Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de loonvorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la détermination du salaire |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, | collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la |
loonvorming (1) | détermination du salaire (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten | travail du 1er juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant la |
loonvorming. | détermination du salaire. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 november 2000. | Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997 | Convention collective de travail du 1er juillet 1997 |
Loonvorming (Overeenkomst geregistreerd op 18 november 1997 onder het | Détermination du salaire (Convention enregistrée le 18 novembre 1997 |
nummer 45995/CO/112) | sous le numéro 45995/CO/112) |
In uitvoering van artikel 5.1. van het nationaal akkoord 1997-1998. | En exécution de l'article 5.1. de l'accord national 1997-1998. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | Commission paritaire des entreprises de garage. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan: de werklieden of de werksters. | entend par "ouvriers": les ouvriers ou les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Salaires |
Sectie 1. - Meerderjarige werklieden | Section 1. - Ouvriers majeurs |
Art. 2.De minimumuurlonen van de werklieden tewerkgesteld in de bij |
Art. 2.Les salaires horaires minimums des ouvriers occupés dans les |
artikel 1 bepaalde ondernemingen, worden vastgesteld door het Paritair | entreprises visées à l'article 1er sont fixés par la Commission |
Comité voor het garagebedrijf. | paritaire des entreprises de garage. |
Sectie 2. - Jonge werklieden | Section 2. - Jeunes ouvriers |
Art. 3.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen van de |
Art. 3.Les salaires horaires minimums et réellement payés aux jeunes |
jonge werklieden worden berekend op basis van de minimumuurlonen en de | ouvriers se calculent sur base des salaires horaires minimums et |
werkelijk betaalde uurlonen van de werklieden van de beroepencategorie | |
waartoe de betrokkenen behoren; zij worden verminderd naargelang de | réellement payés aux ouvriers de la catégorie professionnelle à |
leeftijd volgens de percentages vermeld in navermelde tabel (18 jaar = | laquelle les intéressés appartiennent; ils sont réduits selon l'âge |
100 pct.) : | suivant les pourcentages mentionnés au tableau ci-après (18 ans = 100 p.c.) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De verhogingen welke voortvloeien uit de in de bovenstaande tabellen | Les augmentations qui résultent de la progression reprise au tableau |
vermelde doorschuiving, worden verleend : | ci-dessus s'appliquent : |
- op 1 januari en op 1 juli voor de werklieden geboren tussen 1 | - au 1er janvier et au 1er juillet pour les ouvriers nés entre le 1er |
oktober en 31 maart; | octobre et le 31 mars; |
- op 1 juli en op 1 januari voor de werklieden geboren tussen 1 april | - au 1er juillet et au 1er janvier pour les ouvriers nés entre le 1er |
en 30 september. | avril et le 30 septembre. |
Art. 4.De beroepencategorie waartoe een jonge werkman behoort, wordt |
Art. 4.L'appartenance d'un jeune ouvrier à une catégorie |
vastgesteld volgens de regels bepaald door de collectieve | professionnelle est établie suivant les règles déterminées par la |
arbeidsovereenkomst van 23 maart 1993 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 23 mars 1993 conclue au sein de la |
voor het garagebedrijf, tot vaststelling van de beroepenclassificatie. | Commission paritaire des entreprises de garage, fixant la classification professionnelle. |
De jonge werklieden worden bezoldigd op grond van het loon van de | Les jeunes ouvriers sont rémunérés en partant du salaire du qualifié |
geschoolde 2e categorie, indien zij zich oefenen op machines of in | 2e catégorie, s'ils s'exercent à des travaux ou à des machines qui |
werken waarvoor geschoolde werklieden 2e categorie vereist worden. | exigent des qualifiés 2e catégorie. |
Zij worden bezoldigd op grond van het loon van de geoefende | Ils sont rémunérés en partant du salaire de l'ouvrier spécialisé, |
hulpwerkman, indien zij zich oefenen op machines of in werken waaraan | lorsqu'ils s'exercent sur des machines ou à des travaux auxquels sont |
geoefende hulpwerklieden tewerkgesteld worden. | occupés des ouvriers spécialisés. |
Nochtans kunnen de jonge werklieden, aldus gerangschikt in de | Cependant, les jeunes ouvriers, ainsi classés dans les catégories |
categorieën "geoefende hulpwerkman" of "geschoolde 2e categorie" | "ouvrier spécialisé" ou "qualifié 2e catégorie", peuvent être |
gedurende een stageperiode van maximum zes maanden bezoldigd worden | rémunérés pendant une période de stage de maximum six mois au salaire |
aan het loon van de onmiddellijk lagere categorie. | de la catégorie immédiatement inférieure. |
De jonge werkman kan aanspraak maken op het normaal loon van de | Le jeune ouvrier peut prétendre au salaire normal de l'ouvrier majeur |
meerderjarige werkman van de beroepencategorie waartoe hij behoort, zo | de la catégorie professionnelle à laquelle il appartient, s'il fournit |
hij kwantitatief en kwalitatief hetzelfde werk verricht, en dit bij | en quantité et en qualité le même travail, et ce en application du |
toepassing van het beginsel "gelijk loon voor gelijk werk". | principe "à travail égal, salaire égal". |
Sectie 3. - Stagiairs | Section 3. - Stagiaires |
Art. 5.De stagiair, zoals bepaald bij het koninklijk besluit nummer |
Art. 5.Le stagiaire, tel que défini par l'arrêté royal numéro 230 du |
230 van 31 december 1983, wordt, vanaf 1 juli 1997 tot en met 30 juni | 31 décembre 1983, est, à partir du 1er juillet 1997 jusqu'au 30 juin |
1999, gedurende zijn tweede contractperiode van zes maanden vergoed | 1999 inclus, rémunéré à 100 p.c. du salaire à prendre en considération |
aan 100 pct. van het in aanmerking te nemen loon. | pendant sa deuxième période contractuelle de six mois. |
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de | CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen | consommation |
Art. 6.De minimumuurlonen en de werkelijk betaalde uurlonen zijn |
Art. 6.Les salaires horaires minimums et les salaires horaires |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks | effectivement payés sont rattachés à l'indice des prix à la |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | consommation, établi mensuellement par le Ministère des Affaires |
in het Belgisch Staatsblad. | économiques et publié au Moniteur belge. |
Alle indexberekeningen worden uitgevoerd rekening houdend met de derde | Tous les calculs d'indices sont établis, compte tenu de la troisième |
decimaal en afgerond tot op het honderdste, het halve honderdste wordt | décimale et sont arrondis au centième, le demi-centième étant arrondi |
tot het hogere honderdste afgerond. | au centième supérieur. |
Afdeling 1. - Indexkoppeling 1997-1998 | Section 1. - Indexation 1997-1998 |
Art. 7.§ 1. Op 1 mei 1997 worden de minimumuurlonen en de werkelijk |
Art. 7.§ 1. Le 1er mai 1997, les salaires horaires minimums et les |
betaalde uurlonen aangepast aan de reële index, evenwel met een | salaires horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel, |
minimum van 2 pct. De aanpassing wordt dan berekend door het | avec toutefois un minimum de 2 p.c. L'adaptation est calculée en |
indexcijfer van de consumptieprijzen van april 1997 te vergelijken met | comparant l'indice des prix à la consommation d'avril 1997 à l'indice |
de spilindex 119,34. | 119,34. |
§ 2. Op 1 mei 1998 worden de minimumuurlonen en de werkelijk betaalde | § 2. Le 1er mai 1998, les salaires horaires minimums et les salaires |
horaires effectivement payés sont adaptés à l'index réel, avec | |
uurlonen aangepast aan de reële index, evenwel met een minimum van 2 | toutefois un minimum de 2 p.c. L'adaptation est calculée en comparant |
pct. De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen van april 1998 te vergelijken met het indexcijfer | l'indice des prix à la consommation d'avril 1998 à l'indice des prix à |
van de consumptieprijzen van april 1997. | la consommation d'avril 1997. |
Afdeling 2. - Indexkoppeling vanaf 1999 | Section 2. - Indexation à partir de 1999 |
Art. 8.Vanaf 1999 en de volgende jaren worden de minimumuurlonen en |
Art. 8.A partir de 1999 et les années suivantes, les salaires |
de werkelijk betaalde uurlonen telkens op 1 mei aangepast aan de reële | horaires minimums et les salaires horaires effectivement payés sont |
index. De aanpassing wordt dan berekend door het indexcijfer van de | chaque fois adaptés à l'index réel le 1er mai. L'adaptation est |
consumptieprijzen van april van het kalenderjaar van de aanpassing te | calculée en comparant l'indice des prix à la consommation du mois |
vergelijken met het indexcijfer van de consumptieprijzen van april van | d'avril de l'année calendrier de l'adaptation, à l'indice des prix à |
het voorafgaande kalenderjaar. | la consommation du mois d'avril de l'année calendrier précédente. |
HOOFDSTUK IV. - Bijzondere bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions particulières |
Art. 9.Alle verhogingen of aanpassingen van de lonen worden berekend |
Art. 9.Toutes les majorations ou adaptations de salaires sont |
rekening houdend met de tweede decimaal. | calculées en tenant compte de la deuxième décimale. |
De uitkomst van deze verhogingen of aanpassingen van de lonen wordt | Le résultat de ces majorations ou adaptations de salaires est arrondi |
tot op de dichtst bijgelegen eenheid afgerond. | à l'unité la plus proche. |
...,01 BEF tot en met...,49 BEF wordt afgerond naar de lagere eenheid; | ...,01 BEF à...,49 BEF est arrondi à l'unité inférieure; |
...,50 BEF of meer wordt afgerond naar de hogere eenheid. | ...,50 BEF et plus est arrondi à l'unité supérieure. |
Art. 10.Alle verhogingen of aanpassingen van de minimumuurlonen |
Art. 10.Toutes les majorations ou adaptations des salaires horaires |
worden op het minimumuurloon van de hulpwerkman (spanning 100) | minimums sont appliquées au salaire horaire minimum du manoeuvre |
toegepast en schommelen voor de andere categorieën volgens de hierna | (tension 100) et varient pour les autres catégories en fonction de la |
bepaalde loonspanning : | tension salariale définie ci-après : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Er wordt van de voorgaande regel afgeweken voor de hulpwerkman | Il est fait exception à la règle qui précède pour le manoeuvre |
"Service" (A.1.1.). Voor deze laatste, gebeurt de aanpassing aan het | "Service" (A.1.1.). Pour ce dernier, l'adaptation à l'indice des prix |
indexcijfer van de consumptieprijzen zoals voor de van kracht zijnde lonen. | à la consommation se fait comme pour les salaires en vigueur. |
Art. 11.Wanneer een verhoging samenvalt met een aanpassing, wordt de |
Art. 11.Lorsqu'une majoration concède avec une adaptation, la |
verhoging eerst toegepast. | majoration est appliquée en premier lieu. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
april 1993 en geldt voor een onbepaalde tijd. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvorming, afgesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf van 23 maart 1993, geregistreerd onder het nummer 32484/CO/112 op 22 april 1993. Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité voor het garagebedrijf. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000. De Minister van Werkgelegenheid, | le 1er avril 1993 et est valable pour une durée indéterminée. Elle remplace la convention collective de travail concernant la détermination du salaire, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage du 23 mars 1993, enregistrée sous le numéro 32484/CO/112 le 22 avril 1993. Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au Président de la Commission paritaire des entreprises de garage. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2000. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |