Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2012 tot regeling van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 19 décembre 2012 portant réglementation de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
17 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 17 MAI 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
besluit van 19 december 2012 tot regeling van de zeegewenning aan | 19 décembre 2012 portant réglementation de l'amarinage à bord de |
boord van zeeschepen en tot vaststelling van de | navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la perception |
uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de | et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par |
solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en | la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins |
Voorzorgskas voor zeevarenden | |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
1. Algemeen | 1. Généralités |
Onderhavig koninklijk besluit werd opgemaakt naar aanleiding van een | Le présent arrêté royal a été rédigé suite à une question du Comité de |
vraag van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas voor | gestion de la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins |
Zeevarenden (HVKZ) om de zeegewenningsreizen te laten plaatsvinden | (CSPM) afin que les voyages d'amarinage puissent avoir lieu pendant |
gedurende het hele kalenderjaar i.p.v. alleen in de periode van 15 | toute l'année civile au lieu de la seule période du 15 juin au 15 |
juni tot 15 september. | septembre. |
In 2012 werd er een wettelijke regeling uitgevaardigd die het mogelijk | En 2012, une réglementation légale avait été promulguée afin de |
maakte voor studenten aan maritieme instituten om een reis aan boord | permettre aux étudiants des instituts maritimes d'effectuer un voyage |
van zeeschepen te maken. | à bord de navires de mer. |
Dit betreft het koninklijk besluit van 19 december 2012 tot regeling | Il s'agit de l'arrêté royal du 19 décembre 2012 portant réglementation |
van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van | de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités |
de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de | d'exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de |
solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en | solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance |
Voorzorgskas voor Zeevarenden, hierna koninklijk besluit van 19 | en faveur des Marins, appelé ci-après arrêté royal du 19 décembre |
december 2012 genoemd, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2013. | 2012, publié au Moniteur belge au 23 janvier 2013. |
Het doel van de zeegewenningsreis is om de studenten toe te laten | Le voyage d'amarinage a pour but de permettre aux étudiants d'avoir |
voldoende vaarttijd op te bouwen om als wachtoverste te kunnen | une durée de navigation suffisante afin de pouvoir s'enrôler comme |
aanmonsteren na hun studies. | chef de garde au terme de leurs études. |
Hiervoor hebben zij 12 maanden vaarttijd nodig, terwijl zij in het | Ils ont besoin d'une durée de navigation de 12 mois, alors qu'ils |
kader van hun studies slechts 7 maanden vaarttijd behalen. | n'atteignent que 7 mois de durée de navigation pendant leurs études. |
Hierdoor ondervinden de afgestudeerden van het Belgisch | Les personnes qui ont terminé leurs études de navigation maritime |
zeevaartonderwijs een groot concurrentieel nadeel op de arbeidsmarkt | belge se trouvent ainsi dans une position concurrentielle |
ten opzichte van hun buitenlandse collega's. | désavantageuse par rapport à leurs collègues étrangers. |
Uit een evaluatie van de huidige regeling is gebleken dat het doel | Une évaluation de la réglementation actuelle a fait apparaître que |
l'objectif n'est pas suffisamment atteint étant donné qu'aucun | |
niet voldoende wordt bereikt aangezien geen enkele afgestudeerde | étudiant qui a terminé ses études depuis 2012 n'a pu obtenir la durée |
student sinds 2012 de ontbrekende 5 maanden vaarttijd heeft kunnen behalen. | de navigation manquante de 5 mois. |
Een oorzaak is de beperkte aanmonsteringsperiode van 15 juni tot 15 | Une cause est la durée d'enrôlement limitée du 15 juin au 15 |
september. | septembre. |
De huidige invulling van het academiejaar laat een aanmonstering | Le programme actuel de l'année académique permet un enrôlement pendant |
gedurende het hele kalenderjaar toe. | toute l'année civile. |
Indien de aanmonsteringsperiode wordt uitgebreid kunnen de rederijen | Si la période d'enrôlement est étendue, les sociétés d'armateurs |
meer plaatsen aanbieden. | pourront offrir davantage d'emplois. |
Onderhavig koninklijk besluit heeft als doel de nodige wijzigingen aan | Le présent arrêté a pour but d'apporter les modifications nécessaires |
te brengen aan het koninklijk besluit van 19 december 2012, teneinde | à l'arrêté royal du 19 décembre 2012, afin de pouvoir accéder à la |
gevolg te kunnen geven aan bovenvermelde vraag van het Beheerscomité | demande susmentionnée du Comité de gestion de la CSPM. |
van de HVKZ. | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, a émis le |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste kamer, heeft op 30 maart | 30 mars 2017 un avis au sujet du présent arrêté royal, en application |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, advies | d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. |
uitgebracht over onderhavig koninklijk besluit. | |
Het koninklijk besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State. | L'arrêté royal à été adapté aux remarques du Conseil d'Etat. |
2. Artikelsgewijze bespreking | 2. Commentaire des articles |
Artikel 1 | Article 1er |
Artikel 1 wijzigt de periode waarbinnen aan- en afgemonsterd kan | L'article 1er modifie la période d'enrôlement et de dérôlement, |
worden, zoals vermeld in artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 19 december 2012. | mentionnée dans l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 19 décembre 2012. |
Volgens de nieuwe regeling kan de zeegewennningsreis plaatsvinden | Selon la nouvelle réglementation, le voyage d'amarinage peut avoir |
gedurende het hele kalenderjaar. | lieu pendant toute l'année civile. |
Er zal bijgevolg gedurende het hele kalenderjaar kunnen aan- en | Dès lors, l'enrôlement et le dérôlement seront possibles pendant toute |
afgemonsterd worden in plaats van alleen in de periode van 15 juni tot | l'année civile, au lieu de la seule période du 15 juin au 15 |
15 september. | septembre. |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2, 1°, wijzigt artikel 4, paragraaf 2, van het koninklijk | L'article 2, 1°, modifie l'article 4, paragraphe 2, de l'arrêté royal |
besluit van 19 december 2012 op twee plaatsen. | du 19 décembre 2012 à deux endroits. |
Ten eerste wijzigt het moment waarop het bedrag van de | Premièrement, le moment auquel le montant du complément de bien-être |
welvaartstoeslag door het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij moet | versé par le Fonds professionnel de la marine marchande doit être |
meegedeeld worden aan de HVKZ. | communiqué à la CSPM change. |
Ten tweede moet iedere wijziging van dit bedrag onmiddellijk | Deuxièmement, toute modification de ce montant doit être immédiatement |
meegedeeld worden aan de HVKZ. | communiquée à la CSPM. |
Deze wijzigingen zijn het gevolg van het feit dat de zeegewenningsreis | Ces modifications résultent du fait que le voyage d'amarinage est à |
nu mogelijk is gedurende het hele kalenderjaar. | présent possible pendant toute l'année civile. |
Artikel 2, 2°, bevat een technische wijziging van artikel 4, paragraaf | L'article 2, 2°, contient une modification technique de l'article 4, |
4, van het koninklijk besluit van 19 december 2012. | paragraphe 4, de l'arrêté royal du 19 décembre 2012. |
De totale vergoeding voor de zeegewenningsreizen mag niet hoger zijn | L'allocation totale pour les voyages d'amarinage ne peut dépasser |
dan 67,92 euro per vergoedbare dag op datum van 1 juni 2012. | 67,92 euros par jour indemnisable à la date du 1er juin 2012. En ce |
Betreffende deze totale vergoeding wordt er enkel verwezen naar de | qui concerne cette allocation totale, il est uniquement fait référence |
welvaartstoeslag (artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 19 | au complément de bien-être (article 4, § 2, de l'arrêté royal du 19 |
december 2012) en niet naar de uitkering van de HVKZ en het aandeel | décembre 2012) et non pas à l'indemnité de la CSPM et à la quote-part |
van de reder (artikel 4, § § 1 en 3, van het koninklijk besluit van 19 | de l'armateur (article 4, § § 1er et 3, de l'arrêté royal du 19 |
december 2012). | décembre 2012). |
Om deze reden moet er in artikel 4, paragraaf 4, van het koninklijk | Pour cette raison, il doit être fait référence dans l'article 4, |
besluit van 19 december 2012 ook verwezen worden naar de paragrafen 1 | paragraphe 4, de l'arrêté royal du 19 décembre 2012 non seulement au |
en 3 en niet enkel naar paragraaf 2. | paragraphe 2, mais aussi aux paragraphes 1er et 3. |
Artikel 3 | Article 3 |
De zeegewennig is het hele kalenderjaar mogelijk. | L'amarinage est possible pendant toute l'année civile. |
Het eerste lid van het huidige artikel 6 van het koninklijk besluit | L'alinéa 1er de l'article 6 actuel de l'arrêté royal du 19 décembre |
van 19 december 2012 bepaalt dat de totale vergoeding voor een | 2012 dispose que l'allocation totale pour un voyage d'amarinage est |
zeegewenningsreis beperkt is tot 50 vergoedbare dagen. | limitée à 50 jours indemnisables. |
Artikel 3 wijzigt dit naar 50 vergoedbare dagen 'per kalenderjaar'. | L'article 3 modifie cette disposition en 50 jours indemnisables 'par |
année civile'. | |
Een tweede wijziging door artikel 3 bepaalt dat het totaal aantal | Une deuxième modification apportée par l'article 3 dispose que le |
nombre total de jours indemnisables par étudiant ne peut pas dépasser | |
vergoedbare dagen per student niet meer mag bedragen dan 150 dagen | 150 jours sur l'ensemble de la durée des études. |
Cette durée correspond au nombre de jours nécessaires pour pouvoir | |
over de gehele studieduur. | être enrôlé comme chef de garde au terme des études. |
Dit komt overeen met het aantal dagen die nodig zijn om als | Il y a également un lien avec l'objectif du voyage d'amarinage, à |
wachtoverste te kunnen aanmonsteren na de studies. | savoir permettre aux étudiants d'avoir une durée de navigation |
Het sluit ook aan bij de doelstelling van de zeegewenning, namelijk de | suffisante afin de pouvoir s'enrôler comme chef de garde au terme de |
studenten toelaten voldoende vaarttijd op te bouwen om als | |
wachtoverste te kunnen aanmonsteren na hun studies. | leurs études. |
Het Beheerscomité van de HVKZ kan wel bijkomende vergoedingen | Le Comité de gestion de la CSPM peut toutefois octroyer des indemnités |
toekennen in uitzonderlijke omstandigheden. | supplémentaires dans des circonstances exceptionnelles. |
Een derde wijziging door artikel 3 bepaalt dat het Beheerscomité van | Une troisième modification apportée par l'article 3 dispose que le |
de HVKZ de bevoegdheid heeft om de ernst van de uitzonderlijke | comité de gestion de la CSPM peut évaluer la gravité des circonstances |
omstandigheden te beoordelen en te beslissen over de toekenning van de | exceptionnelles et décider de l'octroi des jours indemnisables |
supplementair vergoedbare dagen, rekening houdend met het maximaal van | |
150 vergoedbare dagen over de gehele studieduur. | supplémentaires, en prenant en compte le maximum de 150 jours |
indemnisables sur l'ensemble de la durée des études. | |
Artikel 4 | Article 4 |
Artikel 4 wijzigt de eerste zin van de eerste paragraaf van artikel 7 | L'article 4 modifie la première phrase du paragraphe premier de |
van het koninklijk besluit van 19 december 2012. | l'article 7 de l'arrêté royal du 19 décembre 2012. |
Door deze wijziging moeten de studenten die in de zomerperiode, dit is | Suite à cette modification, les étudiants qui entament un voyage |
van 15 juni tot en met 30 september, een zeegewennigsreis aanvatten, | d'amarinage pendant la période estivale, à savoir du 15 juin au 30 |
een bewijs overmaken aan de HVKZ waaruit blijkt dat zij het | septembre inclus, doivent transmettre une preuve à la CSPM d'où il |
academiejaar volgend op de zeegewenningsreis ingeschreven zijn aan een | ressort qu'ils sont inscrits pendant l'année académique suivant le |
maritiem instituut zoals bepaald in artikel 1, lid 1, van het | voyage d'amarinage auprès d'un institut maritime visé à l'article 1er, |
koninklijk besluit van 19 december 2012. | alinéa 1er, de l'arrêté royal du 19 novembre 2012. |
Het doel van de wijziging is te vermijden dat studenten die reeds | Cette modification a pour but d'éviter que les étudiants qui ont déjà |
afgestudeerd zijn of hun studies hebben stopgezet, tijdens | terminé leurs études ou qui ont mis fin à leurs études entament encore |
bovenvermelde periode, nog een zeegewenningsreis aanvatten. | un voyage d'amarinage pendant la période susmentionnée. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 bepaalt de datum van inwerkingtreding. | L'article 5 fixe la date d'entrée en vigueur. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | les très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaars, | et très fidèles serviteurs, |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
ADVIES 61.087/1 VAN 30 MAART 2017 | AVIS 61.087/1 DU 30 MARS 2017 |
VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Op 2 maart 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 2 mars 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Sociale Zaken verzocht binnen een termijn van dertig | invité par la Ministre des Affaires sociales à communiquer un avis, |
dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'portant |
besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 december 2012 | modification de l'arrêté royal du 19 décembre 2012 portant |
tot regeling van de zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot | réglementation de l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des |
vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de inning en | modalités d'exécution de la perception et du recouvrement de la |
invordering van de solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de | cotisation de solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et |
Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden'. | de Prévoyance en faveur des Marins'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 21 maart 2017. | Le projet a été examiné par la première chambre le 21 mars 2017. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 30 maart 2017. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 30 mars 2017. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
1. Het koninklijk besluit van 19 december 2012 'tot regeling van de | 1. L'arrêté royal du 19 décembre 2012 'portant réglementation de |
zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de | l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités |
uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de | d'exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de |
solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en | solidarité pour l'amarinage par la Caisse de secours et de prévoyance |
Voorzorgskas voor Zeevarenden' voorziet in de mogelijkheid voor | en faveur des marins' prévoit la possibilité pour les étudiants des |
studenten van maritieme instituten om een "maritieme | instituts maritimes d'effectuer un " voyage d'amarinage ". Ce dernier |
zeegewenningsreis" te maken. Het doel van de zeegewenningsreis is om | a pour but de permettre aux étudiants d'avoir une durée de navigation |
de studenten toe te laten voldoende vaartijd op te bouwen om na hun | suffisante afin de pouvoir s'enrôler comme chef de garde au terme de |
studies als wachtoverste te kunnen aanmonsteren. De periode van | leurs études. La période d'enrôlement ne court cependant que du 15 |
aanmonstering loopt evenwel slechts van 15 juni tot 15 september. Het | juin au 15 septembre. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à |
om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe om | étendre cette période à toute l'année civile et à étendre la période |
deze periode uit te breiden tot het gehele kalenderjaar en om de | |
totale vergoedbare periode van 50 dagen uit te breiden tot 50 dagen | totale indemnisable de 50 jours à 50 jours par année civile avec un |
per kalenderjaar met een maximum van 150 dagen gespreid over de | maximum de 150 jours sur l'ensemble de la durée des études. L'arrêté |
volledige studieperiode. Het te nemen besluit treedt in werking op 1 april 2017. | envisagé entre en vigueur le 1er avril 2017. |
2. Rechtsgrond voor het ontwerp wordt geboden door de artikelen | 2. Le fondement juridique du projet se trouve dans les articles |
2quinquies en 3, § 3sexies, van de besluitwet van 7 februari 1945 | 2quinquies et 3, § 3sexies, de l'arrêté-loi du 7 février 1945 |
'betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter | 'concernant la sécurité sociale des marins de la marine marchande'. |
koopvaardij'. Artikel 12 van die besluitwet, waaraan eveneens wordt | L'article 12 de cet arrêté-loi, auquel il est également fait référence |
gerefereerd in het eerste lid van de aanhef van het ontwerp, vormt | dans le premier alinéa du préambule du projet, ne procure pas de |
geen rechtsgrond voor het ontwerp. | fondement juridique au projet. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Aanhef | Préambule |
3. In het eerste lid van de aanhef van het ontwerp dienen de woorden | 3. Dans le premier alinéa du préambule du projet, on omettra les mots |
"en artikel 12" te worden weggelaten. | " et l'article 12 ". |
4. In het tweede lid van de aanhef dienen aan het einde de woorden ", | 4. A la fin du deuxième alinéa du préambule, les mots ", les articles |
de artikelen 1, 4, 6 en 7" om wetgevingstechnische redenen te worden | 1er, 4, 6 et 7 " doivent être omis pour des motifs de technique |
weggelaten. | législative. |
Artikelen 2, 3 en 4 | Articles 2, 3 et 4 |
5. In de Nederlandse tekst van de inleidende zin van de artikelen 2, 3 | 5. Dans le texte néerlandais de la phrase liminaire des articles 2, 3 |
en 4 van het ontwerp dienen de woorden "hetzelfde koninklijk besluit", | et 4 du projet, les mots " hetzelfde koninklijk besluit " doivent |
ter wille van de overeenstemming met de Franse tekst, telkens te | chaque fois être remplacés par les mots " hetzelfde besluit " pour se |
worden vervangen door de woorden "hetzelfde besluit". | conformer au texte français. |
Artikel 5 | Article 5 |
6. De gemachtigde heeft verklaard dat de initiële datum van | 6. Le délégué a déclaré que la date initiale d'entrée en vigueur (1er |
inwerkingtreding (1 april 2017) niet behouden blijft en dat wordt | avril 2017) ne sera pas maintenue et qu'il a été opté pour une entrée |
geopteerd voor een inwerkingtreding op 1 juni 2017, teneinde uit te | en vigueur au 1er juin 2017, afin d'éviter que le dispositif en projet |
sluiten dat de ontworpen regeling met terugwerkende kracht in werking | |
zou treden. Met dit voorstel kan worden ingestemd. In geen geval komt | entre en vigueur avec effet rétroactif. On peut se rallier à cette |
de regeling opgenomen in artikel 2, 2°, van het ontwerp immers in | proposition. La disposition inscrite à l'article 2, 2°, du projet ne |
aanmerking voor een retroactieve inwerkingtreding. | peut en effet en aucun cas entrer en vigueur rétroactivement. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composé de : |
De heren : | MM. : |
Marnix VAN DAMME, kamervoorzitter; | Marnix VAN DAMME, président de chambre; |
Wilfried VAN VAERENBERGH en Wouter PAS, staatsraden; | Wilfried VAN VAERENBERGH et Wouter PAS, conseillers d'Etat; |
Marc RIGAUX en Michel TISON, assessoren; | Marc RIGAUX et Michel TISON, assesseurs; |
Wim GEURTS, griffier. | Wim GEURTS, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Wendy DEPESTER, auditeur. | Le rapport a été présenté par Wendy DEPESTER, adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Wilfried VAN VAERENBERGH, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Wilfried VAN VAERENBERGH, |
staatsraad. | conseiller d'Etat. |
De griffier | Le greffier |
Wim GEURTS | Wim GEURTS |
De voorzitter | Le président |
Marnix VAN DAMME | Marnix VAN DAMME |
17 MEI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 17 MAI 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
besluit van 19 december 2012 tot regeling van de zeegewenning aan | 19 décembre 2012 portant réglementation de l'amarinage à bord de |
boord van zeeschepen en tot vaststelling van de | navires de mer et fixation des modalités d'exécution de la perception |
uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de | et du recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par |
solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en | la Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins |
Voorzorgskas voor Zeevarenden | PHILIPPE, Roi des Belges, |
FILIP, Koning der Belgen, | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | |
Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, artikel | marins de la marine marchande, l'article 2quinquies, inséré par la loi |
2quinquies, ingevoegd bij de wet van 17 juni 2009, en artikel 3, | du 17 juin 2009, et l'article 3, paragraphe 3sexies, inséré par la loi |
paragraaf 3sexies, ingevoegd bij de wet van 29 maart 2012; | du 29 mars 2012; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2012 tot regeling van | Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2012 portant réglementation de |
de zeegewenning aan boord van zeeschepen en tot vaststelling van de | l'amarinage à bord de navires de mer et fixation des modalités |
uitvoeringsmodaliteiten van de inning en invordering van de | d'exécution de la perception et du recouvrement de la cotisation de |
solidariteitsbijdrage voor de zeegewenning door de Hulp- en | solidarité pour l'amarinage par la Caisse de Secours et de Prévoyance |
Voorzorgskas voor Zeevarenden; | en faveur des Marins; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 janvier 2017 et le |
januari 2017 en 11 januari 2017; | 11 janvier 2017; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp- en Voorzorgskas | Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de Secours et de |
voor Zeevarenden, gegeven op 18 januari 2017; | Prévoyance en faveur des Marins, donné le 18 janvier 2017; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 20 | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 20 février 2017; |
februari 2017; | |
Gelet op advies 61.087/1 van de Raad van State, gegeven op 30 maart | Vu l'avis 61.087/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 mars 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Werk en de Minister van Sociale | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi et de la Ministre des |
Zaken, | Affaires sociales, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.In artikel 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 19 |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 19 |
december 2012 tot regeling van de zeegewenning aan boord van | décembre 2012 portant réglementation de l'amarinage à bord de navires |
zeeschepen en tot vaststelling van de uitvoeringsmodaliteiten van de | de mer et fixation des modalités d'exécution de la perception et du |
inning en invordering van de solidariteitsbijdrage voor de | recouvrement de la cotisation de solidarité pour l'amarinage par la |
zeegewenning door de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden, wordt de | Caisse de Secours et de Prévoyance en faveur des Marins, la troisième |
derde zin, die aanvangt met de woorden "Zij kunnen aanmonsteren" en | phrase, commençant par les mots "L'enrôlement peut intervenir" et |
eindigt met de woorden "15 september.", en de vierde zin, die aanvangt | finissant par les mots "15 septembre" et la quatrième phrase, |
met de woorden "Indien hun afmonstering" en eindigt met de woorden | commençant par les mots "Si leur dérôlement" et finissant par les mots |
"van datzelfde jaar." vervangen als volgt : | "de la même année" est remplacée par la phrase suivante : |
"Zij kunnen gedurende het hele kalenderjaar aan- en afmonsteren.". | "Ils peuvent enrôler et dérôler tout au long de l'année civile.". |
Art. 2.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 2.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 1° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Bovenop de uitkering in categorie B1 wordt er ten laste van het | " § 2. En plus de l'allocation de la catégorie B1, un complément de |
Bedrijfsfonds voor de koopvaardij een welvaartstoeslag betaald. Het | bien-être est versé, à charge du Fonds professionnel de la marine |
bedrag van de welvaartstoeslag wordt jaarlijks, van zodra het bekend | marchande. Le montant de ce complément de bien-être est communiqué |
is, door het Bedrijfsfonds voor de koopvaardij aan de HVKZ, afdeling | chaque année, dès qu'il est connu, par le Fonds professionnel de la |
Pool meegedeeld. Iedere wijziging van dit bedrag tijdens de periode | marine marchande à la CSPM, section Pool. Toute modification de ce |
van de zeegewenning wordt onmiddellijk meegedeeld.". | montant durant la période d'amarinage est immédiatement communiquée.". |
2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : |
"De totale vergoeding voor een zeegewenningsreis, met toepassing van | "L'allocation totale pour un amarinage, en application des paragraphes |
de paragrafen 1, 2 en 3, inclusief de reisdagen, mag niet hoger liggen | 1er, 2 et 3, jours de voyage compris, ne peut excéder en moyenne 67,92 |
dan gemiddeld 67,92 euro per vergoedbare dag op datum van 1 juni 2012. | euros par jour indemnisable en date du 1er juin 2012. En cas de |
Indien dit maximumbedrag wordt overschreden zal de uitkering van de | dépassement de ce montant maximum, l'allocation de la CSPM, section |
HVKZ, afdeling Pool met het bedrag van de overschrijding worden | Pool est réduite du montant du dépassement.". |
verminderd.". | |
Art. 3.Artikel 6, van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 3.L'article 6 du même l'arrêté est remplacé par ce qui suit : |
"Onafhankelijk van de totale duur van de zeegewenningsreis, inclusief | "Indépendamment de la durée totale de l'amarinage, jours de voyage |
eventuele reisdagen, en onder voorbehoud van uitzonderlijke | |
omstandigheden, wordt de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis | éventuels compris, et sous réserve de circonstances exceptionnelles, |
beperkt tot 50 vergoedbare dagen per kalenderjaar. | l'allocation totale de l'amarinage est limitée à 50 jours |
Het totaal aantal vergoedbare dagen per student mag niet meer bedragen | indemnisables par année civile. Le nombre total de jours indemnisables par étudiant ne peut pas |
dan 150 dagen over de gehele studieduur. | dépasser 150 jours sur l'ensemble de la durée des études. |
Het beheerscomité van de HVKZ beoordeelt de ernst van de | Le comité de gestion de la CSPM évalue la gravité des circonstances |
uitzonderlijke omstandigheden en beslist over de toekenning van | exceptionnelles et décide de l'octroi des jours indemnisables |
supplementair vergoedbare dagen, rekening houdend met het maximum van | |
150 vergoedbare dagen over de gehele studieduur.". | supplémentaires, en prenant en compte le maximum de 150 jours |
indemnisables sur l'ensemble de la durée des études.". | |
Art. 4.In artikel 7, § 1, van hetzelfde besluit, wordt de zin "Om de |
Art. 4.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, la phrase "Pour |
totale vergoeding voor een zeegewenningsreis te kunnen behouden dienen | conserver l'allocation complète d'amarinage, les étudiants doivent : " |
de studenten : " vervangen als volgt : | est remplacée par la phrase suivante : |
"Om de totale vergoeding voor een zeegewenningsreis te kunnen behouden | "Pour conserver l'allocation complète d'amarinage, les étudiants qui |
dienen de studenten die aanmonsteren van 15 juni tot en met 30 | enrôlent du 15 juin au 30 septembre inclus, doivent : ". |
september : ". Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juni 2017. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juin 2017. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk en de minister bevoegd voor |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions et le |
ministre qui a les Affaires Sociales dans ses attributions sont | |
Sociale Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
van dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2017. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |