← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Aubange van algemeen nut wordt verklaard "
Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de gemeente Aubange van algemeen nut wordt verklaard | Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire de la commune d'Aubange |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE |
17 MEI 2002. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke | 17 MAI 2002. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de |
inbezitneming van sommige percelen, gelegen op het grondgebied van de | possession immédiate de certaines parcelles situées sur le territoire |
gemeente Aubange van algemeen nut wordt verklaard | de la commune d'Aubange |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 juli 1926 houdende oprichting van de Nationale | Vu la loi du 23 juillet 1926 créant la Société nationale des Chemins |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen, inzonderheid op artikel 1bis , vervangen door de wet van 21 maart 1991; | de Fer belges, notamment l'article 1bis , remplacé par la loi du 21 mars 1991; |
Gelet op de wet van 26 juli 1962 gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978 | Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 7 juillet 1978 |
relative aux expropriations pour cause d'utilité publique et aux | |
betreffende de onteigeningen ten algemenen nutte en de concessies voor | concessions en vue de la construction des autoroutes, notamment |
de bouw van de autosnelwegen, inzonderheid op artikel 5; | l'article 5; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 10, § 2, 2°; Overwegende dat zowel de Europese Unie als de nationale overheden, inzonderheid de Belgische Overheid een actief beleid nastreven om het aandeel van de spoorwegen op de markt van het vrachtvervoer gevoelig te verhogen; Overwegende dat met dit doel de spoorweginfrastructuur dient opgewaardeerd, meer bepaald door de uitbouw van performante trans-Europese spoorwegassen, o.a. tussen de havens aan de Noordzee en Zuid-Europa; Overwegende dat de verwezenlijking van bovengenoemde spooras vereist dat de grondig gemoderniseerde spoorverbinding Athus-Maas waarvan de voltooiing nakende is, een volwaardige aansluiting krijgt met de spoorverbinding Luxemburg-Metz-Nancy; Overwegende de afspraken, gemaakt tussen de bevoegde Ministers en verantwoordelijken voor de spoorweginfrastructuur van de drie betrokken landen, met name Luxemburg, Frankrijk en België, en die zijn | publiques économiques, notamment l'article 10, § 2, 2°; Considérant que tant l'Union européenne que les autorités nationales, et en particulier le Gouvernement belge, poursuivent une politique active afin d'accroître de manière sensible la part de marché des chemins de fer dans le transport de marchandises; Considérant que, dans ce but, il est nécessaire de revaloriser l'infrastructure ferroviaire notamment via la réalisation d'axes ferroviaires transeuropéens performants, entre autres entre les ports de la mer du Nord et le sud de l'Europe; Considérant que la réalisation de l'axe ferroviaire susmentionné nécessite pour la liaison ferrée Athus-Meuse, modernisée en profondeur et dont l'achèvement est imminent, un raccordement approprié avec la liaison ferrée Luxembourg-Metz-Nancy; Considérant les accords conclus entre les Ministres compétents et les responsables pour l'infrastructure ferroviaire des trois pays concernés, à savoir le Luxembourg, la France et la Belgique, repris |
vastgelegd in het « Memorandum of Understanding sur le développement | dans le « Memorandum of Understanding sur le développement du fret |
du fret ferroviaire international entre le Sud de la Belgique, le | ferroviaire international entre le Sud de la Belgique, le grand-duché |
Grand-Duché de Luxembourg et la Lorraine », dat ondertekend werd op 11 | de Luxembourg et la Lorraine » signé le 11 décembre 2000 à Paris; |
december 2000 te Parijs; | |
Overwegende dat vergelijkende tracé-studies hebben aangetoond dat een | Considérant que, lors des études comparatives des tracés, il est |
verbindingsbocht te Aubange volgens een tracé weergegeven op plan nr. | apparu que la pose d'une courbe de liaison à Aubange suivant un tracé |
ATU05APO1 en zoveel mogelijk gebruikmakend van de bedding van de | figuré au plan n° ATU05AP01 et utilisant autant que possible |
vroegere spoorverbinding Athus-Mont-Saint-Martin (ex. L.167) vanuit | l'assiette de l'ancienne ligne ferrée Athus-Mont-Saint-Martin (ex. |
spoorwegtechnisch oogpunt en vanuit het oogpunt ruimtelijke inpassing | ligne 167) constitue du point de vue technique ferroviaire et |
de optimale keuze vormt; | d'intégration territoriale le choix optimal; |
Considérant que la construction des nouvelles infrastructures | |
Overwegende dat de uitbouw van genoemde, nieuwe spoorinfrastructuur de | ferroviaires précitées nécessite la prise de possession des parcelles |
inbezitneming vereist van de percelen opgenomen op het plan nr. CAMI | mentionnées au plan n° CAMI 505-ATUOSTP-01 et situées sur le |
505-ATUOSTP-01 en gelegen op het grondgebied van de gemeente Aubange; | territoire de la commune d'Aubange; |
Overwegende het positief advies dat het gemeentebestuur van Aubange op | Considérant l'avis positif émis par l'Administration communale |
7 maart 2002 aan het weerhouden tracé-voorstel voor bewuste | d'Aubange en date du 7 mars 2002 concernant le tracé proposé pour la |
spoorwegbocht gegeven heeft; | courbe de liaison ferroviaire dont question; |
Overwegende dat het openbaar onderzoek waarvan bovengenoemd plan het | Considérant que l'enquête publique, à laquelle le plan précité a été |
voorwerp heeft uitgemaakt geen bezwaren of opmerkingen hebben | soumis, n'a donné lieu à aucune objection; |
opgeleverd; Overwegende het belang van een spoedige aanleg van de beoogde | Considérant l'importance d'une réalisation rapide de la liaison visée |
verbinding o.a. voor de valorisatie van de investeringen op de | notamment pour la valorisation des investissements sur l'Athus-Meuse |
Athus-Maas en de eerbiediging van de uitvoeringskalender van het | et pour le respect du calendrier d'exécution du plan pluriannuel |
project in het meerjarenplan 2001-2012 voor spoorweginvesteringen; | 2001-2012 des investissements ferroviaires; |
Overwegende dat de onmiddelijke inbezitneming van de bedoelde percelen | Considérant que la prise de possession immédiate pour cause d'utilité |
ten algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is; | publique des parcelles en question est, par conséquent, indispensable; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de aanleg van een |
Article 1er.Il y a utilité publique à exécuter, pour la réalisation |
verbindingsbocht, de lijn 165/2-Y Aubange-Grens (Mont-Saint-Martin) de | d'une courbe de raccord, la ligne 165/2, Y Aubange-Frontière |
onmiddellijke inbezitneming van de percelen gelegen op het grondgebied | (Mont-Saint-Martin), la prise de possession immédiate de parcelles |
van de gemeente Aubange en opgenomen in het plan nr. CAME | situées sur le territoire de la commune d'Aubange et reprises au plan |
505-ATU05TP01, gevoegd bij dit besluit. | n° CAME 505-ATU05TP01, annexé au présent arrêté. |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan ci-dessus visé et nécessaires |
benodigde en op voormelde plan aangewezen percelen ingenomen en bezet | à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de cession |
amiable, emprises et occupées conformément aux dispositions de la loi | |
overeenkomstig de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen | du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause d'utilité |
ten algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de | publique et aux concessions en vue de la contruction des autoroutes, |
autosnelwegen, inzonderheid artikel 5. | notamment l'article 5. |
Art. 3.Onze Minister van Mobiliteit en Vervoer is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de la Mobilité et des Transports est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 17 mei 2002. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 17 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit en Vervoer, | La Ministre de la Mobilité et des Transports, |
Mevr. I. DURANT | Mme I. DURANT |
Bijlage bij het koninklijk besluit van 17 mei 2002 | Annexe à l'arrêté royal du 17 mai 2002 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |