← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 382, 1°, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van artikel 382, 1°, van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen | Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de l'article 382, 1°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
17 MEI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de datum van | 17 MAI 2007. - Arrêté royal fixant la date d'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van artikel 382, 1°, van de wet van 27 december 2006 | l'article 382, 1°, de la loi du 27 décembre 2006 portant des |
houdende diverse bepalingen (1) | dispositions diverses (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), | Vu la loi du 27 décembre 2006 portant dispositions diverses (I), |
inzonderheid op de artikelen 382, 1°, en 389; | notamment les articles 382, 1°, et 389; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996 : Vu l'urgence; |
Overwegende dat artikel 382, 1°, van de wet van 27 december 2006 | Considérant que l'article 382, 1°, de la loi du 27 décembre 2006 |
houdende diverse bepalingen (I) artikel 12bis, § 1, 2°, van het | portant des dispositions diverses (I) remplace l'article 12bis, § 1er, |
Wetboek van de Belgische nationaliteit vervangt door een nieuwe | 2° du Code de la nationalité belge par une nouvelle disposition |
bepaling op grond waarvan een vreemdeling van wie één van de ouders of | portant notamment qu'un étranger dont l'un des parents ou adoptants |
adoptanten de Belgische nationaliteit bezit op het ogenblik van de | possède la nationalité belge au moment de la déclaration de |
nationaliteitsverklaring, de mogelijkheid krijgt zijn | nationalité a la possibilité d'introduire sa déclaration de |
nationaliteitsverklaring in te dienen, voor het hoofd van de | nationalité devant le chef de la mission diplomatique ou du poste |
diplomatieke zending of de Belgische beroepsconsulaire post van het | consulaire de carrière belge où il réside, pourvu qu'il prouve avoir |
land waar hij verblijft, mits hij bewijst met zijn Belgische ouder of | conservé des liens effectifs avec son parent ou adoptant belge et que |
adoptant werkelijke banden te hebben bewaard en dat deze ouder of | cet auteur ou adoptant a fixé sa résidence principale en Belgique; |
adoptant zijn hoofdverblijfplaats in België heeft gevestigd; | Considérant que l'introduction effective de cette faculté pour le |
Overwegende dat de effectieve invoering van deze mogelijkheid voor de | déclarant résidant à l'étranger de faire une déclaration de |
aangever die in het buitenland verblijft om in het buitenland een | |
nationaliteitsverklaring af te leggen, samen dient te vallen met de | nationalité à l'étranger, doit coïncider avec l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van artikel 10 van de wet van 15 december 1980 | l'article 10 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers tel qu'il a |
en de verwijdering van vreemdelingen zoals het werd vervangen bij | |
artikel 6 van de wet van 15 september 2006 tot wijziging van voormelde | été remplacé par l'article 6 de la loi du 15 septembre 2006 modifiant |
wet van 15 december 1980, dat inhoudt dat de vreemdeling die zijn | la loi précitée du 15 décembre 1980, qui implique que dorénavant |
hoofdverblijfplaats in het buitenland heeft en die de voorwaarden | l'étranger, ayant sa résidence principale à l'étranger, et qui remplit |
gesteld in artikel 12bis, § 1, 2° van het Wetboek van de Belgische | les conditions posées à l'article 12 bis, § 1er, 2° du Code de la |
nationaliteit vervult voortaan het verblijfsrecht in België alleen kan | nationalité belge ne pourra acquérir le droit au séjour en Belgique |
verwerven indien hij voorafgaandelijk de Belgische nationaliteit heeft | que si, préalablement, il a demandé et obtenu la nationalité belge; |
aangevraagd en verkregen; | |
Overwegende dat artikel 6 van de wet van 15 september 2006 in werking | Considérant que l'article 6 de la loi du 15 septembre 2006 entre en |
treedt op 1 juni 2007 : | vigueur le 1er juin 2007; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 382, 1°, van de wet van 27 december 2006 houdende |
Article 1er.L'article 382, 1°, de la loi du 27 décembre 2006 portant |
diverse bepalingen (I) treedt in werking op 1 juni 2007. | des dispositions diverses (I) entre en vigueur le 1er juin 2007. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 3.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |