← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 mei 2019 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 MAI 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mai 2019 modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de |
van slachtoffers van terrorisme (Belgisch Staatsblad van 24 mei 2019). | terrorisme (Moniteur belge du 24 mai 2019). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | Cette traduction a été établie par le Service central de traduction |
vertaling in Malmedy. | allemande à Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
17. MAI 2019 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 17. MAI 2019 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die Kommission für finanzielle | Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die Kommission für finanzielle |
Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von | Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von |
Gelegenheitsrettern im Hinblick auf die Zulassung von Vereinigungen | Gelegenheitsrettern im Hinblick auf die Zulassung von Vereinigungen |
für die Unterstützung von Terroropfern | für die Unterstützung von Terroropfern |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; | Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; |
Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung | Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung |
steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen, des Artikels 42decies, | steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen, des Artikels 42decies, |
eingefügt durch das Gesetz vom 3. Februar 2019 zur Abänderung des | eingefügt durch das Gesetz vom 3. Februar 2019 zur Abänderung des |
Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung steuerrechtlicher und | Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung steuerrechtlicher und |
anderer Bestimmungen hinsichtlich der Befugnisse der Kommission für | anderer Bestimmungen hinsichtlich der Befugnisse der Kommission für |
finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und | finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und |
von Gelegenheitsrettern in Bezug auf Terroropfer; | von Gelegenheitsrettern in Bezug auf Terroropfer; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die |
Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher | Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher |
Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, des Artikels 53bis, | Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, des Artikels 53bis, |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Februar 2019; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Februar 2019; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 65.705/1 des Staatsrates vom 16. April | Aufgrund des Gutachtens Nr. 65.705/1 des Staatsrates vom 16. April |
2019, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der am 12. | 2019, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der am 12. |
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 53bis des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember | Artikel 1 - Artikel 53bis des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember |
1986 über die Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern | 1986 über die Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern |
vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, eingefügt durch | vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, eingefügt durch |
den Königlichen Erlass vom 18. Mai 1998 und abgeändert durch den | den Königlichen Erlass vom 18. Mai 1998 und abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 19. Dezember 2003, wird wie folgt abgeändert: | Königlichen Erlass vom 19. Dezember 2003, wird wie folgt abgeändert: |
1. In § 1 wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem | 1. In § 1 wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
"Für die in Kapitel 3 Abschnitt 4 Unterabschnitt 2 des Gesetzes | "Für die in Kapitel 3 Abschnitt 4 Unterabschnitt 2 des Gesetzes |
erwähnten Verfahren können Vereinigungen als Vereinigung, wie in | erwähnten Verfahren können Vereinigungen als Vereinigung, wie in |
Artikel 42decies des Gesetzes erwähnt, angesehen werden, wenn sie die | Artikel 42decies des Gesetzes erwähnt, angesehen werden, wenn sie die |
nachstehend erwähnten Bedingungen erfüllen: | nachstehend erwähnten Bedingungen erfüllen: |
1. als Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht oder als | 1. als Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht oder als |
internationale Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht mit Sitz in | internationale Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht mit Sitz in |
Belgien oder als Vereinigung mit Rechtspersönlichkeit, die ihren | Belgien oder als Vereinigung mit Rechtspersönlichkeit, die ihren |
satzungsmäßigen Sitz im Ausland hat und die Kriterien von Artikel 1:2 | satzungsmäßigen Sitz im Ausland hat und die Kriterien von Artikel 1:2 |
des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen erfüllt, | des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen erfüllt, |
organisiert sein, | organisiert sein, |
2. die nachhaltige, wirksame und nichtdiskriminierende Unterstützung | 2. die nachhaltige, wirksame und nichtdiskriminierende Unterstützung |
von Terroropfern zum Zweck haben, | von Terroropfern zum Zweck haben, |
3. in der Lage sein, Personen innerhalb der Vereinigung zu bestimmen, | 3. in der Lage sein, Personen innerhalb der Vereinigung zu bestimmen, |
die über die erforderliche Ausbildung oder Berufserfahrung und | die über die erforderliche Ausbildung oder Berufserfahrung und |
ausreichende juristische Kenntnisse der anwendbaren Rechtsvorschriften | ausreichende juristische Kenntnisse der anwendbaren Rechtsvorschriften |
verfügen, um den Terroropfern beistehen zu können, | verfügen, um den Terroropfern beistehen zu können, |
4. über eine auf tatsächlichen amtlichen Einschreibungen basierende | 4. über eine auf tatsächlichen amtlichen Einschreibungen basierende |
Mitgliederliste verfügen, die die Namen der Opfer enthält, die der | Mitgliederliste verfügen, die die Namen der Opfer enthält, die der |
Vereinigung angehören." | Vereinigung angehören." |
2. In § 1 Absatz 2, der Absatz 3 wird, werden die Wörter "dass die in | 2. In § 1 Absatz 2, der Absatz 3 wird, werden die Wörter "dass die in |
Absatz 1 erwähnte Bedingung erfüllt ist" durch die Wörter "dass die in | Absatz 1 erwähnte Bedingung erfüllt ist" durch die Wörter "dass die in |
Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen erfüllt sind" ersetzt. | Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen erfüllt sind" ersetzt. |
3. In § 3 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 | 3. In § 3 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 |
erwähnte Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn die | erwähnte Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn die |
in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind" | in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind" |
ersetzt. | ersetzt. |
4. In § 3 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "einer vorsätzlichen | 4. In § 3 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "einer vorsätzlichen |
Gewalttat" und den Wörtern "und die Vereinigung füge ihr Schaden zu" | Gewalttat" und den Wörtern "und die Vereinigung füge ihr Schaden zu" |
die Wörter "oder eines Terrorakts" eingefügt. | die Wörter "oder eines Terrorakts" eingefügt. |
5. In § 5 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 | 5. In § 5 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 |
vorgesehene Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn | vorgesehene Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn |
die in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt | die in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt |
sind" ersetzt. | sind" ersetzt. |
Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des | Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 17. Mai 2019 | Gegeben zu Brüssel, den 17. Mai 2019 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Justiz, beauftragt mit der Gebäuderegie | Der Minister der Justiz, beauftragt mit der Gebäuderegie |
K. GEENS | K. GEENS |