Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/05/2019
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme. - Duitse vertaling Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme. - Traduction allemande
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 MEI 2019. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan van slachtoffers van terrorisme. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 17 mei 2019 tot wijziging van het koninklijk besluit van 18 december 1986 betreffende de commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en aan de occasionele redders met het oog op de erkenning van verenigingen voor het bijstaan SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 MAI 2019. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de terrorisme. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 17 mai 2019 modifiant l'arrêté royal du 18 décembre 1986 relatif à la commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence et aux sauveteurs occasionnels en vue de l'agrément d'associations pour l'assistance aux victimes de
van slachtoffers van terrorisme (Belgisch Staatsblad van 24 mei 2019). terrorisme (Moniteur belge du 24 mai 2019).
Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse Cette traduction a été établie par le Service central de traduction
vertaling in Malmedy. allemande à Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
17. MAI 2019 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 17. MAI 2019 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die Kommission für finanzielle Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die Kommission für finanzielle
Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und von
Gelegenheitsrettern im Hinblick auf die Zulassung von Vereinigungen Gelegenheitsrettern im Hinblick auf die Zulassung von Vereinigungen
für die Unterstützung von Terroropfern für die Unterstützung von Terroropfern
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen,
Unser Gruß! Unser Gruß!
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;
Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung Aufgrund des Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung
steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen, des Artikels 42decies, steuerrechtlicher und anderer Bestimmungen, des Artikels 42decies,
eingefügt durch das Gesetz vom 3. Februar 2019 zur Abänderung des eingefügt durch das Gesetz vom 3. Februar 2019 zur Abänderung des
Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung steuerrechtlicher und Gesetzes vom 1. August 1985 zur Festlegung steuerrechtlicher und
anderer Bestimmungen hinsichtlich der Befugnisse der Kommission für anderer Bestimmungen hinsichtlich der Befugnisse der Kommission für
finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Gewalttaten und
von Gelegenheitsrettern in Bezug auf Terroropfer; von Gelegenheitsrettern in Bezug auf Terroropfer;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1986 über die
Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern vorsätzlicher
Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, des Artikels 53bis, Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, des Artikels 53bis,
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Februar 2019; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. Februar 2019;
Aufgrund des Gutachtens Nr. 65.705/1 des Staatsrates vom 16. April Aufgrund des Gutachtens Nr. 65.705/1 des Staatsrates vom 16. April
2019, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der am 12. 2019, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Nr. 2 der am 12.
Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz Auf Vorschlag Unseres Ministers der Justiz
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: Haben Wir beschloßen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 53bis des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember Artikel 1 - Artikel 53bis des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember
1986 über die Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern 1986 über die Kommission für finanzielle Hilfe zugunsten von Opfern
vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, eingefügt durch vorsätzlicher Gewalttaten und von Gelegenheitsrettern, eingefügt durch
den Königlichen Erlass vom 18. Mai 1998 und abgeändert durch den den Königlichen Erlass vom 18. Mai 1998 und abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 19. Dezember 2003, wird wie folgt abgeändert: Königlichen Erlass vom 19. Dezember 2003, wird wie folgt abgeändert:
1. In § 1 wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem 1. In § 1 wird zwischen Absatz 1 und Absatz 2 ein Absatz mit folgendem
Wortlaut eingefügt: Wortlaut eingefügt:
"Für die in Kapitel 3 Abschnitt 4 Unterabschnitt 2 des Gesetzes "Für die in Kapitel 3 Abschnitt 4 Unterabschnitt 2 des Gesetzes
erwähnten Verfahren können Vereinigungen als Vereinigung, wie in erwähnten Verfahren können Vereinigungen als Vereinigung, wie in
Artikel 42decies des Gesetzes erwähnt, angesehen werden, wenn sie die Artikel 42decies des Gesetzes erwähnt, angesehen werden, wenn sie die
nachstehend erwähnten Bedingungen erfüllen: nachstehend erwähnten Bedingungen erfüllen:
1. als Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht oder als 1. als Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht oder als
internationale Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht mit Sitz in internationale Vereinigung ohne Gewinnerzielungsabsicht mit Sitz in
Belgien oder als Vereinigung mit Rechtspersönlichkeit, die ihren Belgien oder als Vereinigung mit Rechtspersönlichkeit, die ihren
satzungsmäßigen Sitz im Ausland hat und die Kriterien von Artikel 1:2 satzungsmäßigen Sitz im Ausland hat und die Kriterien von Artikel 1:2
des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen erfüllt, des Gesetzbuches der Gesellschaften und Vereinigungen erfüllt,
organisiert sein, organisiert sein,
2. die nachhaltige, wirksame und nichtdiskriminierende Unterstützung 2. die nachhaltige, wirksame und nichtdiskriminierende Unterstützung
von Terroropfern zum Zweck haben, von Terroropfern zum Zweck haben,
3. in der Lage sein, Personen innerhalb der Vereinigung zu bestimmen, 3. in der Lage sein, Personen innerhalb der Vereinigung zu bestimmen,
die über die erforderliche Ausbildung oder Berufserfahrung und die über die erforderliche Ausbildung oder Berufserfahrung und
ausreichende juristische Kenntnisse der anwendbaren Rechtsvorschriften ausreichende juristische Kenntnisse der anwendbaren Rechtsvorschriften
verfügen, um den Terroropfern beistehen zu können, verfügen, um den Terroropfern beistehen zu können,
4. über eine auf tatsächlichen amtlichen Einschreibungen basierende 4. über eine auf tatsächlichen amtlichen Einschreibungen basierende
Mitgliederliste verfügen, die die Namen der Opfer enthält, die der Mitgliederliste verfügen, die die Namen der Opfer enthält, die der
Vereinigung angehören." Vereinigung angehören."
2. In § 1 Absatz 2, der Absatz 3 wird, werden die Wörter "dass die in 2. In § 1 Absatz 2, der Absatz 3 wird, werden die Wörter "dass die in
Absatz 1 erwähnte Bedingung erfüllt ist" durch die Wörter "dass die in Absatz 1 erwähnte Bedingung erfüllt ist" durch die Wörter "dass die in
Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen erfüllt sind" ersetzt. Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen erfüllt sind" ersetzt.
3. In § 3 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 3. In § 3 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1
erwähnte Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn die erwähnte Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn die
in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind" in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt sind"
ersetzt. ersetzt.
4. In § 3 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "einer vorsätzlichen 4. In § 3 Absatz 2 werden zwischen den Wörtern "einer vorsätzlichen
Gewalttat" und den Wörtern "und die Vereinigung füge ihr Schaden zu" Gewalttat" und den Wörtern "und die Vereinigung füge ihr Schaden zu"
die Wörter "oder eines Terrorakts" eingefügt. die Wörter "oder eines Terrorakts" eingefügt.
5. In § 5 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1 5. In § 5 Absatz 1 werden die Wörter "wenn die in § 1 Absatz 1
vorgesehene Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn vorgesehene Bedingung nicht mehr erfüllt ist" durch die Wörter "wenn
die in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt die in § 1 Absatz 1 und 2 erwähnten Bedingungen nicht mehr erfüllt
sind" ersetzt. sind" ersetzt.
Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des Art. 2 - Der für Justiz zuständige Minister ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 17. Mai 2019 Gegeben zu Brüssel, den 17. Mai 2019
PHILIPPE PHILIPPE
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Justiz, beauftragt mit der Gebäuderegie Der Minister der Justiz, beauftragt mit der Gebäuderegie
K. GEENS K. GEENS
^