Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het conventioneel sectorieel brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf met uitzondering van de sector inplanting en onderhoud van parken en tuinen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles à l'exception du secteur d'implantation et d'entretien de parcs et jardins |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 MEI 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MAI 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la prépension |
conventioneel sectorieel brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf met | conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles à |
uitzondering van de sector inplanting en onderhoud van parken en | l'exception du secteur d'implantation et d'entretien de parcs et |
tuinen (1) | jardins (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations |
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel | de chômage en cas de prépension conventionnelle; |
brugpensioen; | |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december | Vu la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, |
1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een | |
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde | conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime |
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard | d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de |
bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; | licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het | Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à la |
conventioneel sectorieel brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf met | prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles |
uitzondering van de sector inplanting en onderhoud van parken en | à l'exception du secteur d'implantation et d'entretien de parcs et |
tuinen, met uitzondering van de bepalingen die in strijd zijn met | jardins, à l'exception des dispositions contraires à l'article 4, |
artikel 4, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 | alinéa 2 de la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre |
december 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van | 1974, conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un |
een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige | régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en |
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. | cas de licenciement. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2001. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. | Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975. |
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 | Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992. |
december 1992. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf | Commission paritaire pour les entreprises horticoles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Conventioneel sectorieel brugpensioen voor het tuinbouwbedrijf met | Prépension conventionnelle sectorielle pour les entreprises horticoles |
uitzondering van de sector inplanting en onderhoud van parken en | à l'exception du secteur d'implantation et d'entretien de parcs et |
tuinen (Overeenkomst geregistreerd op 3 oktober 1997 onder het nummer | jardins (Convention enregistrée le 3 octobre 1997 sous le numéro |
45515/CO/145) | 45515/CO/145) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair Comité | aux employeurs et travailleurs qui ressortissent à la Commission |
voor het tuinbouwbedrijf met uitzondering van de ondernemingen voor | paritaire pour les entreprises horticoles à l'exception des |
het inplanten en onderhouden van parken en tuinen. | entreprises d'implantation et d'entretien de parcs et jardins. |
HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden | CHAPITRE II. - Bénéficiaires |
Art. 2.Om te kunnen genieten van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 2.Pour pouvoir bénéficier des dispositions de la présente |
arbeidsovereenkomst, dienen de werknemers te voldoen aan de | convention collective de travail, les travailleurs doivent satisfaire |
voorwaarden vastgelegd in het koninklijk besluit van 7 december 1992 | aux conditions fixées par l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à |
betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van | l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle |
conventioneel brugpensioen en dienen zij op het ogenblik waarop de | et, au moment où le contrat de travail prend effectivement fin, avoir |
arbeidsovereenkomst werkelijk wordt beëindigd, de leeftijd van 58 jaar | atteint l'âge de 58 ans. |
te hebben bereikt. | |
HOOFDSTUK III. - Aanvullende vergoeding | CHAPITRE III. - Indemnité complémentaire |
Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op |
Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité |
een aanvullende vergoeding ten laste van hun werkgever. Die | complémentaire à charge de leur employeur après leur licenciement. |
aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het einde van de | Cette indemnité complémentaire est octroyée à partir du moment où le |
wettelijke opzeggingstermijn tot aan de pensioengerechtigde leeftijd. | délai de préavis légal vient à expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van het |
Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à la moitié de la |
verschil tussen het netto refertemaandloon en de | différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation |
werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig | de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de |
de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de | la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad. | travail. |
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst van het Waarborg- en Sociaal Fonds | CHAPITRE IV. - Intervention du Fonds social et de garantie |
voor het tuinbouwbedrijf in de aanvullende vergoeding | pour les entreprises horticoles dans l'indemnité complémentaire |
Art. 5.Het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf, |
Art. 5.Le Fonds social et de garantie pour les entreprises |
opgericht bij collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, tot | horticoles, institué par la convention collective de travail du 7 juin |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | 1991, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses |
zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 3 octobre 1991, |
van 3 oktober 1991, betaalt aan de werkgever de in artikel 3 bedoelde | rembourse à l'employeur l'indemnité complémentaire visée à l'article |
aanvullende vergoeding, met inbegrip van de bijzondere maandelijkse | 3, y compris les cotisations spéciales mensuelles à charge de |
werkgeversbijdragen, terug tot een door het Paritair Comité voor het | l'employeur, à concurrence d'un montant maximum par prépensionné, à |
tuinbouwbedrijf te bepalen maximumbedrag per bruggepensioneerde. | fixer par la Commission paritaire pour les entreprises horticoles. |
Art. 6.Alleen de werkgevers waarvan de bruggepensioneerde werknemers |
Art. 6.Seuls les employeurs desquels les travailleurs prépensionnés |
gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken | ont été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur |
door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever | prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la |
die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert, | Commission paritaire pour les entreprises horticoles pourront |
kunnen genieten van de in artikel 5 bedoelde tussenkomst. | bénéficier de l'intervention visée à l'article 5. |
Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve |
Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention |
arbeidsovereenkomst, wordt de tussenkomst door het Waarborg- en | collective de travail, l'intervention par le Fonds social et de |
Sociaal Fonds voor het tuinbouwbedrijf berekend op basis van het | garantie pour les entreprises horticoles sera calculée sur la base de |
gemiddelde van de lonen die de werknemer heeft ontvangen gedurende de | la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur pendant les |
twaalf maanden voorafgaand aan zijn brugpensioen en niet op basis van | douze mois précédant sa prépension et non pas sur base de la |
het loon van de refertemaand. | rémunération du mois de référence. |
Art. 8.De raad van beheer van het Waarborg- en Sociaal Fonds voor het |
Art. 8.Le conseil d'adminstration du Fonds social et de garantie pour |
tuinbouwbedrijf stelt de praktische modaliteiten vast met betrekking | les entreprises horticoles fixe les modalités pratiques concernant |
tot de uitvoering van dit hoofdstuk. | l'exécution du présent chapitre. |
HOOFDSTUK V. - Vervanging | CHAPITRE V. - Remplacement |
Art. 9.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden |
Art. 9.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à |
overeenkomstig artikel 4 van bovenvermeld koninklijk besluit van 7 december 1992. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen, vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers. HOOFDSTUK VI. - Geldigheid
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 1998 en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2001. De Minister van Werkgelegenheid, |
l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 mentionné ci-dessus. Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des obligations légales en matière de prépension restent entièrement à charge des employeurs individuels. CHAPITRE VI. - Validité
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 1998 et cesse d'être en vigueur le 1er janvier 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |