Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de travail du 18 juin 1998 relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MEI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MAI 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, | collective de travail du 29 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve | aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende maatregelen ter | travail du 18 juin 1998 relative aux mesures de promotion de l'emploi |
bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en | dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés |
bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap (1) | par la Communauté flamande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; |
non-profitsector; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999, | travail du 29 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve | aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 betreffende maatregelen ter | travail du 18 juin 1998 relative aux mesures de promotion de l'emploi |
bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en | dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés |
bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | par la Communauté flamande. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 april 1999 | aides seniors Convention collective de travail du 29 avril 1999 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | Remplacement de la convention collective de travail du 18 juin 1998 |
betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | relative aux mesures de promotion de l'emploi dans les services des |
diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse | aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté |
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 20 december 1999 onder het | flamande (Convention enregistrée le 20 décembre 1999 sous le numéro |
nummer 53394/CO/318) | 53394/CO/318) |
HOOFDSTUK I. | CHAPITRE Ier. |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en |
comités en ter uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari | |
1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | exécution de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures |
tewerkstelling in de non-profitsector. | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
HOOFDSTUK II. | CHAPITRE II. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, groepen van werkgevers en werknemers van de ondernemingen | employeurs, aux groupes d'employeurs et aux travailleurs des |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten voor | entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services |
gezins- en bejaardenhulp die gesubsidieerd worden door de Vlaamse | des aides familiales et des aides seniors subsidiés par la Communauté |
Gemeenschap. | flamande. |
Art. 3.Onder partijen verstaat men de werkgevers of groepen van |
Art. 3.Par parties, on entend les employeurs ou groupes d'employeurs |
werkgevers en de syndicale organisaties, die deze collectieve | et les organisations syndicales, qui ont signé la présente convention |
arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. | collective de travail. |
Onder groepen van werkgevers wordt verstaan, de mogelijkheid dat | Par groupes d'employeurs, on entend la possibilité que des employeurs |
werkgevers kunnen overgaan tot groepering voor een optimale aanwending | procèdent à un groupement en vue d'une affectation optimale des |
van de RSZ-bijdragen, overeenkomstig wat bepaald is in artikel 3, § 3, | cotisations ONSS, conformément à ce qui est prévu à l'article 3, § 3, |
2°, van het koninklijk besluit van 5 februari 1997. | 2°, de l'arrêté royal du 5 février 1997. |
HOOFDSTUK III. | CHAPITRE III |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
Art. 4.En cas d'accroissement net de l'emploi et d'une croissance du |
van het totaal arbeidsvolume, kan de sector genieten van een | volume de travail total, le secteur peut bénéficier d'une réduction de |
vermindering van een werkgeversbijdrage sociale zekerheid, zoals | cotisation patronale à la sécurité sociale, comme prévue et mentionnée |
voorzien en vermeld in het voornoemd koninklijk besluit. | dans l'arrêté royal précité. |
Art. 5.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
Art. 5.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisation est |
volgt bepaald : | fixé comme suit : |
- het aantal werknemers, dat minstens halftijds is tewerkgesteld, | - le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par |
vermenigvuldigd met het bedrag dat per kwartaal maximaal voorzien is | le montant maximal prévu par trimestre par l'arrêté royal |
in het voornoemd koninklijk besluit, tot bepaling van het | susmentionné, fixant le montant trimestriel de la réduction |
kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de | forfaitaire de cotisations dans le secteur non marchand; |
non-profitsector; | |
- voor de sector gezins- en bejaardenhulp betekent dit maximaal : | - pour le secteur de l'aide familiale et de l'aide seniors, cela |
signifie au maximum : | |
- vanaf 1 juli 1997 : 7 000 x 3 250 = 22 750 000 BEF per kwartaal of | - à partir du 1er juillet 1997 : 7 000 x 3 250 = 22 750 000 BEF par |
91 000 000 BEF op jaarbasis; | trimestre ou 91 000 000 BEF sur base annuelle; |
- vanaf 1 juli 1998 : 7 000 x 6 500 = 45 500 000 BEF per kwartaal of | - à partir du 1er juillet 1998 : 7 000 x 6 500 = 45 500 000 BEF par |
182 000 000 BEF op jaarbasis; | trimestre ou 182 000 000 BEF sur base annuelle; |
- vanaf 1 juli 1999 : 7 000 x 9 750 = 68 250 000 BEF per kwartaal of | - à partir du 1er juillet 1999 : 7 000 x 9 750 = 68 250 000 BEF par |
273 000 000 BEF op jaarbasis. | trimestre ou 273 000 000 BEF sur base annuelle. |
Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31 | Ce calcul est fondé sur le volume de l'emploi au 31 décembre 1997; |
december 1997; - het bedrag zal wijzigen onder invloed van de wijzigingen in het | - le montant changera sous l'influence des modifications du volume de |
arbeidsvolume die jaarlijks door de bevoegde minister worden | travail qui sont constatées chaque année par le ministre compétent sur |
vastgesteld op basis van de statistieken van de Rijksdienst voor | base des statistiques de l'Office national de Sécurité sociale ou sous |
Sociale Zekerheid of onder invloed van het bedrag van de forfaitaire | l'influence du montant de la réduction de cotisations forfaitaire. |
bijdragevermindering. | |
HOOFDSTUK IV. | CHAPITRE IV |
Art. 6.De werkgevers verbinden er zich toe in de sector een |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à réaliser dans le secteur un |
netto-aangroei van de tewerkstelling te realiseren, ten belope van ten | |
minste de opbrengst van de bijdragevermindering vermeld onder artikel | accroissement net de l'emploi, à raison d'au moins le produit de la |
5 van deze overeenkomst verminderd met de administratieve kosten (max. | réduction de cotisation mentionné à l'article 5 de la présente |
0,5 pct.), zoals jaarlijks wordt vastgelegd door het sectoraal fonds | convention, minoré des frais administratifs (max. 0,5 p.c.), comme |
"Sociale Maribel" van de diensten gezins- en bejaardenhulp, en van het | fixés annuellement par le fonds social "Maribel Social" des services |
totaal arbeidsvolume, zoals bepaald in het voornoemd koninklijk | des aides familiales et des aides seniors, et du volume de travail |
besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | total, comme prévu à l'arrêté royal susmentionné relatif à la |
tewerkstelling in de non-profitsector. | promotion de l'emploi dans le secteur non marchand. |
Art. 7.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
Art. 7.L'accroissement net de l'emploi ainsi que la croissance du |
van het arbeidsvolume, als bepaald in artikel 6 van deze overeenkomst | volume de travail, comme prévus à l'article 6 de la présente |
dient gerealiseerd te worden op het vlak van : | convention doivent être réalisés au niveau : |
- de sector van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en/of | - du secteur des services des aides familiales et des aides seniors |
- de individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp die toetreedt | et/ou - du service individuel d'aide familiale et d'aide seniors adhèrant à |
tot deze overeenkomst en/of | la présente convention et/ou |
- de groepering van diensten die toetreden tot deze overeenkomst. | - du groupement de services qui adhèrent à la présente convention. |
Art. 8.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
Art. 8.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers wordt het bedrag per prestatie-uur, dat gelijkstaat met de | travailleurs, le montant par heure de prestation, équivalant à |
aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer, bepaald | l'embauche d'un travailleur équivalent temps plein supplémentaire, est |
op : | fixé à : |
770 BEF per prestatie-uur voor een niet-gesubsidieerde medewerker. | 770 BEF par heure de prestation pour un collaborateur non subventionné. |
Art. 9.De werknemers opgesomd in artikel 4, § 2, van het voornoemd |
Art. 9.Ne sont pas considérés comme travailleurs nouvellement |
koninklijk besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering | embauchés, les travailleurs mentionnés à l'article 4, § 2, de l'arrêté |
van de tewerkstelling in de non-profitsector worden niet beschouwd als | royal susmentionné portant des mesures visant à promouvoir l'emploi |
nieuw aangeworven werknemers. | dans le secteur non marchand. |
Art. 10.Iedere individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp en |
Art. 10.Chaque service individuel d'aide familiale et d'aide seniors |
iedere groepering van diensten voor gezins- en bejaardenhulp heeft, | |
per kwartaal, recht op het totale kwartaalbedrag van de | et chaque groupement de services d'aide familiale et d'aide seniors a |
bijdragevermindering voor de realisatie van de netto-aangroei van de | droit, par trimestre, au montant trimestriel global de la réduction de |
tewerkstelling vermenigvuldigd met de breuk die de verhouding uitdrukt | cotisation pour la réalisation de l'accroissement net de l'emploi, |
tussen, enerzijds, het aantal door ieder van hen respectievelijk ten | multiplié par la fraction exprimant le rapport entre, d'une part, le |
minste halftijds tewerkgestelde werknemers en, anderzijds, de minstens | nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps par chacun d'eux |
halftijds tewerkgestelde werknemers in de sector gezins- en | respectivement et, d'autre part, les travailleurs occupés au moins à |
bejaardenhulp gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap. | mi-temps dans le secteur de l'aide familiale et de l'aide seniors |
subventionné par la Communauté flamande. | |
De breuk wordt voor iedere dienst of groepering van diensten jaarlijks | La fraction est fixée annuellement, pour chaque service ou groupement |
vastgesteld door het sectoraal fonds "Sociale Maribel" van de diensten van gezins- en bejaardenhulp. HOOFDSTUK V.
Art. 11.In toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, zal elke dienst voor gezins- en bejaardenhulp, volgens de hierna voorziene procedure, om de 6 maanden een gedetailleerd verslag overmaken aan de voorzitter van het sectoraal fonds "Sociale Maribel" van de diensten van gezins- en bejaardenhulp. De eerste maal moet dit verslag worden toegestuurd vóór het einde van de maand die volgt op het semester van toetreding, nadien telkens |
de services, par le fonds sectoriel "Maribel Social" des services des aides familiales et des aides seniors. CHAPITRE V
Art. 11.En application de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 5 février 1997, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, chaque service d'aide familiale et d'aide seniors transmettra tous les six mois, selon la procédure prévue ci-après, un rapport détaillé au président du fonds sectoriel "Maribel Social" des aides familiales et des aides seniors. La première fois, ce rapport doit être envoyé avant la fin du mois |
uiterlijk op 30 september van ieder jaar voor het eerste semester van | suivant le semestre d'adhésion, ensuite chaque fois au plus tard le 30 |
septembre de chaque année pour le premier semestre de l'exercice en | |
het lopende jaar en op 28 februari van ieder jaar voor het tweede | cours, et le 28 février de chaque année pour le deuxième trimestre de |
semester van vorig jaar. | l'exercice précédent. |
Bij niet-respecteren van deze bepaling kunnen sancties worden | En cas de non-respect de cette disposition, des sanctions peuvent être |
opgelegd, zoals voorzien in artikel 3, § 7, van voornoemd koninklijk | appliquées comme prévues à l'article 3, § 7, de l'arrêté royal |
besluit. | susmentionné. |
Art. 12.In dit verslag moeten voor elk kwartaal volgende gegevens |
Art. 12.Dans ce rapport doivent figurer, pour chaque trimestre, les |
zijn opgenomen : | données suivantes : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren | - l'emploi total exprimé en personnes et heures rémunérées pour le |
voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; | trimestre de référence et pour le trimestre concerné; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering; | - le produit de la réduction de cotisation; |
- de vermelding van de werknemers die aangeworven zijn ten gevolge van | - la mention des travailleurs engagés suite à la réduction des |
de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie en | cotisations, avec mention de leur fonction et de leur rythme de |
arbeidsritme. | travail. |
Een model van dit kwartaalverslag zal worden uitgewerkte door het | Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par la commission |
paritair comité. | paritaire. |
Art. 13.Op basis van de gedetailleerde verslagen maakt het sectoraal |
Art. 13.Sur la base des rapports détaillés, le fonds sectoriel |
fonds "Sociale Maribel" van de diensten van gezins- en bejaardenhulp | "Maribel Social" des services des aides familiales et des aides |
binnen de 30 dagen een globaal verslag op en brengt een gemotiveerd | seniors rédige dans les 30 jours un rapport global et porte un avis |
advies uit betreffende de naleving van de | motivé sur le respect des engagements pour l'emploi, comme prévu dans |
tewerkstellingsverbintenissen, opgenomen in deze overeenkomst. | la présente convention. |
Art. 14.Hierna stuurt het sectoraal fonds "Sociale Maribel" van de |
Art. 14.Par la suite, le fonds sectoriel "Maribel Social" des |
diensten van gezins- en bejaardenhulp het advies tesamen met het | services des aides familiales et des aides seniors envoie ledit avis, |
globaal verslag en een afschrift van de ingediende individuele | avec le rapport global et une copie des rapports individuels |
verslagen door aan de voorzitter van het paritair comité die het | introduits, au président de la commission paritaire, qui le soumet au |
voorlegt aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister | Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales |
van Sociale Zaken en aan de Voogdijminister van de sector in het kader | et au Ministre de tutelle du secteur dans le cadre de ses compétences |
van zijn gemeenschapsbevoegdheid. | communautaires. |
HOOFDSTUK VI | CHAPITRE VI |
Art. 15.Wat betreft de verdeling van de aanwervingen van voltijdse en |
Art. 15.En ce qui concerne la répartition des embauches de |
deeltijdse werknemers : het percentage deeltijdse werknemers mag lager | travailleurs à temps plein et à temps partiel, le pourcentage de |
zijn dan 25 pct. van het totaal aantal bijkomende aanwervingen. De | travailleurs à temps partiel peut être inférieur à 25 p.c. du nombre |
sector levert reeds enorme inspanningen ter bevordering van de | total d'embauches supplémentaires. Le secteur fournit déjà |
deeltijdse arbeid. Zij bedraagt voor de sector gemiddeld 60 pct. | d'importants efforts pour la promotion du travail à temps partiel. Il s'élève en moyenne à 60 p.c. pour le secteur. |
HOOFDSTUK VII | CHAPITRE VII |
Art. 16.De partijen verbinden er zich toe de netto-aanwervingen te |
Art. 16.Les parties s'engagent à réaliser les embauches nettes à |
realiseren à rato van 50 pct. van het aantal voorziene aanwervingen | raison de 50 p.c. du nombre des embauches prévues au plus tard le |
uiterlijk op de laatste dag van het kwartaal volgend op dit van de | dernier jour du trimestre suivant celui de l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van de toetreding en 25 pct. van de voorziene toename | l'adhésion, et de 25 p.c. de l'accroissement du volume de travail |
van het arbeidsvolume; 100 pct. van het aantal voorziene aanwervingen | prévu; de 100 p.c. du nombre d'embauches prévu et de 75 p.c. de |
en 75 pct. van de voorziene toename van het arbeidsvolume uiterlijk de | l'accroissement prévu du volume de travail, au plus tard le dernier |
laatste dag van het daaropvolgende kwartaal. | jour du trimestre suivant. |
HOOFDSTUK VIII | CHAPITRE VIII |
Art. 17.De netto-aangroei van tewerkstelling betreft uitsluitend de |
Art. 17.L'accroissement net de l'emploi concerne exclusivement |
aanwerving van basishulpverleners. | l'embauche de prestataires d'aide de base. |
HOOFDSTUK IX | CHAPITRE IX |
Art. 18.§ 1. De werkgevers of groepen van werkgevers die behoren tot |
Art. 18.§ 1er. Les employeurs ou groupes d'employeurs ressortissant |
het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst als | au champ d'application de la présente convention collective de |
bepaald in de artikelen 2 en 3 van deze collectieve | travail, comme prévu aux articles 2 et 3 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst kunnen toetreden tot onderhavige collectieve | collective de travail, peuvent adhérer à la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
§ 2. De toetreding gebeurt aan de hand van een toetredingsakte die | § 2. L'adhésion se fait à l'aide d'un acte d'adhésion fixé par le |
wordt bepaald door het sectoraal fonds "Sociale Maribel" van de | fonds sectoriel "Maribel Social" des aides familiales et des aides |
diensten van gezins- en bejaardenhulp. | seniors. |
§ 3. De toetredingsakte wordt per aangetekend schrijven overgemaakt | § 3. L'acte d'adhésion est transmis par lettre recommandée au |
aan de voorzitter van het sectoraal fonds "Sociale Maribel". Dit | président du fonds sectoriel "Maribel Social". Cette lettre comprend |
schrijven omvat een omstandige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenissen. | une description circonstanciée des engagements pour l'emploi. |
HOOFDSTUK X | CHAPITRE X |
Art. 19.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid stort het sectoraal |
Art. 19.L'Office national de Sécurité sociale verse au fonds |
fonds "Sociale Maribel" van de diensten van gezins- en bejaardenhulp, | sectoriel "Maribel Social" des services des aides familiales et des |
per kwartaal, de bijdrageverminderingen voor de werkgevers van de | aides seniors, par trimestre, les réductions de cotisations pour les |
employeurs des services des aides familiales et des aides seniors, | |
diensten van gezins- en bejaardenhulp als bepaald in artikel 2 van | comme prévu à l'article 2 de la présente convention. |
deze overeenkomst. Het is de opdracht van het sectoraal fonds "Sociale Maribel" van de | Il est la mission du fonds sectoriel "Maribel Social" des services des |
diensten van gezins- en bejaardenhulp de som van de | aides familiales et des aides seniors de distribuer la somme des |
bijdrageverminderingen te verdelen over de diensten voor gezins- en | réductions de cotisations entre les services d'aide familiale et |
bejaardenhulp volgens de modaliteiten bepaald door het koninklijk | d'aide seniors selon les modalités fixées par l'arrêté royal du 5 |
besluit van 5 februari 1997 en deze overeenkomst. | février 1997 et de la présente convention. |
Art. 20.De arbeidsplaatsen gecreëerd binnen de sector voor gezins- en |
Art. 20.Les emplois créés au sein du secteur des services des aides |
bejaardenhulp op basis van de regels betreffende de sociale maribel | familiales et des aides seniors sur la base des règles relatives au |
(koninklijk besluit van 5 februari 1997) van de gecreëerde | "Maribel Social" (arrêté royal du 5 février 1997) des emplois créés |
arbeidsplaatsen voorafgaand aan de oprichting van het sectoraal fonds | préalablement à l'institution du fonds sectoriel "Maribel Social" des |
"Sociale Maribel" van de diensten van gezins- en bejaardenhulp blijven | services des aides familiales et des aides seniors restent maintenus. |
behouden. Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 21.La présente convention collective de travail, remplace la |
arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998. Zij treedt in werking op 1 juli | convention collective de travail du 18 juin 1998. Elle produit ses |
1999 en is gesloten voor onbepaalde duur. | effets au 1er juillet 1999 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 22.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
Art. 22.La présente convention collective de travail peut être |
elk der partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend door | dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, |
middel van een aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van | notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Commission |
het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |