← Terug naar "Koninklijk besluit tot bepaling van de criteria voor een evenwichtige spreiding over de gemeenten van de opvangplaatsen voor de asielzoekers. - Addendum "
Koninklijk besluit tot bepaling van de criteria voor een evenwichtige spreiding over de gemeenten van de opvangplaatsen voor de asielzoekers. - Addendum | Arrêté royal fixant les critères de la répartition harmonieuse entre les communes des places d'accueil pour les demandeurs d'asile. - Addendum |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN, PROGRAMMATORISCHE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR, SERVICE PUBLIC FEDERAL DE |
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, | PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET |
ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE EN GROOTSTEDENBELEID | ECONOMIE SOCIALE ET POLITIQUES DES GRANDES VILLES |
17 MEI 2016. - Koninklijk besluit tot bepaling van de criteria voor | 17 MAI 2016. - Arrêté royal fixant les critères de la répartition |
een evenwichtige spreiding over de gemeenten van de opvangplaatsen | harmonieuse entre les communes des places d'accueil pour les |
voor de asielzoekers. - Addendum | demandeurs d'asile. - Addendum |
In het Belgisch Staatsblad van 10 juni 2016, akte nr. 2016/00341, bl. | Au Moniteur belge du 10 juin 2016, deuxième édition, acte n° |
35242, moet het hierna « ADVIES 59.077/4 van 5 april 2016 VAN DE | 2016/00341, page 35242, il faut ajouter l'« AVIS 59.077/4 DE LA |
AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE » bijgevoegd worden tussen | SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT » ci-après entre le « RAPPORT |
het « VERSLAG AAN DE KONING » en het besluit. | AU ROI » et l'arrêté. |
Raad van state, afdeling Wetgeving, advies 59.077/4 van 5 april 2016, | Conseil d'Etat, section de législation avis 59.077/4, du 5 avril 2016 |
over een ontwerp van koninklijk besluit `tot bepaling van de criteria | sur un projet d'arrêté royal `fixant les critères de la répartition |
voor een evenwichtige spreiding over de gemeenten van de | harmonieuse entre les communes des places d'accueil pour les |
opvangplaatsen voor de asielzoekers' | demandeurs d'asile' |
Op 7 maart 2016 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 7 mars 2016, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, toegevoegd aan de Minister | invité par le Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, adjoint au |
van Veiligheid en Binnenlandse Zaken verzocht binnen een termijn van | Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur à communiquer un avis, dans |
dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk | un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `fixant les |
besluit `tot bepaling van de criteria voor een evenwichtige spreiding | critères de la répartition harmonieuse entre les communes des places |
over de gemeenten van de opvangplaatsen voor de asielzoekers'. | d'accueil pour les demandeurs d'asile'. |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 5 april 2016. De | Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 5 avril 2016. La |
kamer was samengesteld uit Pierre LIENARDY, kamervoorzitter, Martine | chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
BAGUET en Wanda VOGEL, staatsraden, Sébastien VAN DROOGHENBROECK en | Martine Baguet et Wanda Vogel, conseillers d'Etat, Sébastien Van |
Christian BEHRENDT, assessoren, en Colette GIGOT, griffier. | Drooghenbroeck et Christian Behrendt, assesseurs, et Colette Gigot, |
Het verslag is uitgebracht door Patrick RONVAUX, eerste auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Patrick Ronvaux, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre LIENARDY. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 5 april 2016. | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 5 avril 2016. |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ALGEMENE OPMERKINGEN 1. In het ontworpen besluit wordt herhaaldelijk gewerkt met het begrip "beslissing van de ministerraad". Dat geeft aanleiding tot de volgende opmerkingen. Uit principieel oogpunt dient te worden opgemerkt dat de bevoegdheden in de Staat moeten worden uitgeoefend op de wijze die bij de Grondwet is bepaald, wat betekent dat de uitvoerende macht bij de Koning berust: er moet dus worden verwezen naar de beslissingen genomen door de Koning of door de minister die Hij daartoe eventueel zou machtigen. | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. OBSERVATIONS GENERALES 1. A plusieurs reprises, l'arrêté en projet recourt à la notion de « décision du Conseil des Ministres ». A cet égard, il y a lieu de formuler les observations suivantes. Sur le plan des principes, il convient de rappeler que les pouvoirs dans l'Etat doivent être exercés de la manière prévue par la Constitution, ce qui implique que le titulaire du pouvoir exécutif est le Roi : c'est donc aux décisions prises par ce dernier - ou par le ministre qu'il délèguera éventuellement à cet effet - qu'il convient de se référer. |
In die context en gelet op de logica van de tenuitvoerlegging van de | Dans cette mesure et compte tenu de la logique de mise en oeuvre des |
machtigingen die zijn verleend bij artikel 57ter/1 van de organieke | habilitations octroyées par l'article 57ter/1 de la loi organique du 8 |
wet van 8 juli 1976 `betreffende de openbare centra voor | juillet 1976 `des centres publics d'action sociale' que poursuit |
maatschappelijk welzijn' die door het ontworpen besluit wordt gevolgd, | |
moeten de woorden "de/een beslissing van de ministerraad" in de | l'arrêté en projet, il convient que les mots « arrêté royal délibéré |
volgende bepalingen worden vervangen door de woorden "het/een | en Conseil des Ministres » remplacent ceux de « décision du Conseil |
koninklijk besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad" : | des Ministres » dans : |
-de artikelen 2 tot 4 van het ontwerp, die regelen hoe de | -les articles 2 à 4 du projet qui règlent la fixation des critères de |
spreidingscriteria worden vastgelegd (artikel 57ter/1, tweede zin); | répartition (article 57ter/1, deuxième phrase); |
- de artikelen 5 tot 8 van het ontwerp, die betrekking hebben op de | - les articles 5 à 8 du projet qui ont trait à la détermination du |
vaststelling van het eigenlijke spreidingsplan en op de datum waarop | plan de répartition proprement dit et à sa date de mise en oeuvre |
het in werking treedt (artikel 57ter/1, derde zin). | (article 57ter/1, troisième phrase). |
2. De berekeningsformule, bepaald in artikel 3, van het ontwerp is | 2. La formule de calcul prévue à l'article 3 du projet est complexe, |
ingewikkeld waardoor ze bij een eerste lezing moeilijk te begrijpen | ce qui ne la rend pas aisément compréhensible à sa simple lecture. Par |
valt. Daarbij komt dat ze steunt op de toepassing van verschillende | ailleurs, elle repose sur l'application de différents paramètres dont |
parameters waarbij het niet vanzelf spreekt, enerzijds, dat die | il ne tombe pas naturellement sous le sens, d'une part, qu'ils ont |
parameters, veeleer dan andere, een rol te spelen zouden hebben bij | nécessairement un rôle à jouer, par préférence à d'autres, dans la |
het bepalen van het aantal plaatsen in lokaal opvanginitiatief die op | détermination du nombre de places en initiative locale d'accueil à |
het grondgebied van elke gemeente moeten worden gecreëerd, en, | créer sur le territoire de chaque commune et, d'autre part, qu'ils |
anderzijds, dat die parameters tegen elkaar zouden moeten worden | doivent être pondérés les uns par rapport aux autres de la manière qui |
afgewogen op de voorgeschreven wijze. | est envisagée. |
Geen enkel stuk dat gevoegd is bij het dossier dat aan de afdeling | Aucune des pièces jointes au dossier transmis à la section de |
Wetgeving is overgezonden, verklaart concreet waarom juist voor die | législation n'explique concrètement les raisons pour lesquelles cette |
formule is gekozen. | formule précise a été retenue. |
Gelet op het feit dat de toepassing van die formule aanleiding zou | Compte tenu du caractère potentiellement contentieux de l'application |
kunnen geven tot geschillen, moet de steller van het ontwerp in staat | de cette formule, l'auteur du projet devra être en mesure de pouvoir |
zijn om op basis van het dossier dat bij de uitwerking ervan is | justifier, sur la base du dossier constitué lors de son élaboration, |
samengesteld, een verantwoording te geven van de keuzes waaraan | les choix qu'elle concrétise afin de démontrer sa pertinence en vue de |
daarbij concreet gestalte wordt gegeven, zodat hij kan aantonen dat | concourir aux fins poursuivies par le projet, et ce dans le respect du |
die formule van pas komt voor het bereiken van de doelstellingen die | principe d'égalité de traitement entre les différents CPAS. |
met het ontwerp worden nagestreefd, zulks met naleving van het | |
beginsel van de gelijke behandeling van de verschillende OCMW's. | De ce point de vue, il semble qu'il serait indiqué de compléter le |
Uit dat oogpunt lijkt het raadzaam dat het ontwerp van verslag aan de | projet de rapport au Roi d'explications assurant la bonne |
Koning wordt aangevuld met toelichtingen die zorgen voor een goed | |
begrip van de technische en ingewikkelde formule die vervat is in | compréhension de la formule technique et complexe qui figure à |
artikel 3 van het ontwerp. (1) | l'article 3 du projet (1). |
3.1. Dat verslag biedt bovendien de mogelijkheid om de adressaten van | 3.1 Ce rapport permettra également d'éclairer les destinataires de la |
de regel duidelijkheid te verschaffen over verscheidene aspecten van | règle sur plusieurs aspects de l'arrêté en projet qui à présent ne |
het ontworpen besluit die momenteel niet in het ontwerp van het | sont pas traités dans le projet de rapport au Roi. |
verslag aan de Koning behandeld worden. | 3.2. Se pose en effet la question de savoir comment concrètement vont |
3.2. De vraag rijst immers hoe de artikelen 3, 7 en 8 van het ontwerp zich onderling zullen verhouden wanneer voor de toepassing van de formule tegelijk rekening moet worden gehouden met de plaatsen die in lokaal opvanginitiatief gecreëerd worden in het kader van het ontworpen besluit, de plaatsen die in lokaal opvanginitiatief gecreëerd zijn voordat het besluit in werking treedt en de plaatsen die niet onder een lokaal opvanginitiatief vallen, in het bijzonder uit het oogpunt van de gevolgen die de actualisering van de plaatsen die een bepaalde gemeente moet creëren, voor de andere gemeenten heeft. Het zou nuttig zijn van enkele standaardgevallen voorbeelden te geven. 3.3. Aangezien het ontworpen besluit er hoofdzakelijk toe strekt de criteria vast te stellen op basis waarvan het spreidingsplan wordt opgesteld, moet duidelijk worden toegelicht hoe heel dat plan gaat | s'articuler les articles 3, 7 et 8 du projet quant à la combinaison à opérer dans l'application de la formule entre les places en initiative locale d'accueil créées dans le cadre de l'arrêté en projet, les places en initiatives locales créées avant que l'arrêté n'entre en vigueur et les places qui ne sont pas des places d'initiatives locales d'accueil, particulièrement sous l'angle des effets pour les autres communes de l'actualisation des places à créer par une commune déterminée. Des exemples illustrant quelques hypothèses types pourraient être utilement fournis. 3.3. Etant entendu que l'objectif premier de l'arrêté en projet est de prévoir les critères sur la base desquels le plan de répartition sera établi, il conviendrait que soit clairement exposé comment va évoluer le plan de répartition dans son ensemble en cas de nouveau calcul des |
evolueren wanneer op basis van artikel 8 van het ontwerp een nieuwe | places opéré sur la base de l'article 8 du projet. L'arrêté en projet |
berekening van het aantal plaatsen wordt gemaakt. Het ontworpen | ne prévoit en effet aucune procédure de suivi au niveau du plan de |
besluit voorziet immers in geen enkele follow-upprocedure wat het | répartition lui-même mais des réajustements qui seront réalisés par |
spreidingsplan zelf betreft, maar wel in aanpassingen door het | l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile (ci-après « |
Federaal Agentschap voor de Opvang van Asielzoekers (hierna "het | l'Agence »). Dès lors que c'est le Roi qui a été habilité à fixer, par |
Agentschap"). Daar de Koning gemachtigd is om bij een besluit | arrêté délibéré en Conseil des ministres, la date d'entrée en vigueur |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad de datum van | du plan de répartition et partant logiquement à établir et décider de |
inwerkingtreding van het spreidingsplan vast te stellen en dus | ce plan, il serait judicieux que soit exposé comment la compétence |
logischerwijs ook om dat plan op te stellen en daaromtrent een | ainsi dévolue au Roi et celle octroyée par l'arrêté en projet à |
beslissing te nemen, verdient het aanbeveling dat uiteengezet wordt | |
hoe deze bevoegdheid die aan de Koning is verleend zich verhoudt tot | l'Agence vont s'articuler. La question de savoir si le plan de |
de bevoegdheid die bij het ontworpen besluit aan het Agentschap wordt | répartition sera éventuellement revu de manière périodique devrait |
verleend. Ook de vraag of het spreidingsplan eventueel op gezette | aussi être abordée à cette occasion. En l'absence d'une telle |
tijden zal worden herzien moet daarbij aan bod komen. Bij ontstentenis | procédure, il serait bon que l'auteur du projet explique comment, au |
van een dergelijke procedure zou de steller van het ontwerp moeten | fil du temps, l'idée-même de répartition harmonieuse restera le fil |
toelichten hoe de idee zelf van een evenwichtige spreiding na verloop | conducteur de l'arrêté dès lors que des places d'accueil auront été |
van tijd de leidraad van het besluit zal blijven wanneer, al dan niet | supprimées ou de nouvelles places d'accueil auront été créées, en |
in lokale opvanginitiatieven, opvangplaatsen zullen zijn afgeschaft of | |
nieuwe opvangplaatsen zullen zijn gecreëerd. | initiative locale d'accueil ou non. |
3.4. Evenzo moet de dubbelzinnigheid worden opgeheven die artikel 5 | 3.4. De même sera levée l'ambiguïté que semble receler l'article 5 du |
van het ontwerp lijkt te bevatten. De afdeling Wetgeving begrijpt a | projet dont la section de législation n'aperçoit pas a priori comment |
priori niet hoe dat artikel in te passen valt in het proces waarbij | il peut s'inscrire dans le cadre de la détermination du plan de |
het spreidingsplan wordt vastgesteld op basis van de criteria die het | répartition résultant de l'application des critères fixés par l'arrêté |
ontworpen besluit vaststelt en daarenboven te rijmen valt met het | en projet et se combiner, par ailleurs, avec l'hypothèse énoncée à |
geval vervat in artikel 11, § 4, van de wet van 12 januari 2007 | l'article 11, § 4, de la loi du 12 janvier 2007 `sur l'accueil des |
`betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere | demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers'. Cet |
categorieën van vreemdelingen'. Dat artikel 11, § 4, heeft betrekking | article 11, § 4, a trait à l'hypothèse de « circonstances |
op het geval van "uitzonderlijke omstandigheden, verbonden aan de | exceptionnelles liées à la disponibilité des places d'accueil dans les |
beschikbare opvangplaatsen in de opvangstructuren" waarin het | structures d'accueil » dans lesquelles c'est à l'Agence que revient |
initiatief inzake spreiding te beurt valt aan het Agentschap. (2) | l'initiative de la répartition (2). Dans ce cas, l'article 11, § 4, |
Artikel 11, § 4, tweede lid, van de wet van 12 januari 2007 preciseert | alinéa 2, de la loi du 12 janvier 2007 précise que « tant la |
dat in dat geval "[z]owel de wijziging als de toewijzing van een | modification que la désignation d'un lieu obligatoire d'inscriptions |
verplichte plaats van inschrijving in toepassing van onderhavige | en application du présent paragraphe ont lieu sur la base d'une |
paragraaf gebeurt op basis van een evenwichtige verdeling tussen de | répartition harmonieuse entre les communes, en vertu des critères |
gemeenten op grond van criteria bepaald overeenkomstig de modaliteiten | |
voorzien in paragraaf 3, tweede lid, 2°, van dit artikel". Met de | fixés selon les modalités visées au paragraphe 3, deuxième alinéa, 2°, |
aldus bedoelde criteria en modaliteiten die het Agentschap in | de cet article ». Les critères et modalités ainsi visés dont tient |
aanmerking neemt, wordt verwezen naar "een gelijkmatige verdeling | compte l'Agence se réfèrent à « une répartition harmonieuse entre les |
tussen de gemeenten op grond van criteria vastgelegd in een koninklijk | communes en vertu de critères fixés par un arrêté royal délibéré en |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad". Naar luid van het | Conseil des ministres ». L'arrêté en projet se donne, aux termes du |
ontwerp van verslag aan de Koning strekt het ontworpen besluit er ook | projet de rapport au Roi, pour objet d'exécuter aussi cette |
toe die bepaling ten uitvoer te leggen, maar er wordt geen enkele | disposition mais aucune explication n'est donnée quant à savoir |
toelichting gegeven over de vraag hoe de procedure tot vaststelling | comment vont s'organiser les procédures d'établissement du plan de |
van het spreidingsplan, opgemaakt op basis van artikel 57ter/1 van de | répartition établi sur la base de l'article 57ter/1 de la loi |
organieke wet van 8 juli 1976, en de procedure tot vaststelling van | organique du 8 juillet 1976 et celle du plan de répartition de |
het referentiespreidingsplan dat in uitzonderlijke omstandigheden in | référence à respecter lors de la survenance de circonstances |
acht moet worden genomen zich tot elkaar zullen verhouden. Zijn die | exceptionnelles. Ces deux procédures sont-elles complémentaires, se |
twee procedures complementair, overlappen ze elkaar of wil de steller | chevauchent-elles ou l'auteur du projet a-t-il l'intention de les |
van het ontwerp ze tot een en dezelfde procedure samenvoegen? | rassembler en une seule et même procédure ? |
4. Onder voorbehoud van deze belangrijke vragen worden de volgende | 4. C'est sous la réserve de ces importantes questions que sont |
bijzondere opmerkingen gegeven. | formulées les observations part. |
BIJZONDERE OPMERKINGEN | OBSERVATIONS PARTICULIERES |
AANHEF | PREAMBULE |
1. In het eerste lid moeten alle nog geldende wijzigingen worden | |
vermeld die vroeger aangebracht zijn in artikel 57ter/1 van de | 1. A l'alinéa 1er, il convient de mentionner toutes les modifications |
organieke wet van 8 juli 1976. (3) | encore en vigueur que l'article 57ter/1 de la loi organique du 8 |
juillet 1976 a subies (3). | |
Het eerste lid moet dan ook luiden als volgt: | L'alinéa 1er sera dès lors rédigé comme suit : |
"Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | « Vu la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn, artikel 57ter/1, ingevoegd bij de | sociale, l'article 57ter/1, inséré par la loi du 2 janvier 2001, |
wet van 2 januari 2001, opgeheven bij de wet van 12 januari 2007 en | abrogé par la loi du 12 janvier 2007 et rétabli par la loi du 8 mai |
hersteld bij de wet van 8 mei 2013." (4) | 2013 » (4). |
2. Wat het tweede lid betreft, levert, onder voorbehoud van algemene | 2. Sous réserve de l'observation générale n° 3.4, à l'alinéa 2, seul |
opmerking 3.4, alleen artikel 11, § 3, tweede lid, 2°, van de wet van | l'article 11, § 3, alinéa 2, 2° de la loi du 12 janvier 2007 offre un |
12 januari 2007 een rechtsgrond op voor artikel 5 van het ontwerp. | fondement légal à l'article 5 du projet. |
DISPOSITIEF | DISPOSITIF |
Artikel 1 | Article 1er |
Onder 2° (en niet "2.") moeten de woorden "de vreemdeling zoals | Au 2° (et non « 2. »), il y a lieu de remplacer les mots « l'étranger |
gedefinieerd in artikel 2 van voornoemde wet" worden vervangen door de | tel que défini à l'article 2 de la loi précitée » par les mots « la |
woorden "de persoon bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet". | personne visée à l'article 2, 1°, de la loi ». |
Artikel 5 | Article 5 |
Als het de bedoeling van de steller van het ontwerp is uitvoering te | Si l'intention de l'auteur du projet est de mettre en oeuvre l'article |
geven aan artikel 11, § 4, van de wet van 12 januari 2007, gelezen in | 11, § 4, de la loi du 12 janvier 2007 lu conjointement avec l'article |
samenhang met artikel 11, § 3, tweede lid, 2°, van dezelfde wet, dan | 11, § 3, alinéa 2, 2°, de la même loi, il y a lieu d'insérer dans le |
moet in het ontwerp een afzonderlijke bepaling worden ingevoegd die | projet une disposition distincte appelée à s'appliquer lorsque « des |
van toepassing zal zijn wanneer zich "uitzonderlijke omstandigheden, | circonstances exceptionnelles liées à la disponibilité des places |
verbonden aan de beschikbare opvangplaatsen in de opvangstructuren" | d'accueil dans les structures d'accueil » se présentent. |
voordoen. Voor het overige wordt verwezen naar algemene opmerking 3.4. | Pour le surplus, il est renvoyé à l'observation générale n° 3.4. |
Er moet immers worden voorzien in twee regelingen: één om uitvoering | En effet, il y a lieu de prévoir deux mécanismes, l'un qui exécute |
te geven aan artikel 57/ter/1 van de organieke wet van 8 juli 1976 en | l'article 57ter/1 de la loi organique du 8 juillet 1976 et l'autre qui |
één om artikel 11, § 4, van de wet van 12 januari 2007 ten uitvoer te leggen. | met en oeuvre l'article 11, § 4, de la loi du 12 janvier 2007. |
Artikel 6 | Article 6 |
Aangezien dit artikel zich ertoe beperkt aan te halen wat al | Cet article, qui se borne à énoncer ce qui se déduit déjà directement |
rechtstreeks kan worden opgemaakt uit de wet van 12 januari 2007, moet | de la loi du 12 janvier 2007, doit être omis. |
het worden weggelaten. | |
Het ontworpen eerste lid geeft trouwens de indruk dat het afwijkt van | L'alinéa 1er en projet donne d'ailleurs l'impression qu'il déroge à |
artikel 11, § 3, vierde lid, van de wet van 12 januari 2007, wat hoe | l'article 11, § 3, alinéa 4, de la loi du 12 janvier 2007, ce qui ne |
dan ook niet kan worden aanvaard. | serait en tout état de cause pas admissible. |
Artikel 9 | Article 9 |
Wat het tweede lid betreft, lijkt de termijn waarover het OCMW | A l'alinéa 2, le délai laissé au CPAS pour faire valoir son |
beschikt om zijn argumenten te formuleren, kort. | argumentation paraît court. |
Als de steller van het ontwerp werkelijk inhoud wil geven aan het | Si l'auteur du projet entend donner une réelle consistance au |
tegensprekelijke karakter van de procesvoering, zou die termijn moeten | caractère contradictoire de la procédure, ce délai devrait être |
worden verlengd. | allongé. |
Artikel 11 | Article 11 |
1. Het is niet nodig in het eerste lid eraan te herinneren dat de | 1. A l'alinéa 1er, il est inutile de rappeler que la décision est « |
beslissing "gemotiveerd" moet worden. Dat vereiste vloeit reeds voort | |
uit de wet van 29 juli 1991 `betreffende de uitdrukkelijke motivering | motivée ». Cette exigence résulte déjà de la loi du 29 juillet 1991 |
van de bestuurshandelingen'. | `relative à la motivation formelle des actes administratifs'. |
2. Het tweede lid bevat twee regels. | 2. L'alinéa 2 contient deux règles. |
Volgens de eerste regel kan het OCMW tegen de beslissing van het | Selon la première, le CPAS peut introduire à l'encontre de la décision |
Agentschap om het een financiële sanctie op te leggen, bij de Raad van | de l'Agence lui infligeant une sanction financière un recours en |
State een beroep tot nietigverklaring instellen binnen een termijn van | annulation auprès du Conseil d'Etat dans un délai de soixante jours à |
zestig dagen te rekenen vanaf de kennisgeving van de beslissing, op | compter de la notification de la décision, à peine de déchéance. |
straffe van verval. | Cette disposition pose problème : en effet, s'il s'avère que la |
Deze bepaling is problematisch, want indien blijkt dat de betreffende | décision concernée fait bien partie de celles qui sont visées à |
beslissing deel uitmaakt van de beslissingen bedoeld in artikel 14, § | l'article 14, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, dan beperkt de | règle énoncée se borne à reproduire les principes qui se déduisent |
in de bepaling vervatte regel zich ertoe de beginselen over te nemen | déjà de ces lois et de ses arrêtés d'exécution et elle est inutile; |
die reeds voortvloeien uit deze wetten en uit de uitvoeringsbesluiten | |
ervan, en is ze overbodig. Indien daarentegen de betreffende | |
beslissing niet valt onder artikel 14 van de gecoördineerde wetten, | si, par contre, la décision concernée n'est pas visée par l'article 14 |
dan mag de Koning de bevoegdheden van de Raad van State niet | des lois coordonnées, il n'est pas au pouvoir du Roi d'étendre les |
uitbreiden aangezien artikel 160 van de Grondwet deze aangelegenheid uitsluitend in handen van de wetgever legt. In beide gevallen moet de regel bijgevolg worden weggelaten. De tweede regel die in het tweede lid vervat ligt, bepaalt dat het beroep bij de Raad van State de uitvoering van de bestreden beslissing schorst. Die regel moet eveneens vervallen (5) want de Koning mag niet afwijken van het algemene rechtsbeginsel dat elke bestuurshandeling rechtstreeks uitvoerbaar is, niettegenstaande enig beroep. Deze opmerking geldt, wat het derde lid betreft, eveneens voor de woorden "en bij afwezigheid van het in het vorige lid bedoelde beroep, of bij verwerping van dit beroep" die dus ook moeten vervallen. SLOTOPMERKING In het hele ontwerp moeten de woorden "van dit besluit" of "van huidig besluit" worden weggelaten. (6) De voorzitter, De griffier, | compétences du Conseil d'Etat puisque l'article 160 de la Constitution réserve cette matière au législateur. Dans les deux cas, la règle doit donc être omise. La seconde règle énoncée à l'alinéa 2 consiste à prévoir que le recours au Conseil d'Etat suspend l'exécution de la décision attaquée. Cette règle doit aussi être omise (5) car il n'est pas au pouvoir du Roi de déroger au principe général du droit selon lequel toute décision administrative est directement exécutoire nonobstant tout recours. L'observation vaut également à l'alinéa 3 pour les mots « et en l'absence de recours visé à l'alinéa précédent, ou de rejet de ce recours, », qui doivent donc aussi être omis. OBSERVATION FINALE Dans l'ensemble du projet, il convient d'omettre les mots « du présent arrêté » (6). Le président, Le greffier, |
Pierre LIENARDY Colette GIGOT | Pierre LIENARDY Colette GIGOT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1 Zie, in verband met de verplichtingen inzake bekendmaking die | 1 Sur les obligations de publication qui en découleraient, voir les |
daaruit zouden voortvloeien, de Beginselen van de wetgevingstechniek - | Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
Handleiding voor het opstellen van wetgevende en reglementaire | |
teksten, www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
aanbeveling 3.14. | Technique législative », recommandation n° 3.14. |
2 Deze werkwijze wijkt af van de regeling ingevoerd bij het ontworpen | 2 Ce mécanisme est dérogatoire au dispositif que l'arrêté en projet |
besluit. | met en place. |
3 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | 3 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 27, c). | Technique législative », recommandation n° 27, c.). |
4 Ibid., formule F 3-2-2. | 4 Ibid., formule F 3-2-2. |
5 Bovendien is het schorsende karakter van het beroep niet vereist bij | 5 Au surplus, le caractère suspensif du recours n'est pas exigé par |
artikel 6 van het Europees verdrag tot bescherming van de rechten van | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme (Voir |
de mens (zie inzonderheid advies 53.763/2/V, gegeven op 9 september | notamment l'avis 53.763/2/V donné le 9 septembre 2013 sur un projet |
2013 over een ontwerp dat geleid heeft tot het decreet van 28 november | devenu le décret du 28 novembre 2013 `relatif à la performance |
2013 `betreffende de energieprestatie van gebouwen' (Parl.St. W.Parl., | énergétique des bâtiments' (Doc. parl., Parl. wall., 2013-2014, n° |
2013-14, nr. 887/1, 47 en de geciteerde referenties). | 887/1, p. 47 et les références citées). |
6 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | 6 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", 72, a). | Technique législative », recommandation n° 72, a). |