen van het veiligheidsverslag inzake het | CHAPITRE II. - Etablissement du rapport de sécurité afférent à |
gebruik van de spoorweginfrastructuur | l'utilisation de l'infrastructure ferroviaire |
Art. 3.§ 1 Het jaarlijkse veiligheidsverslag bedoeld in artikel 7 van |
Art. 3.§ 1er. Le rapport annuel de sécurité visé à l'article 7 de |
het koninklijk besluit van 12 maart 2003 betreffende de voorwaarden | l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif aux conditions d'utilisation de |
voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur, bevat alle nodige, | l'infrastructure ferroviaire, contient toutes informations |
nuttige en gedetailleerde informatie die toelaat objectief de | nécessaires, utiles et circonstanciées permettant de prendre |
ongevallen en ernstige incidenten te kennen die de veiligheid van de | connaissance de manière objective des accidents ou incidents majeurs |
spoorwegexploitatie in gevaar hebben gebracht of dit hadden kunnen doen; deze informatie geeft weer, onder de vorm van analyses en ondersteund met tabellen, de gegevens die de beheerder van de spoorweginfrastructuur gerepertorieerd heeft met betrekking tot alle exploitatieongevallen, de oorzaken die aan de basis ervan liggen, de algemene of bijzondere gevolgen ervan voor het spoorverkeer, de geraamde directe globale kost en de schade die eruit voortvloeit. De tabellen, bedoeld in het eerste lid, zijn opgesteld uitgaande van een repertorium waarin het aantal ongevallen opgenomen is, hun oorzaken en hun gevolgen, gerangschikt minstens volgens de categorieën, zoals opgenomen in bijlage 1. Bijkomende tabellen worden hieraan toegevoegd. Zij hebben betrekking op welbepaalde rubrieken, in het bijzonder het overschrijden van seinen, ongevallen met gekwetsten of doden, ongevallen op gebied van de hoge snelheid of het vervoer van gevaarlijke producten; deze tabellen kunnen evolueren in functie van de omstandigheden of bijzondere feiten die zich in de loop van het voorbije jaar op het spoorwegnet hebben voorgedaan. Iedere tabel, bedoeld in het eerste, tweede en derde lid, wordt door de beheerder van de spoorweginfrastructuur van een commentaar | qui ont ou auraient pu mettre en danger la sécurité de l'exploitation ferroviaire; ces informations reflèteront, sous forme d'analyses et à l'appui de tableaux, les données répertoriées par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire pour tous les accidents d'exploitation, les causes qui les ont engendrés, les conséquences générales ou particulières sur le trafic ferroviaire, le coût global direct estimé et les dommages qui en résultent. Les tableaux visés à l'alinéa 1er sont constitués à partir d'un répertoire reprenant le nombre des accidents, leurs causes et leurs conséquences, classés au moins selon les catégories figurant à l'annexe 1re. Sont également joints des tableaux complémentaires portant sur des rubriques particulières, dont notamment les dépassements de signal et les accidents avec blessés ou tués, impliquant la grande vitesse ou le transport de marchandises dangereuses; ces tableaux peuvent évoluer en fonction des circonstances ou d'éléments particuliers survenus sur le réseau ferroviaire au cours de l'année écoulée. Chaque tableau visé aux alinéas 1er, 2 et 3 fait l'objet d'un commentaire de la part du gestionnaire de l'infrastructure |
voorzien. | ferroviaire. |
§ 2. Het jaarlijkse veiligheidsverslag herneemt, meer bepaald onder de | § 2. Le rapport annuel de sécurité reprend, notamment sous forme |
vorm van histogrammen, de evolutie in de tijd van de veiligheid van | d'histogrammes, l'évolution dans le temps de la sécurité du réseau |
het spoorwegnet, rekening houdend met parameters zoals de intensiteit | ferroviaire, tenant compte de paramètres tels que l'intensité du |
van het verkeer, het aantal trein.km reizigers of trein.km goederen, | trafic, le nombre de trains.km voyageurs ou de trains.km marchandises |
alsook met gebeurtenissen die zich op bijzondere punten van het net, | ainsi que des événements survenus à des points particuliers du réseau, |
zoals de overwegen, hebben voorgedaan; de weerhouden parameters dienen | comme les passages à niveau; les paramètres retenus devront refléter |
de echte evolutie op het net te weerspiegelen, zonder evenwel de | l'évolution réelle sur le réseau sans toutefois négliger les |
kenmerkende atypische fenomenen, die zich tijdens het voorbije | phénomènes atypiques marquants survenus au cours de l'année écoulée. |
werkjaar hebben voorgedaan, te verwaarlozen. | |
Deze analyse is voor de eerste maal vereist vanaf 2001 en wordt jaar | Cette analyse est exigée à partir des données portant sur l'année 2001 |
na jaar vervolledigd, evenwel zonder dat de vergelijking een periode | et se complète au fur et à mesure des années, la comparaison ne devant |
van meer dan tien jaar dient te beslaan. | toutefois pas couvrir une période de plus de dix ans. |
§ 3. Het jaarlijkse veiligheidsverslag vermeldt de door de beheerder | § 3. Le rapport annuel de sécurité fait état des mesures prises et des |
van de spoorweginfrastructuur getroffen maatregelen en de voorgestelde | améliorations proposées par le gestionnaire de l'infrastructure |
verbeteringen met het oog op de optimalisatie van de | |
spoorwegveiligheid alsook de raming van hun budgettaire weerslag. | ferroviaire en vue d'optimaliser la sécurité ferroviaire, ainsi que |
Wanneer de voorgestelde verbeteringen betrekking hebben op meerdere | d'une estimation de l'impact budgétaire. Dans le cas où les |
werkjaren, worden de vervaldagen van de te bewerkstelligen programma's | améliorations proposées portent sur plusieurs exercices les échéances |
meegedeeld en jaarlijks wordt de balans gemaakt van de | des programmes à mettre en oeuvre sont mentionnées et un bilan annuel |
verwezenlijkingen; de afwijkingen ten opzichte van de basisprogramma's | des réalisations est établi; les écarts par rapport aux programmes de |
worden gerechtvaardigd. | base sont justifiés. |
Art. 4.De Minister en het Directoraat-generaal Vervoer te Land van de |
Art. 4.Le Ministre et la Direction générale Transport terrestre du |
Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer kunnen met betrekking | Service public fédéral Mobilité et Transports peuvent demander toute |
tot de gegevens, opgenomen in het veiligheidsverslag, alle bijkomende | information complémentaire relative aux données figurant dans ce |
informatie opvragen die nodig wordt geacht om een jaarlijkse staat op | rapport de sécurité, jugée utile pour établir un constat annuel et |
te stellen en de noodzakelijke wijzigingen in overweging te nemen | envisager les modifications nécessaires aux normes techniques et |
m.b.t. de technische normen en regels zoals, bedoeld in artikel 1. | règles visées à l'article 1er. |
HOOFDSTUK III. - Over de vergunning van spoorwegonderneming | CHAPITRE III. - De la licence d'entreprise ferroviaire |
Art. 5.De spoorwegonderneming die om de afgifte van een vergunning |
Art. 5.L'entreprise ferroviaire qui sollicite la délivrance d'une |
verzoekt moet een ondertekende aanvraag per aangetekende brief sturen | licence doit adresser une demande signée, par envoi recommandé ou par |
of via afgifte met ontvangstmelding bezorgen aan de Minister. | dépôt contre accusé de réception, au Ministre. |
Art. 6.De vergunningsaanvraag vermeldt het type dienst of de types |
Art. 6.La demande de licence indique le ou les types de services |
diensten waarop zij betrekking heeft. | ferroviaires pour lesquels elle est sollicitée. |
Art. 7.De aanvraag voor het bekomen van een vergunning van |
Art. 7.La demande visant à obtenir une licence d'entreprise |
spoorwegonderneming dient vergezeld van : | ferroviaire doit être accompagnée : |
1° de documenten die staven dat de aanvrager voldoet aan de | 1° des documents attestant que le demandeur satisfait aux conditions |
voorwaarden opgesomd in de artikelen 24 tot 29 van het koninklijk | visées aux articles 24 à 29 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 relatif |
besluit van 12 maart 2003 betreffende de gebruiksvoorwaarden van de | aux conditions d'utilisation de l'infrastructure ferroviaire; pour un |
spoorweginfrastructuur; voor een onderdaan van een andere Lid-Staat | ressortissant d'un autre Etat membre de l'Union européenne, sont |
van de Europese Unie, worden eveneens als gelijkwaardig aan het | également acceptés comme équivalents au certificat belge de bonnes |
Belgische getuigschrift van goed zedelijk gedrag aanvaard, een | conduite, vie et moeurs, un extrait du casier judiciaire ou, à défaut, |
uittreksel uit het strafregister of, bij ontstentenis, een | |
gelijkwaardig document of attest, dat niet ouder is dan drie maand, | tout document ou attestation équivalent, ne datant pas de plus de |
afgeleverd door een bevoegde gerechtelijke of administratieve overheid | trois mois, délivré par une autorité judiciaire ou administrative |
van het land van oorsprong of herkomst en waaruit blijkt dat is | compétente du pays d'origine ou de provenance, qui prouve qu'il est |
voldaan aan de eisen van eerbaarheid; | satisfait aux exigences d'honorabilité; |
2° een door een Nationale of een Europese bevoegde Overheid voor | 2° d'une copie certifiée conforme par une autorité nationale ou |
eensluidend verklaard afschrift van de akte tot oprichting van de | européenne compétente de l'acte constitutif de la personne morale |
rechtspersoon - aanvrager, alsook de eventuele wijzigingen ervan; een | requérante ainsi que de ses modifications éventuelles; d'une copie de |
kopie van de beslissing tot benoeming van minstens één persoon, | la décision de nomination d'au moins une personne désignée pour |
aangewezen om daadwerkelijk en permanent de spoorwegvervoeractiviteit | diriger effectivement et en permanence l'activité de transport |
van de rechtspersoon-aanvrager te leiden en een voor eensluidend | ferroviaire de la personne morale requérante, et d'une copie certifiée |
verklaard afschrift van de inschrijving in het Handelsregister wanneer | conforme de l'inscription au Registre de Commerce, lorsque cette |
deze inschrijving is vereist; | inscription est requise; |
3° alle documenten en stukken die staven dat de aanvrager in functie | 3° de tous documents et pièces attestant que le demandeur, en fonction |
van de prestaties die hij levert of plant te leveren, de beschikkingen | des prestations qu'il effectue ou qu'il compte effectuer, a pris les |
heeft genomen die zijn opgelegd teneinde zijn burgerlijke | dispositions qui s'imposent afin de se couvrir suffisamment en |
aansprakelijkheid voldoende te dekken. | responsabilité civile. |
Art. 8.De vergunning van spoorwegonderneming of de tijdelijke |
Art. 8.La licence d'entreprise ferroviaire ou la licence temporaire |
vergunning van spoorwegonderneming, bedoeld in artikel 33 van het | d'entreprise ferroviaire visée à l'article 33 de l'arrêté royal du 12 |
voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003 wordt overgemaakt aan | mars 2003 précité, est transmise au demandeur par envoi recommandé par |
de aanvrager door middel van een aangetekende brief door de Minister. | le Ministre. Une copie de chaque licence ou licence temporaire délivrée en Belgique |
Een kopie van elke vergunning of tijdelijke vergunning die afgeleverd | |
werd in België, wordt overgemaakt aan de beheerder van de | est transmise au gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire et à |
spoorweginfrastructuur en aan de Spoordienst belast met de toewijzing en tarifering. | l'Office ferroviaire de répartition et de tarification. |
Art. 9.§ 1. De documenten en de stukken met betrekking tot het nieuw |
Art. 9.§ 1er. Les documents et pièces relatifs au réexamen de la |
onderzoek van de vergunning van spoorwegonderneming, bedoeld in | licence d'entreprise ferroviaire visé à l'article 30 de l'arrêté royal |
artikel 30 van het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003 | du 12 mars 2003 précité doivent être envoyés par envoi recommandé ou |
dienen per aangetekende brief te worden gestuurd of via afgifte met | |
ontvangstmelding bezorgd aan de Minister, ten laatste negentig dagen | par dépôt contre accusé de réception au Ministre, au plus tard nonante |
vóór de vervaldag van de vergunning. | jours avant la date d'expiration de la validité de la licence. |
§ 2. De documenten en stukken met betrekking tot het nieuwe onderzoek | § 2. Les documents et pièces relatifs au réexamen de la licence |
van de vergunning van spoorwegonderneming, bedoeld in artikel 34 van | d'entreprise ferroviaire visé à l'article 34 de l'arrêté royal du 12 |
het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003, dienen per | mars 2003 précité doivent être envoyés par envoi recommandé ou par |
aangetekende brief te worden gestuurd of via afgifte met | |
ontvangstmelding bezorgd aan de Minister, ten laatste negentig dagen | dépôt contre accusé de réception au Ministre, au plus tard nonante |
vóór de effectieve uitbreiding of wijziging van de activiteiten. | jours avant la date effective d'extension ou de modification des activités. |
Art. 10.De houder van een vergunning van spoorwegonderneming of van |
Art. 10.Le détenteur d'une licence d'entreprise ferroviaire ou d'une |
een tijdelijke vergunning van spoorwegonderneming, afgeleverd in | |
uitvoering van dit besluit, is ertoe gehouden de Minister in kennis te | licence temporaire d'entreprise ferroviaire délivrée en application du |
stellen van elke toestandswijziging met mogelijke invloed op de | présent arrêté signale au Ministre toute modification de sa situation |
eerbiediging van de artikelen 24 tot 29 van het voornoemde koninklijk | qui affecterait le respect des conditions énoncées aux articles 24 à |
besluit van 12 maart 2003. | 29 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité. |
Art. 11.De Minister kan zich op elk ogenblik ervan vergewissen dat de |
Art. 11.A tout moment, le Ministre peut s'assurer que le détenteur |
houder van een vergunning van spoorwegonderneming of van een | d'une licence d'entreprise ferroviaire ou d'une licence temporaire |
tijdelijke vergunning van spoorwegonderneming de bepalingen, bedoeld | d'entreprise ferroviaire respecte les dispositions visées aux articles |
in de artikelen 24 tot 29 van het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003, eerbiedigt. Daarom worden de jaarrekeningen en de jaarlijkse verslagen van de houder van een vergunning van spoorwegonderneming elk jaar en binnen dertig dagen na hun goedkeuring overgemaakt met een aangetekende brief of via afgifte met ontvangstmelding bezorgd aan de Minister. De Minister kan alle andere documenten of stukken invorderen wanneer hij dat nodig acht. Deze documenten en stukken worden hem overgemaakt met een aangetekende brief of via afgifte met ontvangstmelding ten laatste dertig dagen nadat hij de aanvraag heeft gedaan. Art. 12.Elke beslissing tot intrekking of schorsing van een vergunning van spoorwegonderneming of van een tijdelijke vergunning van spoorwegonderneming wordt aan de houder betekend door de Minister per aangetekende brief met ontvangstmelding. De intrekking of schorsing gaat daadwerkelijk in op de datum van de verzending van de betekening. De beheerder van de spoorweginfrastructuur ontvangt onmiddellijk een kopie van genoemde betekening. |
24 à 29 de l'arrêté royal du 12 mars 2003 précité. A cette fin, les comptes et rapports annuels du détenteur d'une licence d'entreprise ferroviaire sont envoyés par lettre recommandée ou par dépôt contre accusé de réception chaque année, dans les trente jours de leur approbation, au Ministre. Le Ministre peut exiger tous autres documents ou pièces qu'il juge utile. Ceux-ci doivent lui être envoyés par lettre recommandée ou par dépôt contre accusé de réception au plus tard trente jours après qu'il en ait fait la demande. Art. 12.Toute décision de retrait ou de suspension d'une licence d'entreprise ferroviaire ou d'une licence temporaire d'entreprise ferroviaire est notifiée au détenteur, par envoi recommandé avec accusé de réception, par le Ministre. Le retrait ou la suspension est effectif à la date de la réception de la notification. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire reçoit immédiatement copie de ladite notification. |
Art. 13.§ 1. De documenten en stukken overgemaakt door de aanvrager |
Art. 13.§ 1er. Tous documents et pièces transmis par le demandeur |
in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één ondertekend | dans le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original |
origineel en twee kopieën. | signé et de deux copies. |
§ 2. Om ontvankelijk te worden verklaard dienen deze documenten en | § 2. Pour être déclarés recevables, ces documents et pièces doivent |
stukken te worden opgesteld in overeenstemming met de van kracht | être rédigés conformément aux lois en vigueur en matière d'emploi des |
zijnde wetten met betrekking tot het gebruik van de talen in de | langues en matière administrative, à l'exception de spécifications |
bestuurszaken, met uitzondering van pure technische specificaties die | purement techniques qui peuvent également être rédigées en anglais. |
eveneens kunnen opgesteld zijn in het Engels. | |
Art. 14.§ 1. De houder van een vergunning voor spoorwegonderneming |
Art. 14.§ 1er. Le titulaire d'une licence d'entreprise ferroviaire |
stort, ten titel van deelname in de administratieve kosten en de | verse, au titre de participation dans les frais d'administration, de |
kosten voor de controle en het toezicht, een jaarlijkse heffing van | contrôle et de surveillance, une redevance annuelle de deux mille cinq |
tweeduizend vijfhonderd euro op de rekening van de Federale | cents euros, au compte du Service public fédéral Mobilité et |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, Directoraat-generaal Vervoer te | Transports, Direction générale Transport terrestre, Cantersteen, 12 à |
Land, Kantersteen 12, te 1000 Brussel. | 1000 Bruxelles. |
§ 2. De jaarlijkse heffing moet worden vereffend vóór de aflevering | § 2. La redevance annuelle doit être acquittée avant la délivrance de |
van de vergunning en vervolgens vóór de 1e januari van elk jaar. | la licence et ensuite avant le 1er janvier de chaque année. |
§ 3. Het bedrag van de te betalen heffing voor de aflevering van de | § 3. Le montant de la redevance à payer pour la délivrance de la |
eerste vergunning wordt berekend à rato van het aantal maanden die | première licence est calculé au prorata du nombre de mois compris |
zijn inbegrepen tussen de datum van het toekennen van de vergunning en | entre la date d'octroi de la licence et le 1er janvier de l'année |
de 1e januari van het daaropvolgende jaar. | suivante. |
§ 4. De heffing wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de waarde van | § 4. La redevance est indexée annuellement sur base de la valeur de |
de diensten-index. | l'indice-service. |
Art. 15.De vergunning van spoorwegonderneming is conform het model |
Art. 15.La licence d'entreprise ferroviaire est conforme au modèle |
vastgelegd in de bijlage 2. | fixé par l'annexe 2. |
HOOFDSTUK IV. - Over het veiligheidsattest voor spoorvervoer | CHAPITRE IV. - Du certificat de sécurité ferroviaire |
Art. 16.De spoorwegonderneming die om de afgifte van een veiligheidsattest voor spoorvervoer verzoekt, dient een ondertekende aanvraag per aangetekende brief te sturen of via afgifte met ontvangstmelding te bezorgen aan de Minister. Art. 17.§ 1. De aanvraag van het veiligheidsattest voor spoorvervoer duidt de spoorwegdienst of spoorwegdiensten aan waarvoor een veiligheidsattest wordt gevraagd, met uitzondering van de eventueel regelmatig of uitzonderlijk georganiseerde diensten met historisch materieel. In dit geval kunnen bijzondere voorschriften uitgevaardigd worden door de Minister. Onder historisch materieel wordt verstaan : oud materieel dat niet over alle noodzakelijke technische uitrustingen beschikt en waarbij bijzondere begeleidingsmaatregelen zijn vereist om te rijden in alle |
Art. 16.L'entreprise ferroviaire qui sollicite la délivrance d'un certificat de sécurité ferroviaire doit adresser une demande signée, par envoi recommandé ou par dépôt contre accusé de réception, au Ministre. Art. 17.§ 1er. La demande de certificat de sécurité ferroviaire indique le ou les services ferroviaires pour lesquels le certificat est sollicité, à l'exception des services éventuels organisés régulièrement ou exceptionnellement avec du matériel historique. Dans ces cas, des règles particulières peuvent être arrêtées par le Ministre. On entend par matériel historique, du matériel ancien qui ne dispose pas de tous les équipements techniques nécessaires et qui exige des mesures particulières d'accompagnement pour permettre une circulation |
veiligheid. | en toute sécurité. |
§ 2. Voor elke spoorwegdienst vermeldt de aanvraag : | § 2. Pour chaque service ferroviaire, la demande précise : |
1. de vervoerscategorie : reizigers of goederen; | 1. la catégorie du trafic : voyageurs ou marchandises; |
2. de voornaamste onderdelen : | 2. les composantes principales : |
* voor het reizigersverkeer : | * en trafic voyageurs : |
- de oorsprong en de bestemming; | - l'origine et la destination; |
- de tussenliggende bedieningspunten; | - les dessertes intermédiaires; |
- de vooropgestelde frequenties; | - les fréquences envisagées; |
* voor het goederenvervoer : | * en trafic marchandises : |
- het type van vervoer (gesloten treinen, verspreid vervoer, | - les types de trafic (trains complets, trafic diffus, transport |
gecombineerd vervoer); | combiné); |
- de aard van de goederen : | - la nature des marchandises; |
- de oorsprong en de bestemming; | - l'origine et la destination; |
- de tussenliggende bedieningspunten; | * les dessertes intermédiaires; |
- de vooropgestelde frequenties; | - les fréquences envisagées; |
- de aard van het rollend materieel; | - la nature du matériel roulant; |
- de tractiewijze : elektrisch of autonoom.; | - le mode de traction : électrique ou autonome; |
3. de reiswegen voor dewelke het attest wordt gevraagd. De reisweg | 3. les itinéraires pour lesquels le certificat est sollicité. |
wordt gedefinieerd door : | L'itinéraire est défini par : |
- de stations of installaties aan de uiteinden van de reisweg; | - les gares ou installations d'extrémité de l'itinéraire; |
- één of meer tussenliggende stations of kenmerkende punten; | - une ou plusieurs gares ou points caractéristiques intermédiaires; |
- de alternatieve reiswegen die de aanvrager eventueel wenst te | - les itinéraires alternatifs que le demandeur souhaite éventuellement |
gebruiken. | emprunter. |
Art. 18.De aanvraag voor het bekomen van een veiligheidsattest voor |
Art. 18.La demande visant à obtenir un certificat de sécurité |
ferroviaire est accompagnée des documents attestant qu'il est | |
spoorvervoer is vergezeld van documenten die staven dat voldaan is aan | satisfait aux normes techniques et règles visées à l'article 1er et |
de technische normen en regels bedoeld in artikel 1, die het | décrivant le système de gestion de la sécurité, la mise en oeuvre |
veiligheidsbeheerssysteem beschrijven, die het effectief nakomen van | effective des exigences requises en matière de capacité |
de gevraagde vereisten inzake beroepsbekwaamheid bewijzen alsook van | professionnelle ainsi que des attestations d'aptitude en matière de |
de goedkeuringsattesten inzake het personeel en het materieel. | personnel et de matériel. |
Deze bepalingen zijn niet toepasbaar op het verkeer met historisch | Ces dispositions ne sont pas applicables pour des circulations opérées |
materieel. | avec du matériel historique. |
Art. 19.Indien de aanvrager houder is van een vergunning van |
Art. 19.Si le demandeur est titulaire d'une licence d'entreprise |
spoorwegonderneming afgeleverd door een andere Lid-Staat van de | ferroviaire délivrée par un autre Etat membre de l'Union européenne, |
Europese Unie, voegt hij bij zijn aanvraag een afschrift van deze | il joint à sa demande une copie de cette licence certifiée conforme |
vergunning, eensluidend verklaard door een bevoegde overheid van het | par une autorité compétente du pays d'origine ou d'une autorité |
land van oorsprong of door een Europese bevoegde Overheid. | européenne compétente. |
Art. 20.§ 1. Voorafgaand aan de aanvraag van het veiligheidsattest |
Art. 20.§ 1er. Préalablement à la demande de certificat de sécurité, |
verzoekt de spoorwegonderneming de Minister om goedkeuringsattesten | l'entreprise ferroviaire sollicite auprès du Ministre l'obtention des |
inzake personeel en materieel. | attestations d'aptitude en matière de personnel et de matériel. |
§ 2. De Minister betekent deze aanvraag aan de beheerder van de | § 2. Le Ministre notifie cette demande au gestionnaire de |
spoorweginfrastructuur binnen de twee weken na ontvangst van de aanvraag. | l'infrastructure ferroviaire dans les quinze jours de sa réception. |
Art. 21.§ 1. Binnen de zestig dagen na de betekening, bedoeld in |
Art. 21.§ 1er. Dans les soixante jours de la notification visée à |
artikel 20 § 2, maakt de beheerder van de spoorweginfrastructuur aan | l'article 20 § 2, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire |
de Minister de goedkeuringsattesten inzake het personeel en het | remet au Ministre les attestations d'aptitude en matière de personnel |
materieel van de aanvrager over. | et de matériel du demandeur. |
§ 2. Als het dossier van de aanvrager de beheerder van de | § 2. Si le dossier du demandeur ne permet pas au gestionnaire de |
spoorweginfrastructuur niet toelaat een gunstig gevolg te geven, zal | |
deze laatste de Minister daarvan onmiddellijk op de hoogte brengen | l'infrastructure ferroviaire de donner une suite favorable, il en |
evenals de aanvrager en zijn beslissing motiveren, meer bepaald door | informe immédiatement le Ministre ainsi que le demandeur, en motivant |
te verduidelijken welke documenten ontbreken. | sa décision, précisant notamment les documents manquants. |
Na ontvangst van alle gevraagde bijkomende documenten beschikt de | Après réception de tous les documents complémentaires demandés, le |
beheerder van de spoorweginfrastructuur over een nieuwe termijn van | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire dispose d'un nouveau |
zestig dagen om zijn definitieve beslissing te betekenen. | délai de soixante jours pour notifier sa décision définitive. |
§ 3. Wat betreft de geschiktheid van het personeel en het materieel | § 3. En ce qui concerne l'aptitude du personnel et du matériel, le |
zal de beheerder van de spoorweginfrastructuur zich in het bijzonder | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire s'appuie notamment sur |
steunen op de certificatie-attesten overhandigd door de aanvrager. | des certifications remises par le demandeur. |
Art. 22.De Minister maakt de goedkeuringsattesten inzake het |
Art. 22.Le Ministre transmet au demandeur les attestations d'aptitude |
personeel en het materieel, afgeleverd door de beheerder van de | en matière de personnel et de matériel délivrées par le gestionnaire |
spoorweginfrastructuur, binnen de zeven dagen na ontvangst ervan over | de l'infrastructure ferroviaire, dans les sept jours de la réception |
aan de aanvrager. Bij negatief gevolg betekent hij aan de aanvrager de | de celles-ci; à défaut, il lui notifie les motifs pour lesquels les |
redenen waarom deze goedkeuringsattesten niet zijn afgeleverd. Hij | attestations d'aptitude ne lui sont pas délivrées. Il en informe le |
informeert ook de beheerder van de spoorweginfrastructuur. | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. |
Art. 23.Wanneer de Minister in het bezit is van de aanvraag voor het |
Art. 23.Lorsque le Ministre dispose de la demande pour l'obtention du |
verkrijgen van het veiligheidsattest, met daarin alle documenten die | certificat de sécurité contenant tous les documents qui doivent être |
moeten bijgevoegd zijn overeenkomstig artikelen 18 en 19, maakt hij | joints à celle-ci en vertu des articles 18 et 19, il la transmet au |
deze aanvraag over voor omstandig technisch advies aan de beheerder | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, dans les sept jours de |
van de spoorweginfrastructuur binnen de zeven dagen na ontvangst. | sa réception, pour avis technique circonstancié. |
Art. 24.§ 1. Binnen de dertig dagen na het overmaken van de aanvraag |
Art. 24.§ 1er. Dans les trente jours de la transmission de la demande |
bedoeld in artikel 23, verzekert de beheerder van de | visée à l'article 23, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire |
spoorweginfrastructuur zich ervan, rekening houdend met de | s'assure, en tenant compte des attestations d'aptitude en matière de |
goedkeuringsattesten inzake het personeel en het materieel, dat de | personnel et de matériel, de la mise en oeuvre effective des exigences |
vereisten inzake beroepsbekwaamheid en inzake het beheer van de | requises en matière de capacité professionnelle et de gestion de la |
veiligheid voor de gevraagde spoorwegdienst of diensten daadwerkelijk | sécurité, pour le ou les services ferroviaires envisagés. |
zijn nagekomen. § 2. Binnen de termijn bedoeld in § 1 zendt de beheerder van de | § 2. Dans le délai visé au § 1er, le gestionnaire de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuur het dossier samen met zijn omstandig technisch | ferroviaire renvoie le dossier au Ministre, accompagné de son avis |
advies terug naar de Minister. | technique circonstancié. |
Art. 25.§ 1. Binnen de zeven dagen na ontvangst van het omstandig |
Art. 25.§ 1er. Dans les sept jours de la réception de l'avis |
technisch advies van de beheerder van de spoorweginfrastructuur | technique circonstancié du gestionnaire de l'infrastructure |
betekent de Minister aan de aanvrager de beslissing over de aflevering | ferroviaire, le Ministre notifie au demandeur la décision de |
van het veiligheidsattest, evenals het bedrag van de verschuldigde | délivrance du certificat de sécurité et le montant de la redevance à |
heffing. Bij negatief gevolg, betekent hij aan de aanvrager de redenen | acquitter. A défaut, il lui notifie les motifs pour lesquels le |
waarom het veiligheidsattest niet is afgeleverd. Hij informeert ook de | certificat de sécurité ne lui est pas délivré. Il en informe le |
beheerder van de spoorweginfrastructuur. | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. |
§ 2. Het veiligheidsattest wordt overgemaakt per aangetekende brief na | § 2. Le certificat de sécurité est transmis par envoi recommandé avec |
betaling van de heffing bedoeld in artikel 30, door de aanvrager. | accusé de réception, après paiement par le demandeur de la redevance |
visée à l'article 30. | |
Art. 26.De documenten en stukken met betrekking tot het nieuwe |
Art. 26.Les documents et pièces relatifs au réexamen du certificat de |
onderzoek van het veiligheidsattest voor spoorvervoer bedoeld in | |
artikel 46 van het voornoemde koninklijk besluit van 12 maart 2003 | sécurité ferroviaire visé à l'article 46 de l'arrêté royal du 12 mars |
worden door de houder van het veiligheidsattest voor spoorvervoer ten | 2003 précité sont envoyés par le détenteur du certificat de sécurité |
laatste negentig dagen vóór de vervaldatum van het attest gestuurd per | au plus tard nonante jours avant la date d'expiration de la validité |
aangetekende brief of via afgifte met ontvangstmelding bezorgd aan de | du certificat, par envoi recommandé ou par dépôt contre accusé de |
Minister. | réception, au Ministre. |
Art. 27.De beheerder van de spoorweginfrastructuur garandeert de |
Art. 27.Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire respecte la |
vertrouwelijkheid van de informatie die door de kandidaten is medegedeeld. | confidentialité des informations que lui communiquent les candidats. |
Art. 28.Op elk ogenblik kan de Minister evenals de beheerder van de |
Art. 28.A tout moment, le Ministre ainsi que le gestionnaire de |
spoorweginfrastructuur zich ervan vergewissen dat de houder van een | l'infrastructure ferroviaire peut s'assurer que le détenteur d'un |
veiligheidsattest voor spoorvervoer de bepalingen, bedoeld in artikel | certificat de sécurité ferroviaire respecte les dispositions visées à |
1, eerbiedigt. | l'article 1er. |
Art. 29.§ 1. Alle documenten en stukken overgemaakt door de aanvrager |
Art. 29.§ 1er. Tous documents et pièces transmis par le demandeur |
in het kader van dit besluit dienen te bestaan uit één ondertekend | dans le cadre du présent arrêté doivent être constitués d'un original |
origineel en twee kopieën. | signé et de deux copies. |
§ 2. Om ontvankelijk te worden verklaard, dienen deze documenten en | § 2. Pour être déclarés recevables, ces documents et pièces doivent |
stukken te worden opgemaakt conform de van toepassing zijnde wetten | être rédigés conformément aux lois en vigueur en ce qui concerne |
inzake het gebruik van de talen in de bestuurszaken met uitzondering | l'emploi des langues en matière administrative, à l'exception de |
van de pure technische specificaties die eveneens kunnen opgesteld | spécifications purement techniques qui peuvent également être rédigées |
zijn in het Engels. | en anglais. |
Art. 30.De houder van een veiligheidsattest stort ten titel van |
Art. 30.§ 1er. Le titulaire d'un certificat de sécurité verse au |
deelname in de administratiekosten en de kosten voor de controle en | titre de participation dans les frais d'administration, de contrôle et |
het toezicht, een jaarlijkse heffing van vijfhonderd euro op de | de surveillance, une redevance annuelle de cinq cents euros au compte |
rekening van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, | du Service public fédéral Mobilité et Transports, Direction générale |
Directoraat-generaal Vervoer te Land, Kantersteen 12, te 1000 Brussel. | Transport terrestre, Cantersteen, 12 à 1000 Bruxelles. |
§ 2. De jaarlijkse heffing moet worden vereffend vóór de aflevering | § 2. La redevance annuelle doit être acquittée avant la délivrance du |
van het veiligheidsattest en vervolgens vóór de 1e januari van elk | certificat de sécurité et ensuite avant le 1er janvier de chaque |
jaar. | année. |
§ 3. Het bedrag van de te betalen heffing voor de aflevering van het | § 3. Le montant de la redevance à payer pour la délivrance du premier |
eerste attest wordt berekend à rato van het aantal maanden die zijn | certificat est calculé au prorata du nombre de mois compris entre la |
inbegrepen tussen de datum van het toekennen van het attest en de 1ste | date d'octroi du certificat et le 1er janvier de l'année suivante. |
januari van het daaropvolgende jaar. | |
§ 4. De heffing wordt jaarlijks geïndexeerd op basis van de waarde van | § 4. La redevance est indexée annuellement sur base de la valeur de |
de diensten-index. | l'indice-service. |
Art. 31.§ 1. De Minister legt het geheel van de prestaties vast die |
Art. 31.§ 1er. Le Ministre fixe et assure la publicité de l'ensemble |
de beheerder van de spoorweginfrastructuur hoort te verrichten in het | des prestations incombant au gestionnaire de l'infrastructure |
kader van de procedure van de aflevering van het veiligheidsattest en | ferroviaire dans le cadre de la procédure de délivrance du certificat |
maakt deze prestaties kenbaar. | de sécurité. |
§ 2. Het veiligheidsattest voor spoorvervoer is conform het model | § 2. Le certificat de sécurité ferroviaire est conforme au modèle fixé |
vastgelegd in de bijlage 3 van dit besluit. | par l'annexe 3 au présent arrêté. |
HOOFDSTUK V - Erkenning van de geschiktheid van het | CHAPITRE V - Reconnaissance de l'aptitude du personnel de sécurité à |
veiligheidspersoneel voor het gebruik van de spoorweginfrastructuur | utiliser l'infrastructure ferroviaire |
Art. 32.§ 1. Elke aanvraag voor een geschiktheidsbrevet van |
Art. 32.§ 1er. Toute demande de brevet d'aptitude de conducteur et |
bestuurder of treinbegeleider wordt, per aangetekende brief gericht | |
aan de beheerder van de spoorweginfrastructuur met kopie van het | d'accompagnateur de trains est adressée, par envoi recommandé, au |
dossier aan de Minister. | gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire, avec copie du dossier au |
§ 2. De aanvraag is vergezeld van alle documenten die de fysische, | Ministre. § 2. La demande est accompagnée de tout document attestant les |
psychische en technische geschiktheid van de kandidaten staven zoals | capacités physiques, psychologiques et techniques des candidats telles |
beschreven in het Algemeen Reglement voor het Gebruik van de | que décrites dans le Règlement général pour l'Utilisation de |
Spoorweginfrastructuur (ARGSI) en in het bijzonder in het lastenkohier | l'Infrastructure ferroviaire (RGUIF) et en particulier le cahier des |
voor het personeel. | charges du personnel. |
§ 3. De beheerder van de spoorweginfrastructuur onderzoekt de | § 3. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire examine les |
aanvragen binnen de dertig dagen. De eventuele proeven worden | demandes dans les trente jours. Les épreuves éventuelles sont |
georganiseerd onder het toezicht van het Directoraat-generaal Vervoer | organisées sous le contrôle de la Direction générale Transport |
te Land. | terrestre. |
§ 4. Het Directoraat-generaal Vervoer te Land staat garant voor de | § 4. La Direction générale Transport terrestre est garante du |
niet-discriminerende behandeling van de kandidaten. Deze instantie | traitement non discriminatoire des candidats. Elle reçoit les |
ontvangt eventuele opmerkingen van de waarnemers, bedoeld in het ARGSI | remarques éventuelles des observateurs visés au RGUIF et, le cas |
en neemt, in voorkomend geval, de noodzakelijke maatregelen. Deze maatregelen worden gemotiveerd en betekend bij aangetekende brief, verzonden binnen de drie dagen. § 5. Het slagen in de proef geeft recht op de aflevering van een geschiktheidsbrevet. Dit brevet wordt opgemaakt en afgeleverd door de beheerder van de spoorweginfrastructuur en is conform de modaliteiten bepaald in het ARGSI. Het kan worden verdaagd, geschorst of ingetrokken worden onder dezelfde voorwaarden. De beheerder van de spoorweginfrastructuur maakt zijn beslissing kenbaar binnen de vijf dagen aan de aanvrager en aan het Directoraat-generaal Vervoer te Land. | échéant, prend les mesures nécessaires. Ces mesures sont motivées et signifiées par envoi recommandé dans les trois jours. § 5. La réussite de l'épreuve donne droit à la délivrance d'un brevet d'aptitude. Celui-ci est établi et délivré par le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire. Il est conforme aux modalités déterminées par le RGUIF. Il est prorogé, suspendu ou retiré dans les mêmes conditions. Le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire signale sa décision dans les cinq jours au demandeur et à la Direction générale Transport terrestre. |
HOOFDSTUK VI. - Slot en opheffingsbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales et abrogatoires |
Art. 33.Dit besluit heft het koninklijk besluit van 5 februari 1997 |
Art. 33.Le présent arrêté abroge l'arrêté royal du 5 février 1997 |
tot uitvoering van de richtlijn van de Raad van de Europese | exécutant la directive du Conseil des Communautés européennes |
Gemeenschappen 91/440/EEG van 29 juli 1991 betreffende de ontwikkeling | 91/440/CE du 29 juillet 1991 relative au développement des chemins de |
van de spoorwegen in de Gemeenschap, het koninklijk besluit van 11 | fer communautaires, l'arrêté royal du 11 décembre 1998 relatif à la |
december 1998 betreffende de vergunning van spoorwegonderneming en het | licence d'entreprise ferroviaire et à l'utilisation de |
gebruik van spoorweginfrastructuurcapaciteit met uitzondering van het | l'infrastructure ferroviaire à l'exception du chapitre III, l'arrêté |
hoofdstuk III, het ministerieel besluit van 18 maart 1999 houdende de | ministériel du 18 mars 1999 portant nomination des membres de la |
benoeming van de leden van de Commissie Spoorvervoer, de ministeriële | |
besluiten van 23 maart 1999 betreffende de modaliteiten voor de | Commission du Transport ferroviaire, les arrêtés ministériels du 23 |
afgifte, de schorsing, de intrekking van de vergunning van | mars 1999 fixant les modalités de délivrance, de suspension, de |
spoorwegonderneming en betreffende het nieuwe onderzoek ervan, | retrait de la licence d'entreprises ferroviaires et à son réexamen et |
houdende de bepaling van de afgiftemodaliteiten van het | fixant les modalités de délivrance du certificat de sécurité et de son |
veiligheidsattest en het nieuw onderzoek ervan, en het ministerieel | |
besluit van 20 april 2000 houdende de bepaling van de modaliteiten van | réexamen et l'arrêté ministériel du 20 avril 2000 fixant les modalités |
het jaarlijkse verslag met betrekking tot de veiligheid van de | du rapport annuel relatif à la sécurité de l'infrastructure |
spoorweginfrastructuur en haar gebruik op. | ferroviaire et à son utilisation. |
Art. 34.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 34.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Art. 35.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Gegeven te Brussel, 17 november 2003. | Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
BIJLAGE I | ANNEXE I |
Bijlage aan het jaarlijkse veiligheidsverslag : hoofdtabellen | Annexe au rapport annuel de sécurité : tableaux principaux |
Ongeval : gebeurtenis die de exploitatieveiligheid in gevaar brengt of | Accident : Evénement ayant mis ou pu mettre la sécurité d'exploitation |
kan brengen. | en danger |
Tabel I : indeling van de ongevallen | Tableau I : Catégories d'accidents |
1. Botsingen of aanrijdingen van hindernissen (niet als gevolg van | 1. Collisions ou heurts d'obstacles (non résultant d'actes de |
kwaadwillige daden). | malveillance) |
1.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. | 1.1. dus à des erreurs humaines |
1.2. Te wijten aan technische fouten. | 1.2. dus à des défauts techniques |
1.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. | 1.3. dus à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques |
1.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. | 1.4. dus à des intempéries |
2. Ontsporingen (niet als gevolg van de gevallen die in punt 1 | 2. Déraillements (non consécutifs aux cas cités sous 1 ci-avant et non |
hiervoor vermeld zijn en niet te wijten aan kwaadwillige daden). | dus à des actes de malveillance) |
2.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. | 2.1. dus à des erreurs humaines |
2.2. Te wijten aan technische fouten. | 2.2. dus à des défauts techniques |
2.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. | 2.3. dus à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques |
2.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. | 2.4. dus à des intempéries |
3. Belemmeringen van het verkeer die de verkeersveiligheid in het | 3. Entraves à la circulation compromettant la sécurité de circulation |
gedrang brengen (zonder botsingen, aanrijdingen, ontsporingen voor | (sans collision, heurt ou déraillement et non dues à des actes de |
gevolg of niet te wijten aan kwaadwillige daden). | malveillance) |
3.1. Te wijten aan menselijke tekortkomingen. | 3.1. dues à des erreurs humaines |
3.2. Te wijten aan technische fouten. | 3.2. dues à des défauts techniques |
3.3. Te wijten aan een combinatie van menselijke tekortkomingen en technische fouten. 3.4. Te wijten aan de weersomstandigheden. 4. Persoonsongevallen (niet als gevolg van de gevallen die hiervoor zijn vermeld en niet als gevolg van kwaadwillige daden). 4.1. Aanrijding van een reiziger (behalve zelfmoord of poging tot zelfmoord). 4.2. Aanrijding van een bediende van de beheerder van de spoorweginfrastructuur, van een spoorwegonderneming of van een derde (behalve zelfmoord of poging tot zelfmoord). 4.3. Zelfmoord of poging tot zelfmoord. 4.4. Ongeval overkomen aan (een) reiziger(s) bij het op- en afstappen of in een rijdende trein. | 3.3. dues à une combinaison d'erreurs humaines et de défauts techniques 3.4. dues à des intempéries 4. Accidents de personnes (non consécutifs aux cas ci-avant et non dus à des actes de malveillance) 4.1. heurt d'un voyageur (sauf suicide ou tentative de suicide) 4.2. heurt d'un agent du gestionnaire de l'infrastructure, d'une entreprise ferroviaire ou d'un tiers (sauf suicide et tentative de suicide) 4.3. suicide ou tentative de suicide 4.4. voyageur(s) accidenté(s) lors d'opérations d'embarquement ou de débarquement ou dans un train en mouvement |
4.5. Elektrocutie of elektrisering. | 4.5. électrocution ou électrisation |
5. Kwaadwillige daden. | 5. Actes de malveillance |
5.1. Plaatsen van materialen of diverse voorwerpen op de sporen. | 5.1. dépôt de matériaux et objets divers sur la voie |
5.2. Gooien van voorwerpen of schieten naar een trein. | 5.2. jets d'objets divers ou tirs vers un train |
5.3. Sabotage van veiligheidsinrichtingen. | 5.3. sabotage d'installations de sécurité |
5.4. Aanslag. | 5.4. attentat |
5.5. Bomalarm. | 5.5. alerte à la bombe |
Tabel II : indeling van de oorzaken en de gevolgen. | Tableau II : Types de causes et de conséquences |
A . Soorten gevolgen : Uitsluitend treinvertraging. Voorbijrijden van een sein. Lichte botsing of aanrijding. Zware botsing. Ontsporing. Brand, ontploffing of implosie. Schade aan het rollend materieel (klassiek materieel). Schade aan het rollend materieel (HST-materieel). Schade aan de infrastructuur. Schade aan de bezittingen van derden. Tussenkomsten m.b.t. gevaarlijke goederen. Weerslag op het leefmilieu. Doden. Gekwetsten. Gekneusden. B . Soorten oorzaken | A . Types de conséquences uniquement retard de trains dépassement de signal collision légère ou heurt collision grave déraillement incendie, explosion ou implosion dégâts au matériel roulant (classique) dégâts au matériel roulant TGV dégâts à l'infrastructure dégâts à des biens de tiers intervention en raison de marchandises dangereuses conséquences pour l'environnement tués blessés contusionnés B. Types de causes |
1. Technische | 1. Techniques |
1.1. Rollend materieel. | 1.1. Matériel roulant |
1.1.1. Beheerder van de infrastructuur. | 1.1.1. Gestionnaire de l'infrastructure |
1.1.2. HST. | 1.1.2. TGV |
1.1.3. Spoorwegonderneming. | 1.1.3. Entreprise ferroviaire |
1.1.4. Aannemer. | 1.1.4. Entrepreneur |
1.2. Infrastructuur. | 1.2. Infrastructure |
1.2.1. Infrastructuur sporen. | 1.2.1. Infrastructure voies |
1.2.2. Seininrichting. | 1.2.2. Signalisation |
1.2.3. Bovenleiding en voedingsinstallaties. | 1.2.3. Caténaires et installations d'alimentation |
1.2.4. Gebouwen en kunstwerken. | 1.2.4. Bâtiments et ouvrages d'art |
1.3. Communicatie. | 1.3. Communications |
2. Menselijke | 2. Humaines |
2.1. Beheerder van de infrastructuur. | 2.1. Gestionnaire de l'infrastructure |
2.1.1. Personeel Infrastructuur. | 2.1.1. Personnel « infrastructure » |
2.1.2. Personeel van de beweging en de technische schouwing van de treinen. | 2.1.2. Personnel du mouvement et de visite technique des trains |
2.2. Spoorwegonderneming. | 2.2. Entreprise ferroviaire |
2.2.1 Personeel van de instandhouding rollend materieel | 2.2.1. Personnel de maintenance du matériel roulant |
2.2.2 Besturings- en begeleidingspersoneel. | 2.2.2. Personnel de conduite et d'accompagnement |
2.2.3 Personeel "onderneming".2 | 2.2.3. Personnel « entreprise » |
2.3. Aannemer. | 2.3. Entrepreneur |
2.4. Afzender. | 2.4. Expéditeur |
2.5. Reiziger. | 2.5. Voyageur |
2.6. Weggebruiker. | 2.6. Usager de la route |
2.7. Derden. | 2.7. Tiers |
3. Weersomstandigheden | 3. Intempéries |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 november 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 novembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 november 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 novembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 november 2003. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 novembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |