Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de loonvorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mars 1993, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la détermination du salaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993, | collective de travail du 23 mars 1993, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la |
loonvorming (1) | détermination du salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993, | travail du 23 mars 1993, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la |
loonvorming betreffende de loonvorming. | détermination du salaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 november 2000. | Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 | Convention collective de travail du 23 mars 1993 |
Loonvorming (Overeenkomst geregistreerd op 22 april 1993 onder het | Détermination du salaire (Convention enregistrée le 22 avril 1993 sous |
nummer 32484/CO/112) | le numéro 32484/CO/112) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | Commission paritaire des entreprises de garage. |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden of de werksters. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Sectie 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1. - Ouvriers majeurs |
Art. 3.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 3.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Commission |
Comité voor het garagebedrijf. | paritaire des entreprises de garage. |
Sectie 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 4.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 4.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums et |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepencategorie | |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à |
leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel (18 jaar = | laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge |
100 pct.) : | suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen welke voortvloeien uit de in de bovenstaande tabellen | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 5.De beroepencategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 5.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 23 mars 1993 conclue au sein de la |
voor het garagebedrijf, tot vaststelling van de beroepenclassificatie. | Commission paritaire des entreprises de garage, fixant la classification professionnelle. |
De jonge werklieden worden bezoldigd op grond van het loon van de | Les jeunes ouvriers sont rémunérés en partant du salaire du qualifié |
geschoolde 2e categorie, indien zij zich oefenen op machines of in | 2e catégorie s'ils s'exercent à des travaux ou à des machines qui |
werken waarvoor geschoolde werklieden 2e categorie vereist worden. | exigent des qualifiés 2e catégorie. |
Zij worden bezoldigd op grond van het loon van de geoefende | Ils sont rémunérés en partant du salaire de l'ouvrier spécialisé, |
hulpwerkman, indien zij zich oefenen op machines of in werken waaraan | lorsqu'ils s'exercent sur des machines ou à des travaux auxquels sont |
geoefende hulpwerklieden tewerkgesteld worden. | occupés des ouvriers spécialisés. |
Nochtans kunnen de jonge werklieden, aldus gerangschikt in de | Cependant, les jeunes ouvriers, ainsi classés dans les catégories |
categorieën "geoefende hulpwerkman" of "geschoolde 2e categorie" | "ouvrier spécialisé" ou "qualifié 2e catégorie", peuvent être |
gedurende een stageperiode van maximum zes maanden bezoldigd worden | rémunérés pendant une période de stage de maximum six mois au salaire |
aan het loon van de onmiddellijk lagere categorie. | de la catégorie immédiatement inférieure. |
De jonge werkman kan aanspraak maken op het normaal loon van de | Le jeune ouvrier peut prétendre au salaire normal de l'ouvrier majeur |
meerderjarige werkman van de beroepencategorie waartoe hij behoort, zo | de la catégorie professionnelle à laquelle il appartient, s'il fournit |
hij kwantitatief en kwalitatief hetzelfde werk verricht, en dit bij | en quantité et en qualité le même travail, et ce en application du |
toepassing van het beginsel "gelijk loon voor gelijk werk". | principe "à travail égal, salaire égal". |
Sectie 3. - Stagiairs | Section 3. - Stagiaires |
Art. 6.De stagiair, zoals bepaald bij het koninklijk besluit nummer |
Art. 6.Le stagiaire, tel que défini par l'arrêté royal numéro 230 du |
230 van 21 december 1983, wordt vanaf 1 april 1993 gedurende zijn | 21 décembre 1983, est, à partir du 1er avril 1993, rémunéré à 100 p.c. |
tweede contractperiode van zes maanden vergoed aan 100 pct. van het in | du salaire à prendre en considération pendant sa deuxième période |
aanmerking te nemen loon. | contractuelle de six mois. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen | Liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation |
Art. 7.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 7.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | effectivement payés sont rattachés à l'indice des prix à la |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | consommation, établi mensuellement par le Ministère des Affaires |
in het Belgisch Staatsblad. | économiques et publié au Moniteur belge. |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Art. 8.§ 1. Wanneer het indexcijfer van de consumptieprijzen van de |
Art. 8.§ 1er. Lorsque l'indice des prix à la consommation du mois |
maand een peil bereikt of overschrijdt gelijk aan het | |
referte-indexcijfer waaraan de lonen gekoppeld zijn (112,46 op 1 | atteint ou franchit un niveau égal à l'indice de référence auquel les |
januari 1993), vermeerderd of verminderd met 2 pct., worden de van | salaires sont liés (112,46 au 1er janvier 1993), majoré ou diminué de |
kracht zijnde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd en gesteld | 2 p.c., les salaires en vigueur sont augmentés ou diminués de 2 p.c. |
tegenover een nieuw referte-indexcijfer gelijk aan het vorige, | et mis en regard d'un nouvel indice de référence égal au précédent, |
vermeerderd of verminderd met 2 pct. | majoré ou diminué de 2 p.c. |
Voorbeeld : De in de ondernemingen van kracht zijnde lonen op 1 | Exemple : les salaires en vigueur dans les entreprises au 1er janvier |
januari 1993 stemmen overeen met het referte-indexcijfer 112,46. Zij | 1993 correspondent à l'indice de référence 112,46. Ils restent |
blijven van toepassing zolang het indexcijfer 114,71 niet bereikt of | d'application aussi longtemps que l'indice n'atteint pas 114,71 ou ne |
niet lager dan 110,25 komt te liggen. | tombe pas en dessous de 110,25. |
§ 2. Er wordt vervolgens op dezelfde manier te werk gegaan in verband | § 2. Il est ensuite procédé de même par rapport au nouvel indice de |
met het nieuw referte-indexcijfer, bedoeld bij paragraaf 1. | référence visé au paragraphe 1er. |
Art. 9.Elke wijziging van de lonen treedt in op de eerste van de |
Art. 9.Toute modification des salaires prend cours le premier du mois |
maand volgend op de maand waarvan het indexcijfer de wijziging | suivant celui dont l'indice provoque la modification et est appelée |
veroorzaakt en wordt in deze collectieve arbeidsovereenkomst | "adaptation" dans la présente convention collective de travail. |
"aanpassing" genoemd. | |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières |
Art. 10.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
Art. 10.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
...,01 BEF tot en met...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 BEF à...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Art. 11.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen |
Art. 11.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
worden op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) | minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre |
toegepast en schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
bepaalde loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Er wordt van de voorgaande regel afgeweken voor de hulpwerkman | Il est fait exception à la règle qui précède pour le manoeuvre |
"Service" (A.1.1.). Voor deze laatste, gebeurt de aanpassing aan het | "Service" (A.1.1.). Pour ce dernier, l'adaptation à l'indice des prix |
indexcijfer van de consumptieprijzen zoals voor de van kracht zijnde lonen. | à la consommation se fait comme pour les salaires en vigueur. |
Art. 12.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 12.Lorsqu'une majoration coïncide avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 1993 en geldt voor een onbepaalde tijd. | le 1er avril 1993 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de | Elle remplace la convention collective de travail concernant la |
loonvorming, afgesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf | détermination du salaire, conclue au sein de la Commission paritaire |
van 12 maart 1991, algemeen verbindend verklaard bij het koninklijk | des entreprises de garage du 12 mars 1991, rendue obligatoire par |
besluit van 27 mei 1992. | l'arrêté royal du 27 mai 1992. |
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | Président de la Commission paritaire des entreprises de garage. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |