← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 17 MEI 2004. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 17 MAI 2004. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 février 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte | Vu la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, gewijzigd bij de | responsabilité en matière de véhicules automoteurs, modifiée par les |
wetten van 30 maart 1994, 13 april 1995, 10 juni 1998, 19 januari | lois des 30 mars 1994, 13 avril 1995, 10 juin 1998, 19 janvier 2001, 2 |
2001, 2 augustus 2002, 22 augustus 2002, 7 februari 2003 en 19 maart | août 2002, 22 août 2002, 7 février 2003 et 19 mars 2003 et par les |
2003 en bij de koninklijke besluiten van 8 januari 1993 en 18 februari | arrêtés royaux des 8 janvier 1993 et 18 février 1997, notamment les |
1997, inzonderheid op de artikelen 2, § 2, en 3, § 1; | articles 2, § 2, et 3, § 1er; |
Gelet op het koninklijk besluit van 13 februari 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 13 février 1991, portant mise en vigueur et |
inwerkingtreding en uitvoering van de wet van 21 november 1989 | exécution de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance |
betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake | obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, |
motorrijtuigen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 januari | modifié par les arrêtés royaux des 20 janvier 1993, 4 juillet 1994, 1er |
1993, 4 juli 1994, 1 maart 1998, 10 april 1998, 11 april 1999 en 29 | mars 1998, 10 avril 1998, 11 avril 1999 et 29 avril 2001, notamment |
april 2001, inzonderheid op de artikelen 2 en 3; | les articles 2 et 3; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende de noodzaak de territoriale dekking van de | Considérant la nécessité d'adapter la couverture territoriale de |
grensverzekering aan te passen aan de vereisten van de beschikking van | l'assurance frontière aux exigences de la décision de la Commission |
de Commissie van de Europese Gemeenschappen van 2 april 2004 tot | des Communautés européennes du 2 avril 2004 relative à l'application |
toepassing van de richtlijn 72/166/EEG van de Raad inzake de | de la directive 72/166/CEE du Conseil concernant le rapprochement des |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen der lidstaten betreffende de | législations des Etats membres relatives à l'assurance de la |
verzekering tegen de wettelijke aansprakelijkheid waartoe de | responsabilité civile résultant de la circulation de véhicules |
deelneming aan het verkeer van motorrijtuigen aanleiding kan geven en | |
de controle op de verzekering tegen deze aansprakelijkheid, die in | automoteurs, et au contrôle de l'obligation d'assurer cette |
werking treedt op 30 april 2004; | responsabilité, laquelle entre en vigueur le 30 avril 2004; |
Overwegende dat het uitblijven van de aanpassing nadeel berokkent aan | Considérant que le fait d'en retarder l'application cause un préjudice |
sommige automobilisten; | à certains automobilistes; |
Op de voordracht van Onze Minister van Economie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie et de Notre |
Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 2, tweede lid, van het koninklijk besluit van 13 |
Article 1er.L'article 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 13 février |
februari 1991 houdende de inwerkingtreding en uitvoering van de wet | 1991 portant mise en vigueur et exécution de la loi du 21 novembre |
van 21 november 1989 betreffende de verplichte | 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen, wordt vervangen | matière de véhicules automoteurs, est remplacé par la disposition |
als volgt : | suivante : |
« Motorrijtuigen echter, die gewoonlijk gestald zijn op het | « Les véhicules automoteurs ayant leur stationnement habituel sur le |
grondgebied van Cyprus, Duitsland, Denemarken, Estland, Finland, | territoire de l'Allemagne, l'Autriche, Chypre, la Croatie, le |
Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, IJsland, Italië, Kroatië, | Danemark, l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la Grèce, la |
Hongrie, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Lettonie, le | |
Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Monaco, Nederland, | Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, Monaco, la Norvège, |
Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, San Marino, Slovenië, de | les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République slovaque, la |
Slowaakse Republiek, Spanje, de Tsjechische Republiek, het Verenigd | République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du |
Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, Zweden, Zwitserland | Nord, Saint-Marin, la Slovénie, la Suède, la Suisse et la Cité du |
en Vaticaanstad, worden zonder internationaal verzekeringsbewijs tot | Vatican sont cependant admis à la circulation en Belgique sans être |
het verkeer in België toegelaten. ». | munis d'un certificat international d'assurance. ». |
Art. 2.Artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen |
Art. 2.L'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par la |
als volgt : | disposition suivante : |
« De in artikel 3, § 1, tweede lid, van de wet van 21 november 1989 | « Les Etats visés par l'article 3, § 1er, alinéa 2, de la loi du 21 |
bedoelde staten zijn : België, Cyprus, Duitsland, Denemarken, Estland, | novembre 1989 sont : l'Allemagne, l'Autriche, la Belgique, Chypre, la |
Finland, Frankrijk, Griekenland, Hongarije, Ierland, IJsland, Italië, | Croatie, le Danemark, l'Espagne, l'Estonie, la Finlande, la France, la |
Grèce, la Hongrie, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Lettonie, le | |
Kroatië, Letland, Liechtenstein, Litouwen, Luxemburg, Malta, Monaco, | Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, Malte, Monaco, la Norvège, |
Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, Portugal, San Marino, | les Pays-Bas, la Pologne, le Portugal, la République slovaque, la |
Slovenië, de Slowaakse Republiek, Spanje, de Tsjechische Republiek, | République tchèque, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du |
het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, Zweden, | Nord, Saint-Marin, la Slovénie, la Suisse, la Suède et la Cité du |
Zwitserland en Vaticaanstad. ». | Vatican. ». |
Art. 3.Onze minister bevoegd voor Economie en Onze minister bevoegd |
Art. 3.Notre ministre qui a l'Economie dans ses attributions et Notre |
voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | ministre qui a la Justice dans ses attributions, sont chargés, chacun |
van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2004. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Economie, | La Ministre de l'Economie, |
Mevr.F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |